Рассматривается вопрос восприятия традиций М. Ю. Лермонтова поэзией Серебряного века. Актуальность исследования обусловлена значимостью традиций русской классической литературы как основы цельности отечественной словесности, источника творческой рефлексии последующих поколений и способа постижения проблем современности. Новизна исследования видится в осмыслении специфики освоения духовных заветов Лермонтова женским поэтическим сознанием конца XIX — начала XX веков, а также в выявлении общих и самобытных черт творческой преемственности. Подчеркивается религиозно-эстетическая основа творческого воплощения классиком собственных представлений о божественном и земном в единой системе мироздании. Устанавливаются причины востребованности лермонтовских открытий литературой рубежа XIX—XX столетий. Особое внимание уделяется женской поэтической линии, представленной лирикой Анны Ахматовой, Зинаиды Гиппиус, Мирры Лохвицкой. На основе притяжения к общему духовно-эстетическому центру разрабатывается типология женской поэзии. Доказано, что она связана с сохранением главного вектора лермонтовского мировоззрения — религиозно-эстетического. Установлено, что вместе с тем в восприятии каждой из поэтесс различных мотивно-образных, тематических и стилевых составляющих творческого наследия великого предшественника обнаруживаются самобытные черты.
Исследуются различные виды повтора в текстах, описывающих содержание выпусков подкаста. В исследовательский корпус вошли 20 текстов к двум американским подкастам и 20 текстов к двум британским подкастам. Выборку составили подкасты, вошедшие в рейтинги лучших подкастов академической тематики 2024 и 2025 года. Использовались приемы стилистического и лингвопрагматического анализа, систематизации, классификации и подсчета полученных данных, сравнительно-сопоставительный метод. Установлено, что повтор в подобных текстах выступает средством речевого воздействия. Показано, что рассмотренные англоязычные тексты к эпизодам американских и британских подкастов характеризуются преобладанием сквозного лексического повтора, активно опирающегося на использование местоимения-обращения you, морфологический повтор, а также повтор в структуре одной фразы. Для текстов в британском корпусе характерно более активное привлечение параллельных конструкций и анафорического повтора, чем для текстов к американским подкастам. Установлена также следующая общая особенность англоязычных текстов: низкая частотность эпифорического повтора, а также повторов восклицательных и вопросительных конструкций. Сделан вывод о том, что повтор в англоязычных лаконичных текстах многофункционален: он направлен на привлечение внимание адресата и стимулирование его интереса к информации.
Проведено исследование идеологических нарративов, сопровождавших дискуссии о переводе Библии на ашхарабар — современный армянский язык — в армянской периодической печати Тифлиса в 1876— 1882 годах. Анализ основан на материалах трех ключевых изданий указанного периода: либеральной газеты «Мшак» и консервативных газет — «Меху Айастани» и «Ардзаганк». Устанавливается, что обсуждение перевода Священного Писания стало важным элементом идеологического противостояния, в котором пересекались религиозные, языковые, культурные, политические и экономические интересы. Для либералов использование ашхарабара рассматривалось как средство просвещения и укрепления национальной идентичности, тогда как для консерваторов сакральным и нормативным языком оставался грабар — символ духовной преемственности и традиции. С позиции традиционалистов перевод Библии как акт религиозной и культурной коммуникации должен был регулироваться Армянской апостольской церковью, поскольку внешнее влияние воспринималось как угроза утраты национальной самобытности. Результаты исследования свидетельствуют, что армянская пресса второй половины XIX века выступала важным пространством формирования и трансляции идеологических позиций в условиях взаимодействия имперских (Российская и Османская империи), конфессиональных и культурных дискурсов.
Статья посвящена исследованию семантических сдвигов и коннотаций денонимов, обозначающих жителей мексиканской столицы, а также их фиксации в испанской лексикографии. Рассматриваются вопросы влияния экстралингвистических факторов на эволюцию их значений. Цель работы — выявить особенности развития семантики и культурных коннотаций денонимов mexiqueño, defeño, chilango и capitalino, а также принципы их отражения в авторитетных словарях и корпусах испанского языка, для чего проводится этимологический, лингвокультурологический и прагмасемантический анализ языковых единиц. Статья представляется актуальной для лингвистики, лексикографии и межкультурных исследований, поскольку раскрывает механизмы взаимодействия языка, общества и институциональных норм, а изучение эволюции денонимов отражает процессы адаптации языка к социально-политическим реалиям. Новизна исследования видится в комплексном сопоставительном изучении динамики всех ключевых номенов жителей Мехико с учетом их прагмасемантики и лексикографической фиксации. Особое внимание уделяется выявлению противоречий между искусственным нормированием и естественным языковым развитием, что поднимает вопрос о роли академических институтов в языковой политике. Делается вывод о том, что изменения в словарях часто отстают от реального употребления, а народная языковая практика играет ключевую роль в закреплении значений. К перспективам исследования относится возможность применения указанного подхода в качестве модели для изучения аналогичных явлений в других языках.
Статья посвящена анализу лексической вариативности при переводе религиозной лексики из Нового Завета на древнеанглийский и современный английский языки. Проведено исследование особенностей передачи значений ключевых богословских терминов. В качестве материалов исследования использованы Уэссекские Евангелия и одиннадцать современных английских переводов Библии. Применены количественные методы: индексы Шеннона и Симпсона, коэффициент Жаккара. Выявлено, что вариативность зависит от семантики исходных слов и выбранной переводческой стратегии. Показано, что ключевые религиозные термины имеют минимальную вариативность, что связано с их закреплением в литургической традиции. Доказано, что формальные переводы демонстрируют большее лексическое родство между собой, чем динамические. Установлена обратная связь между разнообразием переводческих эквивалентов и степенью их совпадения между переводами. Также выявлена корреляция между вариативностью переводов в древнеанглийском и английском языках, что говорит о сходстве проблем, возникающих при переводе религиозной лексики. Результаты подтверждают влияние переводческой традиции, теологической концепции и философии перевода на выбор лексики. Проведенное исследование подтверждает, что перевод религиозных текстов является сложным и многогранным процессом, структура которого поддается объективному научному анализу.
В статье рассматриваются севернорусские индивидуальные прозвища, мотивированные особенностями речи и речевого поведения человека. Материалы извлечены из антропонимической картотеки Топонимической экспедиции Уральского университета. Проанализировано около 300 фиксаций индивидуальных прозвищ, бо́льшая часть из них впервые вводится в научный оборот. Предлагается классификация прозвищ по мотивам номинации, разработанная на основании сопроводительных мотивировочных контекстов (в них фиксируется рассказ информантов о причинах появления того или иного прозвища). Подчеркивается, что классификация носит принципиально вероятностный характер и отражает языковую рефлексию наивно-языкового сознания. Автор приходит к выводу, что в прозвищах отмечены как физические особенности речи (скорость, высота и тембр голоса и т. д.), так и её содержание (часто используемые слова, соответствие речи литературной норме и пр.). Наиболее широко представлены группы «Частотное словоупотребление», «Речевые дефекты», «Речевое поведение и стиль общения». Установлено, что ведущей моделью образования прозвищ является закрепление в их внутренней форме слова-примера, имитирующего особенности речи человека.
Статья посвящена изучению специфики развития валяльного кустарного промысла в аграрном регионе. Новизна исследования видится в том, что был применен междисциплинарный подход, а также был рассмотрен крупный временной промежуток, включающий позднеимперское время, период военного коммунизма и годы нэпа. В качестве материалов привлекаются документы региональных архивов и авторский полевой архив устной традиции, а также опубликованные данные статистики, делопроизводственные источники, статьи периодических изданий. Показано, что в позднеимперское время деятельность валяльщиков носила преимущественно натуральный характер, а кустарничество только начинало зарождаться в местах повышенного скопления мастеров. Сообщается, что механизация производства происходила медленными темпами. Кроме того, авторы приходят к выводу, что стремительное развитие промысловой кооперации в среде валяльщиков в годы военного коммунизма было обусловлено потребностями фронта. Уделяется внимание объяснению причин снижения численности промысловых кооперативов в годы нэпа. Подчеркивается, что употребление диалектной лексики, относящейся к профессиональной сфере, наряду с литературной в одном и том же населенном пункте свидетельствует не только о глубинной установке в сознании человека на труд, но и акцентирует внимание на значимости специфики видов трудовой деятельности, мастерстве.
Цель статьи — определить степень вовлеченности отдельных экономических субъектов в экономику региона и государства посредством Закаспийской (Среднеазиатской) железной дороги на примере отдельно взятого хозяйства — Мургабского государева имения в Закаспийской области. Источниками являются официальные статистические сборники Департамента железнодорожных дел Министерства финансов Российской империи и отчетные материалы самого Мугабского имения, хранящиеся в Российском государственном историческом архиве. Проанализировано перемещение по железной дороге как основной продукции аграрного кластера имения — хлопка, так и сопутствующей продукции мургабских заводов — хлопкового масла и мыла. Установлено, что железнодорожный транспорт вывозил в промышленные районы России весь выращенный в имении хлопок, а часть масла и все мыло поступали по железной дороге на местный региональный рынок. Анализ входящих грузов показал, что по железной дороге доставлялись в имение необходимые (в весьма ограниченном количестве) сельскохозяйственные машины и удобрения, подсобная тара (мешки для внутренней транспортировки хлопка). В результате сделан вывод о неразрывном симбиозе железнодорожного транспорта и рыночно ориентированных хозяйств региона. Утверждается, что железная дорога стимулировала интеграцию Мургабского имения в региональное и общероссийское экономическое пространство.
Рассматривается эволюция нормативноправовых основ национальных систем кибербезопасности стран — участниц Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива. Выявлен и проанализирован комплекс факторов, обусловивших динамику и особенности формирования правового поля монархий Залива в контексте их продвижения к безопасной цифровой среде. Предлагается периодизация истории развития правовой базы сектора кибербезопасности, представлена характеристика ее основных этапов. Особое внимание уделено анализу новых направлений модернизации профильного законодательства, включая области финансовых технологий и искусственного интеллекта. Представлены результаты сопоставительного анализа концепций правового регулирования цифрового пространства и его защиты в аравийских монархиях. Выявлены ключевые проблемы, препятствующие гармонизации правового поля в рамках Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива. Авторы приходят к выводу о том, что форсированное развитие нормативно-правовой базы сектора кибербезопасности отвечает национальным интересам стран ССАГЗ и долгосрочным стратегиям развития «Видения». Обосновано, что все рассматриваемые страны наработали собственные уникальные правовые практики в области цифровой защиты, стремятся придерживаться высоких международных стандартов кибербезопасности и проактивного подхода к управлению рисками.
Изучаются тенденции складывания морских паломнических направлений в Палестину в конце XIX века. Проанализированы маршруты морского следования русских паломников из Российской Империи в Восточное Средиземноморье. Статья посвящена изучению пассажиропотоков из Севастополя и причерноморских портов накануне создания Таврического Отдела Императорского православного палестинского общества в апреле 1900 года. Источниками выступили архивные документы (отчеты), периодические издания рассматриваемого времени, мемуарная литература и записки паломников. Охарактеризованы основные линии пассажироперевозок. Установлено, что Севастопольско-Константинопольская линия перевозок была единственным морским путём из Крымского полуострова. Авторы утверждают, что морские линии перевозок имели свою специфику и отличие от стихийного паломничества, существовавшего до образования Императорского православного палестинского общества, обеспечивавшего русское присутствие в Палестине. Доказано, что паломничество через морские порты носило первостепенный характер. Утверждается, что протекционистская политика, проявлявшаяся в снижении стоимости путешествий, в организации взаимодействия с консульскими службами, в предоставлении логистических услуг для самых малоимущих поклонников, создавала условия для массового русского паломничества к православным святыням Палестины.
Исследуются тенденции развития планирования г. Краснодара в 1921—1941 годах. Источниковую основу составляют резолюции органов городского управления, материалы переписей населения и экономической статистики, записки архитекторов, проекты планирования города, карты Краснодара. Применяются структурно-функциональный и историко-сравнительный методы, концепции локальной истории и городской истории. Авторы аргументируют необходимость системного исследования истории г. Краснодара посредством анализа взаимодействий природной среды, экономических и социальных структур, культурного ландшафта, роли города в политическом строении общества. Выяснены причины перенаселённости Краснодара в условиях НЭПа и индустриализации. Раскрыты экономически обоснованные проекты территориального планирования города, предлагавшиеся в 1920—1930-х годах, но не реализованные вследствие нехватки ресурсов. Доказано, что предложения П. В. Миронова, А. А. Юнгера и Н. И. Калитаева имели квалифицированное экономическое и инженерно-архитектурное обоснование, учитывали долгосрочные перспективы развития Краснодара. Сделан вывод, что перепланировка г. Краснодара в 1930-х годах проводилась на основе приоритета нужд промышленности, со слабым учётом последствий для социальной сферы и культурного ландшафта. Актуальность исследования обусловлена тем, что проекты кубанских архитекторов 1920—1930-х годов полезны для современных градостроительных решений.
Статья посвящена анализу ключевой эстетической дискуссии в немецкой литературе конца XVIII века между Фридрихом Шиллером (1759—1805) и Готфридом Августом Бюргером (1747—1794) о природе «народного» искусства. Проанализированы тексты полемики: рецензия Шиллера «О стихотворениях Бюргера» и ответ Бюргера «Предварительная антикритика». Цель исследования — описать литературно-эстетические представления Шиллера (идеализирущее, классицистическое искусство) и Бюргера (демократическое, реалистическое искусство). Выявлено, что Бюргер утверждал реалистический принцип «народности», основанный на изучении фольклора и правдивом отражении действительности, при котором поэт должен быть «в гуще» народа, а Шиллер отстаивал идеалистический подход, требующий от поэта создания возвышенного идеала и «снисхождения» к народу для его облагораживания. Доказано, что концепция Бюргера утверждала жизненную достоверность произведения, а позиция Шиллера вела к элитарности и схематизму. Автор приходит к выводу о том, что спор был неизбежен и отразил фундаментальное расхождение между классицистической и предромантической парадигмами. Сделан вывод о том, что Шиллер отрицает позицию Бюргера и внедряет в теорию искусства представления нового классицизма. Новизна исследования видится в детальном сопоставительном анализе аргументов обеих сторон, раскрывающем онтологические основы их эстетических расхождений.