Исследуются различные виды повтора в текстах, описывающих содержание выпусков подкаста. В исследовательский корпус вошли 20 текстов к двум американским подкастам и 20 текстов к двум британским подкастам. Выборку составили подкасты, вошедшие в рейтинги лучших подкастов академической тематики 2024 и 2025 года. Использовались приемы стилистического и лингвопрагматического анализа, систематизации, классификации и подсчета полученных данных, сравнительно-сопоставительный метод. Установлено, что повтор в подобных текстах выступает средством речевого воздействия. Показано, что рассмотренные англоязычные тексты к эпизодам американских и британских подкастов характеризуются преобладанием сквозного лексического повтора, активно опирающегося на использование местоимения-обращения you, морфологический повтор, а также повтор в структуре одной фразы. Для текстов в британском корпусе характерно более активное привлечение параллельных конструкций и анафорического повтора, чем для текстов к американским подкастам. Установлена также следующая общая особенность англоязычных текстов: низкая частотность эпифорического повтора, а также повторов восклицательных и вопросительных конструкций. Сделан вывод о том, что повтор в англоязычных лаконичных текстах многофункционален: он направлен на привлечение внимание адресата и стимулирование его интереса к информации.
Статья посвящена выявлению элементов продвигающего дискурса в текстах англоязычных аннотаций. Исследовательский корпус включает десять аннотаций к высокоцитируемым статьям из журнала «Journal of Linguistics». Показано, что на лексическом уровне продвигающий аспект представлен узконаучными терминами и отсылками к экспериментальному характеру исследования. Установлено, что грамматические особенности аннотации реализуются глаголами активного действия, настоящим временем, сочетанием активного и пассивного залогов, местоимением we, с помощью которого авторы конструируют диалог с читателем, а также степенью сравнения имени прилагательного. Выявлено, что предложения аннотации сложные, содержат уточняющую информацию. Отмечается, что в аннотациях вводятся параллельные конструкции и перечисления — приемы экспрессивного синтаксиса, способствующие усилению значимости результатов исследования. На лингвопрагматическом уровне выделены ссылки на источники, количественные данные, контекстуализация исследования и противопоставление. Указанные приемы интерпретируются как нацеленные на репрезентацию определенных свойств научной работы: высокую значимость, масштабность, надежность, преодоление неполноты предшествующих исследований коллег. Сделан вывод о том, что продвигающие особенности аннотации могут быть выражены импликативно, однако, как и подобает продвигающему тексту, направлены на привлечение внимание к исследованию и личности автора.