Публикация вводит в научный оборот прежде не известные в печати письма Ю. Н. Бартенева князю П. А. Вяземскому. В сопроводительной статье дан краткий очерк литературных отношений Вяземского и Бартенева, представляющий собой описание контекстов, связывавших корреспондентов в 1820-е годы, к которым относится большая часть из публикуемых двенадцати писем. Многочисленность этих контекстов не охвачена в полном объеме, и настоящая статья - лишь один из начальных этапов в установлении и описании литературных контактов Бартенева, письма которого, обозначая тему «П. А. Вяземский и Ю. Н. Бартенев», задают вектор к изучению таких не разработанных на настоящий момент тем, как «В. А. Жуковский и Ю. Н. Бартенев», «А. С. Пушкин и Ю. Н. Бартенев».
The publication introduces into scientific circulation letters of Yu. N. Barteneva to Prince P. A. Vyazemsky, which had not been published before. In the accompanying article is given a brief description of literary relations of Vyazemsky and Bartenev, which is a description of the contexts that connected correspondents in 1820s, which is the majority of the twelve letters published. The multiplicity of these contexts is not fully covered, and this article is only one of the initial stages in establishing and describing literary contacts Bartenev, whose letters, pointing to the topic “P. A. Vyazemsky and Yu. N. Bartenev” set a vector for studying such little-known topics as “V. A. Zhukovsky and Yu. N. Bartenev”, “A. S. Pushkin and Yu. N. Bartenev”.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
- Префикс DOI
- 10.31249/litzhur/2025.68.10
- eLIBRARY ID
- 82592779
Марусяк К.И. Костромской Квакер – Остафьевскому Старцу: неопубликованные письма Ю.Н. Бартенева кн. П.А. Вяземскому // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 160–200.
Марусяк К.И. Костромской Квакер – Остафьевскому Старцу: неопубликованные письма Ю.Н. Бартенева кн. П.А. Вяземскому // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 160–200.
Марусяк К.И. Костромской Квакер – Остафьевскому Старцу: неопубликованные письма Ю.Н. Бартенева кн. П.А. Вяземскому // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 160–200.
Равно как живо интересуют Бартенева новые творения Вяземского, интересует его и актуальная периодика. Так, в письме от 2 февраля 1825 г. Бартенев просит Вяземского о высылке «Московского Телеграфа», в котором последний активно сотрудничал до 1828 г.; в письме от 29 октября 1825 г. упоминается No 2 «Северной Пчелы», в котором напечатан «Палей» К. Ф. Рылеева; в шутливой стихотворной форме в письме от 14 мая 1829 г. Бартенев сообщает об ажиотаже в Костроме, произведенном чтением «Северных Цветов»; он восторгается и «пьесами» Вяземского, напечатанными в «Северных Цветах» на 1831 г. Особенно интересно письмо от 14 декабря 1828 г., свидетельствующее о понимании сложного взаимодействия «Московского Телеграфа» и «Московского Вестника», причем круг чтения Бартенева, самим им очерченный, ориентирован на «Московский Вестник», названный в письме «пошлой дребеденью».
Список литературы
1. Бартенев Ю.Н. Из записок Ю.Н. Бартенева. Рассказы князя Александра Николаевича Голицына. Сообщено А.З. Зиновьевым // Русский Архив, 1886. Кн. 1. Вып. 3. С. 369-381; Кн. 2. Вып. 5. С. 52-108; Вып. 7. С. 305-333; Кн. 3. Вып. 10. С. 129-166.
2. Бартенев Ю.П. Юрий Никитич Бартенев // Русский Архив, 1897. Кн. 3. Вып. 11. С. 395-432; Вып. 12. С. 614-659; 1898. Кн. 1. Вып. 1. С. 100-124; Кн. 2. Вып. 5. С. 67-80; Кн. 3. С. 516-546.
3. Бартенев Юрий Никитич // Русский биографический словарь / изд. под наблюдением А.А. Половцева. СПб.; М., 1900. Т. 2: Алексинский - Бестужев-Рюмин. С. 518.
4. Бочков В.Н. Квакер Беверлей // Бочков В.Н. Костромские спутники Пушкина: историко-художественные очерки: юбилейный выпуск журнала “Губернский дом”. Кострома: Губернский дом, 2002. С. 124-140.
5. Вяземский П.А. Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева // Дмитриев И.И. Стихотворения Ивана Ивановича Дмитриева. Издание шестое, исправленное и уменьшенное. СПб.: в типографии Н. Греча, 1823. С. I-LII.
6. Вяземский П.А. Московское семейство старого быта // Русский Архив. 1877. Кн. 1. Вып. 3. С. 305-314.
7. Вяземский П.А. О Ламартине и современной французской поэзии // Литературная Газета. 1830. Ч. 2. № 47. С. 85-87.
8. Вяземский П.А. Письма к Ивану Ивановичу Дмитриеву князя Петра Андреевича Вяземского. М.: тип. Грачева и К°, ценз. 1868. 96 с.
9. Вяземский П.А. Полное собрание сочинений князя П.А. Вяземского: Т. 1-12. СПб.: изд. гр. С.Д. Шереметьева, 1878-1896.
10. Гиллельсон М.И. П.А. Вяземский. Жизнь и творчество / АН СССР. Отд-ние литературы и языка. Пушкинская комиссия. Л.: Наука. 1969. 390 с.
11. Греч Н.И. Учебная книга российской словесности или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе: с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики, и истории российской словесности. СПб.: в типографии издателя, 1819-1822. Ч. 4, отд-ние 2: Поэзия. 1822. 663 с.
12. Данилевский Г.П. Украинская Старина: материалы для истории украинской литературы и народного образования. Харьков: Зеленский и Любарский, 1866. 403 с.
13. Дёмин А.О. Казанова // Пушкин: Исследования и материалы / РАН. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). СПб.: Наука, 2004. Т. 18/19: Пушкин и мировая литература. Материалы к “Пушкинской энциклопедии”. С. 157-158.
14. Державин Г.Р. Стихотворения / вступ. статья, подготовка текста и общая ред. Д.Д. Благого; примеч. В.А. Западова. Л.: Сов. писатель, 1957. 469 с.
15. Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. Т. 1-16. М.: Языки русской культуры, 1999-2020. EDN: VJIJFR
16. Иеремиада, жеремиада // Словарь русского языка XVIII века. Л.: Наука, 1984-1991. Вып. 8. Залезть - Ижоры. С. 254.
17. Кондаков Ю.Е. Мистик у трона (Биография князя А.Н. Голицына). М.: Ганга, 2023. 492 с.
18. Кондаков Ю.Е. Розенкрейцерское окружение князя А.Н. Голицына: А.И. Ковальков, П.Д. Маркелов, Ю.Н. Бартенев // Кондаков Ю.Е. Розенкрейцеры, мартинисты и “внутренние христиане” в России конца ХVIII - первой четверти ХIХ века. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2011. C. 322-351.
19. Коптелова Н.Г. Бартеневский след в творчестве А.И. Готовцевой // Два века русской классики. 2024. Т. 6. № 1. С. 38-73. EDN: RTXZUC
20. Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина: в 4 т. T. 2. (1825-1828) / сост. М.А. Цявловский, Н.А. Тархова; науч. ред. Я.Л. Левкович; худож. В.В. Медведев. М.: СЛОВО/SLOVO, 1999. 544 с.
21. Литературное наследство. Т. 58: Пушкин, Лермонтов, Гоголь. М.: Изд-во АН СССР, 1952. 1059 с.
22. Литературное наследство. Т. 114: Переписка П.А. Вяземского и П.И. Бартенева (1865-1877) / сост., подг. текста, вступ. ст. и коммент. Л.И. Соболева; отв. ред. М.Л. Спивак; ред. В.А. Резвый, О.В. Федунина. М.: ИМЛИ РАН, 2024. 704 с.
23. Модзалевский Б.Л. Автограф “Мадонны” в альбоме Ю.Н. Бартенева // Пушкин и его современники: материалы и исследования / Комис. для изд. соч. Пушкина при Отд-нии рус. яз. и словесности Имп. акад. наук. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1911. Вып. 15. С. 21-26.
24. Модзалевский Б.Л. Альбом Юрия Никитича Бартенева // Известия отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук. 1910. CПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1910. Т. 15. Кн. 4. С. 200-221.
25. Московский Вестник. 1827. Ч. 4-5. № 13-20.
26. Московский Вестник. 1828. Ч. 7-12. № 1-24.
27. Московский Телеграф. 1828. Ч. 19-24. № 1-24.
28. Мурашов Д.Ю. Декабристы-пензяки: спорно о бесспорном. Пенза: Пензенская областная библиотека имени М.Ю. Лермонтова, 2015. 122 с.
29. “Мы столько пожили с тобой на свете…”: переписка П.А. Вяземского и В.А. Жуковского 1807-1852 гг.: Т. 1-2. Томск: Томский ун-т, 2021.
30. Остафьевский архив князей Вяземских / изд. гр. С.Д. Шереметева. Т. 1-5. СПб.: Шереметьев, 1899-1909.
31. Осьмакова Н.И. Бартенев Юрий Никитич // Русские писатели. 1800-1917: Биографический словарь / редкол.: П.А. Николаев (гл. ред.) и др. М.: Сов. энциклопедия, 1989. Т. 1: А-Г. 1989. С. 166-167.
32. П.А. Вяземский и Франция. Статьи В. Нечаевой и С. Дурылина // Литературное наследство. М.: Журнально-газетное объединение, 1937. Т. 31/32. С. 77-148.
33. Письма кн. П.А. Вяземского к Ю.Н. Бартеневу // Русский Архив, 1897. Кн. 3. Вып. 10. С. 283-296.
34. Письма Н.М. Карамзина к И.И. Дмитриеву. СПб: Тип. Имп. Акад. наук., 1866. 727 с.
35. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: Т. 1-17. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1959.
36. Пушкин в письмах Карамзиных 1836-1837 годов / Акад. наук СССР. Ин-т русской литературы (Пушкинский Дом); под ред. Н.В. Измайлова. М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1960. 436 с.
37. Разговоры Диогена Синопского. Сочинение г. Виланда / перевел с немецкого И. Татищев. М.: в Университетской типографии, у Люби, Гария и Попова, 1802. 347 с.
38. Северная Пчела. 1825. № 2, 3 января.
39. Северные Цветы на 1829 год. СПб., 1828. VI, 256, 207 с.
40. Северные Цветы на 1831 год. СПб., 1830. VII, 282, 122 с.
41. Сковорода Г.С. Сочинения: Т. 1-2. М.: Мысль, 1973.
42. Черейский Л.А. Пушкин и его окружение / АН СССР. Отд. лит. и яз. Пушкин. комис. Отв. ред. В.Э. Вацуро. 2-е изд., доп. и перераб. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1988. 544 с.
43. Щербатова И.Ф. П.Я. Чаадаев и П.А. Вяземский о книге Н.В. Гоголя “Выбранные места из переписки с друзьями” // Полилог/Polylogos. 2019. T. 3. № 4. URL: https://polylogos-journal.ru/s258770110007986-6-1/(дата обращения: 07.02.2025). DOI: 10.18254/S258770110007986-6
44. Энциклопедический лексикон. СПб: в тип. А. Плюшара, 1835-1841. Т. 16: Два - Дион. 1839. 400 с.
1. Bartenev, Yu. N. “Iz zapisok Yu. N. Barteneva. Rasskazy knyazya Aleksandra Nikolaevicha Golitsyna”. Soobshcheno A.Z. Zinov’evym [“From the Notes of Yu. N. Bartenev. The Stories of Prince Alexander Nikolaevich Golitsyn”. Reported by A.Z. Zinoviev]. Russkii Arkhiv, vol. 1, no. 3, 1886, pp. 369–381; vol. 2, no. 5, pp. 52–108; no. 7, pp. 305–333; vol. 3, no. 10, pp. 129–166. (In Russ.)
2. Bartenev, Yu. P. “Yurii Nikitich Bartenev”. Russkii Arkhiv, vol. 3, no. 11, 1897, pp. 395–432; no. 12, pp. 614–659; vol. 1, no. 1, 1898, pp. 100–124; vol. 2, no. 5, pp. 67–80; vol. 3. pp. 516–546. (In Russ.)
3. “Bartenev Yurii Nikitich”. Russkii biograficheskii slovar’ [Russian Biographical Dictionary], ed. under the supervision of A.A. Polovtsev, vol. 2. St Petersburg; Moscow, 1900, p. 518. (In Russ.)
4. Bochkov, V.N. “Kvaker Beverlei”. Bochkov, V.N. Kostromskie sputniki Pushkina: istoriko-khudozhestvennye ocherki: yubileinyi vypusk zhurnala Gubernskii Dom [Kostroma Companions of Pushkin: Historical and Artistic Essays: Anniversary Issue of the Gubernsky Dom Magazine]. Kostroma, Gubernskii dom Publ., 2002,
pp. 124–140. (In Russ.)
5. Vyazemskii, P.A. “Izvestie o zhizni i stikhotvoreniyakh Ivana Ivanovicha Dmitrieva” [“News about the Life and Poems of Ivan Ivanovich Dmitriev”]. Dmitriev, I.I. Stikhotvoreniya Ivana Ivanovicha Dmitrieva [Poems by Ivan Ivanovich Dmitriev], 6 th ed., revised and reduced. St Petersburg, Tipografiya N. Grecha Publ., 1823, pp. I–LII. (In Russ.)
6. Vyazemskii, P.A. “Moskovskoe semeistvo starogo byta” [“The Moscow Family of Old Life”]. Russkii Arkhiv, vol. 1, no. 3, 1877, pp. 305–314. (In Russ.)
7. Vyazemskii, P.A. “O Lamartine i sovremennoi frantsuzskoi poehzii” [“On Lamartine and Modern French Poetry”]. Literaturnaya Gazeta, vol. 2, no. 47, 1830, pp. 85–87. (In Russ.)
8. Vyazemskii, P.A. Pis’ma k Ivanu Ivanovichu Dmitrievu knyazya Petra Andreevicha Vyazemskogo [Letters to Ivan Ivanovich Dmitriev from Prince Peter Andreevich Vyazemsky]. Moscow, tip. Gracheva i K° Publ., 1868, 96 p. (In Russ.)
9. Vyazemskii P.A. Polnoe sobranie sochinenii knyazya P.A. Vyazemskogo [Complete Works of Prince P.A. Vyazemsky]: in 12 vols. St Petersburg, izd. gr. S.D. Sheremet’eva Publ., 1878–1896. (In Russ.)
10. Gillel’son, M.I. P.A. Vyazemskii. Zhizn’ i tvorchestvo [P.A. Vyazemsky. Life and Creativity]. Leningrad, Nauka Publ., 1969, 390 p. (In Russ.)
11. Grech, N.I. Uchebnaya kniga rossiiskoi slovesnosti ili Izbrannye mesta iz russkikh sochinenii i perevodov v stikhakh i proze: s prisovokupleniem kratkikh pravil ritoriki i piitiki, i istorii rossiiskoi slovesnosti [The Textbook of Russian Literature or Selected Passages from Russian Writings and Translations in Verse and Prose:
With the Addition of Brief Rules of Rhetoric and Poetry, and the History of Russian Literature]. St Petersburg, Tipografiya N. Grecha Publ., 1819–1822, vol. 4, no. 2, 1822, 663 p. (In Russ.)
12. Danilevskii, G.P. Ukrainskaya Starina: materialy dlya istorii ukrainskoi literatury i narodnogo obrazovaniya [Ukrainian Antiquity: Materials for the History of Ukrainian Literature and Public Education]. Khar’kov, Zelenskii i Lyubarskii Publ., 1866, 403 p. (In Russ.)
13. Demin, A.O. “Kazanova”. Pushkin: Issledovaniya i materialy [Pushkin: Research and Materials]. St Petersburg, Nauka Publ., 2004, vol. 18/19, pp. 157–158. (In Russ.)
14. Derzhavin, G.R. Stikhotvoreniya [Poems]. Leningrad, Sovetskii pisatel’ Publ., 1957, 469 p. (In Russ.)
15. Zhukovskii, V.A. Polnoe sobranie sochinenii i pisem [Complete Works and Letters]: in 20 vols, vols. 1–16. Moscow, Yazyki russkoi kul’tury Publ., 1999–2020. (In Russ.)
16. “Ieremiada, Zheremiada”. Slovar’ Russkogo yazyka XVIII veka [Dictionary of the Russian Language of the 18 th Century]. Leningrad, Nauka Publ., 1984–1991, vol. 8, p. 254. (In Russ.)
17. Kondakov, Yu. E. Mistik u trona (Biografiya knyazya A.N. Golitsyna) [The Mystic at the Throne (Biography of Prince A.N. Golitsyn)]. Moscow, Ganga Publ., 2023, 492 p. (In Russ.)
18. Kondakov, Yu. E. “Rozenkreitserskoe okruzhenie knyazya A.N. Golitsyna: A.I. Koval’kov, P.D. Markelov, Yu. N. Bartenev” [“Rosicrucian Entourage of Prince A.N. Golitsyn: A.I. Kovalkov, P.D. Markelov, Yu. N. Bartenev”]. Kondakov, Yu. E. Rozenkreitsery, Martinisty i “vnutrennie khristiane” v Rossii kontsa XVIII – pervoi
chetverti XIX veka [Rosicrucians, Martinists, and “inner Christians” in Russia at the End of the 18 th Century and the First Quarter of the 19 th Century]. St Petersburg, Izd-vo RGPU im. A.I. Gertsena Publ., 2011, pp. 322–351. (In Russ.)
19. Koptelova, N.G. “Bartenevskii sled v tvorchestve A.I. Gotovtsevoi” [“The Bartenev Trace in the Work of A.I. Gotovtseva”]. Dva veka russkoi klassiki, vol. 6, no. 1, 2024, pp. 38–73. (In Russ.)
20. Letopis’ zhizni i tvorchestva A.S. Pushkina [Chronicle of the Life and Work of A.S. Pushkin]: in 4 vols, vol. 2. Moscow, SLOVO Publ., 1999, 544 p. (In Russ.)
21. Literaturnoe nasledstvo. Vol. 58: Pushkin, Lermontov, Gogol’ [Pushkin, Lermontov, Gogol]. Moscow, Izd-vo AN SSSR Publ., 1952, 1059 p. (In Russ.)
22. Literaturnoe nasledstvo. Vol. 114: Perepiska P.A. Vyazemskogo i P.I. Barteneva (1865–1877) [Correspondence between P.A. Vyazemsky and P.I. Bartenev (1865–1877)]. Moscow, IMLI RAN Publ., 2024, 704 p. (In Russ.)
23. Modzalevskii, B.L. “Avtograf ‘Madonny’ v al’bome Yu. N. Barteneva” [“The Autograph of ‘Madonna’ in the Album by Yu. N. Bartenev”]. Pushkin i ego sovremenniki: materialy i issledovaniya [Pushkin and His Contemporaries: Materials and Research]. St Petersburg, Tip. Imp. Akad. nauk Publ., vol. 15, 1911, pp. 21–26.
(In Russ.)
24. Modzalevskii, B.L. “Al’bom Yuriya Nikiticha Barteneva”. Izvestiya otdeleniya russkogo yazyka i slovesnosti Imperatorskoi Akademii Nauk. St Petersburg, Tip. Imp. Akad. Nauk Publ., vol. 15, no. 4, 1910, pp. 200–221. (In Russ.)
25. Moskovskii Vestnik, vols. 4–5, no. 13–20, 1827. (In Russ.)
26. Moskovskii Vestnik, vols. 7–12, no. 1–24, 1828. (In Russ.)
27. Moskovskii Telegraf, vols. 19–24, no. 1–24, 1828. (In Russ.)
28. Murashov, D. Yu. Dekabristy-penzyaki: sporno o besspornom [The Penza Decembrists: The Controversial about the Indisputable]. Penza, Penzenskaya oblastnaya biblioteka imeni M. Yu. Lermontova Publ., 2015, 122 p. (In Russ.)
29. “My stol’ko pozhili s toboi na svete...”: perepiska P.A. Vyazemskogo i V.A. Zhukovskogo 1807–1852 gg. [“We have lived so long with you in the world...”: Correspondence between P.A. Vyazemsky and V.A. Zhukovsky 1807–1852]: in 2 vols. Tomsk, Tomskii unstitut Publ., 2021. (In Russ.)
30. Ostaf’evskii arkhiv Knyazei Vyazemskikh [Ostafiev Archive of the Princes of Vyazemsky]: in 5 vols. St Petersburg, Sheremet’ev Publ., 1899–1909. (In Russ.)
31. Os’makova, N.I. “Bartenev Yurii Nikitich”. Russkie Pisateli. 1800–1917: Biograficheskii Slovar’ [Russian Writers. 1800–1917: Biographical Dictionary]. Moscow, Sovetskaya Ehntsiklopediya Publ., vol. 1, 1989, pp. 166–167. (In Russ.)
32. “P.A. Vyazemskii i Frantsiya”. Stat’i V. Nechaevoi i S. Durylina [“P.A. Vyazemsky and France”. Articles by V. Nechaeva and S. Durylin]. Literaturnoe nasledstvo. Moscow, Zhurnal’no-gazetnoe ob”edinenie Publ., vol. 31/32, 1937, pp. 77–148. (In Russ.)
33. “Pis’ma kn. P.A. Vyazemskogo k Yu. N. Bartenevu” [“Letters of Prince P.A. Vyazemsky to Yu. N. Bartenev”]. Russkii Arkhiv, vol. 3, no. 10, 1897, pp. 283–296. (In Russ.)
34. Pis’ma N.M. Karamzina k I.I. Dmitrievu [Letters of N.M. Karamzin to I.I. Dmitriev]. St Petersburg, Tip. Imp. Akad. nauk Publ., 1866, 727 p. (In Russ.)
35. Pushkin, A.S. Polnoe sobranie sochinenii [Complete Works]: in 17 vols. Moscow; Leningrad, Izd-vo AN SSSR Publ., 1937–1959. (In Russ.)
36. Pushkin v pis’makh Karamzinykh 1836–1837 godov [Pushkin in the Letters of the Karamzins of 1836–1837]. Moscow; Leningrad, Izd-vo Akad. nauk SSSR Publ., 1960, 436 p. (In Russ.)
37. Razgovory Diogena Sinopskogo. Sochinenie g. Vilanda [Conversations of Diogenes of Sinope. The work of G. Wieland], translated from German by I. Tatishchev. Moscow, v Universitetskoi tipografii, u Lyubi, Gariya i Popova Publ., 1802, 347 p. (In Russ.)
38. Severnaya Pchela, no. 2, January 3, 1825. (In Russ.)
39. Severnye Tsvety na 1829 god. St Petersburg, 1828, VI, 256, 207 p. (In Russ.)
40. Severnye Tsvety na 1831 god. St Petersburg, 1830, VII, 282, 122 s. (In Russ.)
41. Skovoroda, G.S. Sochineniya [Collected Works]: in 2 vols. Moscow, Mysl’ Publ., 1973. (In Russ.)
42. Chereiskii, L.A. Pushkin i ego okruzhenie [Pushkin and His Entourage]. Leningrad, Nauka Publ., 1988, 544 p. (In Russ.)
43. Shcherbatova, I.F. “P. Ya. Chaadaev i P.A. Vyazemskii o knige N.V. Gogolya ‘Vybrannye mesta iz perepiski s druz’yami’” [“P. Ya. Chaadaev and P.A. Vyazemsky about N.V. Gogol’s book ‘Selected Places from Correspondence with Friends’”]. Polilog/Polylogos, vol. 3, no. 4, 2019. Available at: https://polylogos-journal.ru/
s258770110007986-6-1/ (date of access: 07.02.2025). (In Russ.) DOI: 10.18254/S258770110007986-6
44. Ehntsiklopedicheskii leksikon [The Encyclopedic Lexicon]. St Petersburg, v tip. A. Plyushara Publ., 1835–1841, vol. 16, 1839, 400 p. (In Russ.)
Выпуск
Другие статьи выпуска
В 1920-е годы в советском литературоведении шла активная полемика об основных принципах перевода художественных текстов. Сейчас уже хорошо известны первопроходческие работы М. Алексеева, А. Фёдорова, А. Смирнова и др. В их тени остались теоретические разработки поэта, филолога и переводчика Александра Ильича Ромма (1898-1943), представленные им в докладе в ГАХН весной 1925 г. Благодаря сохранившимся в архиве писателя черновикам и тезисам этого выступления можно попытаться восстановить его оригинальный взгляд на проблему художественного перевода, во многом предвосхитивший достижения русской и западной транслатологии ХХ в.
В центре статьи - творчество и личность аррасского трувера Адама де ла Аля, в частности, - его пьеса «Игра в беседке». Особое внимание уделяется проблеме автобиографичности произведения и тому, как в нем пересекаются образы поэта и созданного им персонажа. Исследуется также культурный и исторический контекст XIII в., в котором творил Адам, - город Аррас и литературное братство Пюи, частью которого он являлся. Авторы рассматривают Пюи не как строгую академию, а как творческое пространство с элементами карнавала и иронии. Важной частью анализа становится жанр жё-парти - поэтические дебаты, в которых Адам активно участвовал. Внимание уделяется противоречивым взглядам трувера на любовь и жизнь, представленным в его жё-парти и «Прощании», и тому, как они отражают смену культурных парадигм. В конечном итоге статья рассматривает возможность полного отождествления реальной биографии автора с его литературными персонажами и подчеркивает художественную условность любых автобиографических элементов в его произведениях.
Предмет статьи - прологи к «Роману о Бруте» - стихотворной хронике истории Британии, созданной в XII в. нормандским поэтом Васом, - и к среднеанглийскому переложению этого текста - поэме «Брут», написанной Лайамоном в начале XIII в. Пролог к «Роману о Бруте» рассматривается с точки зрения того, как отражены в нем перешедшие в Средние века из риторической теории Цицерона понятия benevolentia (благосклонность аудитории), attention (внимание аудитории) и docilitas (восприимчивость аудитории), составляющие части exordium (начало речи, введение). Текст Васа вписывается в традицию средневековых прологов и анализируется на предмет соответствия ожиданиям от вступления к историческому тексту. Пролог к «Бруту» интерпретируется как пример так называемого аристотелевского пролога и сопоставляется с текстом Васа для выявления сходств и различий. Особое внимание уделено топосам, встречающимся в прологах обоих авторов, рассматривается восприятие ими истории, категории «правды», а также роль источников в обоих текстах. Показано, в чем Лайамон следует за своим предшественником Васом, а в чем отходит от него.
В романе Толстого «Война и мир» указание на знамение кометы (наблюдаемое Пьером Безуховым) носит символический характер. Оно сближает, в ключе буддизма, психическое (психологическое) с космическим - т. е. сближает сознание, душу (относящиеся к человеку как историческому существу) с мировым целым (с природой, с «естественной» стихией жизни). Благодаря этому приобретается намек на объективность, полемически противопоставленный критике «суеверий» просветителями и Свифтом в частности. Условное отождествление кометы с образами Пьера Безухова и Наташи Ростовой корреспондирует текстам Пушкина («Портрет») и Аполлона Григорьева («Комета»). Оно призвано усилить в образах толстовских персонажей начала «естественности», «природности», но и «беззаконности», по-особому связанных с мировой космической жизнью, с обновлением физического и исторического космоса в целом. В конечном счете мотив кометы оказывается соотнесен с одним из главных толстовских мотивов - мотивом сугубо личностного обновления, но отзывающемся также в трансформации внешнего мира.
Предметом исследования в статье являются функции репрезентации евангельского текста и его роль в актуализации авторской позиции в драме «И свет во тьме светит» Л. Н. Толстого. Начиная с заглавия, цитата из Евангелия выполняет роль интертекста, а текст драмы строится как «диалог» евангельского текста и авторского нарратива. Толстой обращается к евангельским реминисценциям, образам, сюжетным интерпретациям, которые выполняют функции выражения позиции автора и характеристики героев. Актуализация темы службы / служения и библейская символика отца и сына смыкают драматический текст с повестью «Хозяин и работник», но в драме Толстой размышляет о возможности абсолютного приложения к жизни евангельских законов. Самоумаление Сарынцева до слуги и стремление отказаться от имущества сближают его с героями других толстовских незаконченных пьес («Петр Хлебник», «Драматическая обработка легенды об Аггее»). Петр Хлебник и пан, в отличие от Сарынцева, приводят свою жизнь в соответствие со своим новым миропониманием, однако их праведная жизнь показана схематично. Незавершенность драм может быть обусловлена пониманием писателя невозможности претворения идеала в реальной жизни.
Статья посвящена исследованию медицинской темы в Житии Иосифа Волоцкого, составленном неизвестным книжником. Анонимный агиограф, которого принято отождествлять с сербским книжником Аникитой Львом Филологом, активно использует медицинскую лексику и связанные с врачеванием образы в агиографии волоцкого игумена. В Житии разворачивается образ преподобного Иосифа как духовного врача, исцеляющего не только монахов обители и пришедших к преподобному за помощью людей, но и страну от еретического учения, что особенно важно в контексте распространения запрещенных знаний на рубеже XV-XVI вв. Для неизвестного автора принципиального антагонизма между мирской медициной и духовным целительством нет, что связано с произошедшим в XVI в. пересмотром традиционной системы взаимоотношений между членами оппозиции «духовное целительство» - «мирское врачевание». В то же время повышенный интерес к медицине может быть связан с декларацией значимости социальной роли церкви в иосифлянской среде.
Работа посвящена выяснению особенностей изображения человека в Житии Иринарха Ростовского, которое входит в круг произведений о Смутном времени начала XVII в. Показано, что в Житии сочетается агиографическая повествовательная модель и новые приемы создания образов действующих лиц. С одной стороны, используются традиционные житийные топосы для изображения святого Иринарха как человека идеального, великого, получившего от Бога миссию спасти русское государство от бедствий. С другой стороны, введение в повествование исторической реальности и бытовых деталей, освещение проблемы пьянства, обнищания монастырей и неправедной жизни иноков в начале XVII в. отчасти нарушает каноны агиографического жанра и показывает «мирские», далекие от идеала монашества черты Иринарха как самого простого человека: его нерешительность, слабость и неспособность выполнить божественное поручение. Кроме того, при объективном реалистичном описании интервентов и монахов в Борисоглебском монастыре происходит индивидуализация второстепенных персонажей, что нарушает однобокое описание зла и строгое разделение персонажей на положительных и отрицательных.
В статье рассматриваются пушкинско-дантовские реминисценции и ассоциации, главным образом в таких стихотворениях Иосифа Бродского, как «Стихи в апреле», «Менуэт». Кроме того, исследуются как поверхностные, так и глубинные значения этих ассоциаций, выводящие на понимание особенностей художественного мышления Иосифа Бродского в целом. Рассматриваются также трансформации мотивов пушкинского «Пророка» в стихотворении «Строфы», обусловленные событиями личной жизни поэта, и интерпретируется заключительная глава цикла «Новые стансы к Августе» как декларация поисков собственного поэтического языка.
В статье предпринимается попытка анализа стихотворения Бродского «Облака». Возвышенная и проникновенная манера, отличающая это стихотворение, не вполне типична для автора. Сочетание сплошной рифмовки и краткости строк ведет к насыщенности текста звуковыми параллелями. Другие звуковые повторы не связаны со структурой стиха: это парономазии и вокалические серии. В описании облаков заметны две родственные особенности: изменчивость, протеичность (перетекание одной формы в другую) и гибридность (парадоксальное сочетание разных форм). Семантический компонент словесного стиля предполагает многочисленные переклички слов и контекстов по значению. В нескольких случаях в тексте можно предположить знаки in absentia, опосредующие связь между двумя словами контекста: к одному из них такой элемент близок по смыслу, к другому - по звуку (например, как среднее между «гранит» и «рубеж» можно предположить «граница»). Такие случаи - дополнительное средство создания звукосмыслового единства текста. Статья включает также отдельные комментарии к некоторым относительно темным местам стихотворения.
В статье рассматривается принадлежащая ряду литературоведов трактовка стихотворения Иосифа Бродского «На смерть Жукова» как выражающего неоднозначное отношение автора к герою и якобы содержащего саркастические и иронические элементы. Доказывается, что «На смерть Жукова» является именно данью признательности Жукову как полководцу, внесшему решающий вклад в победу в Великой Отечественной войне. Особенности поэтики стихотворения в целом объясняются подражанием стихотворению Г. Р. Державина «Снигирь», написанному на кончину Суворова. Написание поэтической эпитафии маршалу может быть объяснено помимо желания выразить признательность еще рядом причин. Стихотворение - отражение осмысления автором своего социального значения и социальной роли как поэта, претендующего быть своего рода собеседником власть имущих. Кроме того, Бродский, видимо, решал чисто литературную задачу: создать новый вариант торжественного стихотворения в традиции погребальной элегии и оды на современном материале и с абсорбированием современной, в том числе советской, официозной лексики. То есть выполнял поистине трудную задачу, преодолев сопротивление этого материала.
Издательство
- Издательство
- ИНИОН РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- Юр. адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- ФИО
- Кузнецов Алексей Владимирович (Руководитель)
- E-mail адрес
- igpran@igpran.ru
- Контактный телефон
- +7 (916) 5591912
- Сайт
- http:/inion.ru