Предмет статьи - прологи к «Роману о Бруте» - стихотворной хронике истории Британии, созданной в XII в. нормандским поэтом Васом, - и к среднеанглийскому переложению этого текста - поэме «Брут», написанной Лайамоном в начале XIII в. Пролог к «Роману о Бруте» рассматривается с точки зрения того, как отражены в нем перешедшие в Средние века из риторической теории Цицерона понятия benevolentia (благосклонность аудитории), attention (внимание аудитории) и docilitas (восприимчивость аудитории), составляющие части exordium (начало речи, введение). Текст Васа вписывается в традицию средневековых прологов и анализируется на предмет соответствия ожиданиям от вступления к историческому тексту. Пролог к «Бруту» интерпретируется как пример так называемого аристотелевского пролога и сопоставляется с текстом Васа для выявления сходств и различий. Особое внимание уделено топосам, встречающимся в прологах обоих авторов, рассматривается восприятие ими истории, категории «правды», а также роль источников в обоих текстах. Показано, в чем Лайамон следует за своим предшественником Васом, а в чем отходит от него.
The subject of the article is the prologues to “Roman de Brut” - a poetical chronicle of British history written in the twelfth century by the Norman poet Wace - and to the Middle English translation of this text - “Brut” made by Layamon in the early thirteenth century. The analysis of the prologue to “Roman de Brut” aims to find out how Wace uses Cicero’s rhetorical concepts benevolentia (benevolence of the audience), attention (attention of the audience) and docilitas (receptivity of the audience) which form the exordium (introduction). Wace’s text is put into the tradition of medieval prologues which allows to make a conclusion about the extent to which it meets expectations of an introduction to a historical text. The prologue to “Brut” is viewed as an example of the so-called Aristotelian prologue and is compared with Wace’s text to identify similarities and differences. The study also analyses the topoi used in the prologues of both authors, the role of sources in their texts, and their perception of history and the concept of “truth”. The workaims to designatewhere Layamon follows his predecessor Wace and where he departs from him.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
- Префикс DOI
- 10.31249/litzhur/2025.68.08
- eLIBRARY ID
- 82592777
Кифишина А.Ф. Средневековый пролог: от Васа к Лайамону // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 128–146.
Кифишина А.Ф. Средневековый пролог: от Васа к Лайамону // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 128–146.
Кифишина А.Ф. Средневековый пролог: от Васа к Лайамону // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 128–146.
Перейдем к анализу пролога к «Бруту» Лайамона, который, в отличие от Васа, не упоминает, когда завершает свой текст. Тем не менее ле Со предполагает, что поэма была написана между 1185 и 1216 гг. [20, p. 3–10]. Пролог к «Бруту», по сравнению с текстом Васа, гораздо более развернутый и более соответствует популярной в XIII в. структуре. Как отмечает Р. Аллен [16, p. 411], он представляет собой свободную версию так называемого аристотелевского пролога, основанного на теории Аристотеля о четырех причинах, частично известной и ранее благодаря комментариям Боэция, но в полном объеме примененной уже после распространения «Физики» и «Метафизики» в начале XIII в. Пролог подобного типа состоял из четырех частей: causa efficiens, causa materialis, causa formalis и causa finalis – и стал, как пишет А. Миннис [23, p. 28–29], одним из наиболее распространенных типов exordium в XIII в. Рассмотрим каждую из частей на примере пролога к «Бруту».
Список литературы
1. Аверинцев С.С., Андреев М.Л., Гаспаров М.Л., Гринцер П.А., Михайлов А.В. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М.: Наследие, 1994. C. 3-38. EDN: ZVCJUH
2. Гальфрид Монмутский. История Бриттов. Жизнь Мерлина / пер. А.С. Бобовича, С.А. Ошерова, ред. А.Д. Михайлов. М.: Наука, 1984. 285 с.
3. Курциус Э.Р. Европейская литература и латинское Средневековье. Т. 1 / пер., коммент. Д.С. Колчигина, под ред. Ф.Б. Успенского. 2-е изд. М.: Издательский дом ЯСК, 2021. 506 c.
4. Михайлов А.Д. Книга Гальфрида Монмутского и ее судьба // Гальфрид Монмутский. История Бриттов. Жизнь Мерлина. М.: Наука, 1984. С. 196-227.
5. Стеблин-Каменский М.И. Миф и становление личности // Стеблин-Каменский М.И. Миф. Л.: Наука, 1976. С. 81-95.
6. Цицерон М.Т. О нахождении риторики / пер. М.М. Ледащего, П.А. Дубровой. Местечко Сольба, 2020. 163 с.
7. Alberici Casinensis Flores rhetorici / ed. D.M. Inguanez, H.M. Willard. Montecassino, 1938. 59 p.
8. Blacker J. Le rôle de la persona - ou la voix auctoriale - dans la Conception Nostre Dame, le Roman de Brut et le Roman de Rou de Wace // Le Style de Wace: Actes de colloque de la SERAM. Jersey, 2019. P. 51-71.
9. Blacker J. The Faces of Time: Portrayal of the Past in Old French and Latin Historical Narrative of the Anglo-Norman regnum. Austin: University of Texas Press, 1994. 263 p.
10. Bourgain P. Les prologues de textes narratifs // Les prologues médiévaux / Éd. J. Hamesse. Turnhout: Brepols, 2000. P. 245-274.
11. Damian-Grint P. The New Historians of the Twelfth-Century Renaissance. Wood-bridge: The Boydell Press, 1999. 292 p.
12. Hunt T. The Rhetorical Background to the Arthurian Prologues: Tradition and the Old French Vernacular Prologues // Forum for Modern Language Studies. 1970. Vol. 6. No. 1. P. 1-23.
13. Johnson L. Reading the Past in Laȝamon’s Brut // The Text and Tradition of Laȝamon’s Brut / ed. F. le Saux. Cambridge: D.S. Brewer, 1994. P. 141-160.
14. Laȝamon Brut / ed. G.L. Brook, R.F. Lesile. Vol. 1. London; New York; Toronto: Oxford University Press, 1963. 434 p.
15. Layamons Brut, or Chronicle of Britain; A Poetical Semi-Saxon Paraphrase of The Brut of Wace / ed. F. Madden. Vol. 1. London: The Society of Antiquaries of London, 1847. 439 p.
16. Lawamon’s Brut / trans. R. Allen. London: J.M. Dent, 1992. 485 p.
17. Le roman de Brut de Wace / éd. I. Arnold. 2 vol. Paris: Société des anciens textes français, 1938-1940. 836 p.
18. Les prologues médiévaux / éd. J. Hamesse. Turnhout: Brepols, 2000. 240 p.
19. Le Saux F.H.M. A Companion to Wace. Cambridge: D.S. Brewer, 2005. 314 p.
20. Le Saux F.H.M. Layamon’s Brut: the poem and its sources. Cambridge: D.S. Brewer, 1957. 244 p.
21. Maistre Wace’s Roman de Rou et des ducs de Normandie / hrsg. H. Andresen. Bd. 2. Heilbronn: Gebr. Henninger; Paris: F. Vieweg, 1879. 828 S.
22. Mathey-Maille L. Traduction et création: de l‘Historia Regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth au Roman de Brut de Wace // Écriture et modes penseé au Moyen Âge: VIIIe-Xve siècles / éd. D. Boutet, L. Harf-Lancner. Presses de l’École normale supérieure, 1993. P. 187-193.
23. Minnis A. Medieval theory of auctorship, 2 nd ed. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1988. 323 p.
24. Prologues to ancient and medieval history: a reader / ed. J. Lake. University of Toronto Press, 2013. 320 p.
25. Tiller K.J. Romancing History: masculine identity and historical authority in Laȝamon’s Prologue (Cotton MS Caligula A. ix II. 1-35) // Laȝamon. Contexts, Language and Interpretation / ed. R. Allen, L. Perry, J. Roberts. London: King’s College London, Centre for Late Antique and Medieval Studies, 2002. P. 371-383.
26. Van Houts E. Wace as Historian // The History of the Norman People: Wace’s Roman de Rou / trans. G.S. Burgess. Woodbridge: The Boydell Press. P. xxxv-lxii.
27. Wace’s Roman de Brut: a History of the British / trans. J. Weiss. University of Exeter Press, 1999. 385 p.
28. Wickham-Crowley K.M. Laȝamon’s Narrative Innovations and Bakhtin’s Theories // The Text and Tradition of Laȝamon’s Brut / ed. F. le Saux. Cambridge: D.S. Brewer, 1994. P. 207-225.
29. Wulf C.A.T. The coronation of Arthur and Guenevere in Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britannae, Wace’s Brut and Lawman’s Brut // Reading Laȝamon’s Brut: Approaches and Explorations / ed. R. Allen, J. Roberts, C. Weinberg. Amsterdam, New York, 2013. P. 229-251.
1. Averintsev, S.S., Andreev, M.L., Gasparov, M.L., Grintser, P.A., Mikhailov, A.V. “Kategorii poehtiki v smene literaturnykh ehpokh” [“Categories of Poetics in the Change of Literary Eras”]. Istoricheskaya poehtika. Literaturnye ehpokhi i tipy khudozhestvennogo soznaniya [Historical Poetics. Literary Epochs and Types of Artistic Consciousness]. Moscow, Nasledie Publ., 1994, pp. 3–38. (In Russ.)
2. Gal’frid Monmutskii. Istoriya Brittov. Zhizn’ Merlina [The History of the Kings of Britain. Life of Merlin], trans. A.S. Bobovich, S.A. Osherov, ed. A.D. Mikhailov. Moscow, Nauka Publ., 1984, 285 p. (In Russ.)
3. Curtius, E.R. Evropeiskaya literatura i latinskoe Srednevekov’e [European Literature and the Latin Middle Ages], vol. 1, trans., comment. D.S. Kolchigin, ed. F.B. Uspenskii, 2 nd ed. Moscow, YASK Publ., 2021, 506 p. (In Russ.)
4. Mikhailov, A.D. “Kniga Gal’frida Monmutskogo i ee sud’ba” [“The Book of Geoffrey of Monmouth and Its Destiny”]. Gal’frid Monmutskii. Istoriya Brittov. Zhizn’ Merlina [The History of the Kings of Britain. Life of Merlin]. Moscow, Nauka Publ., 1984, pp. 196–227. (In Russ.)
5. Steblin-Kamenskii, M.I. “Mif i stanovlenie lichnosti” [“The Myth and the Formation of the Persona”]. Steblin-Kamenskii, M.I. Mif [The Myth]. Leningrad, Nauka Publ., 1976, pp. 81–95. (In Russ.)
6. Cicero, M.T. O nakhozhdenii ritoriki [About the Composition of Arguments], trans. M.M. Ledashchev, P.A. Dubrova. Mestechko Sol’ba, 2020, 163 p. (In Russ.)
7. Alberici Casinensis Flores rhetorici, ed. D.M. Inguanez, H.M. Willard. Montecassino, 1938, 59 p. (In Latin)
8. Blacker, J. “Le rôle de la persona – ou la voix auctoriale – dans la ‘Conception Nostre Dame’, le ‘Roman de Brut’ et le ‘Roman de Rou’ de Wace”. Le Style de Wace: Actes de colloque de la SERAM. Jersey, 2019, pp. 51–71. (In French)
9. Blacker, J. The Faces of Time: Portrayal of the Past in Old French and Latin Historical Narrative of the Anglo-Norman regnum. Austin, University of Texas Press, 1994, 263 p. (In English)
10. Bourgain, P. “Les prologues de textes narratifs”. Les prologues médiévaux, éd. J. Hamesse. Turnhout, Brepols, 2000, pp. 245–274. (In French)
11. Damian-Grint, P. The New Historians of the Twelfth-Century Renaissance. Woodbridge, The Boydell Press, 1999, 292 p. (In English)
12. Hunt, T. “The Rhetorical Background to the Arthurian Prologues: Tradition and the Old French Vernacular Prologues”. Forum for Modern Language Studies, vol. 6, no. 1, 1970, pp. 1–23. (In English)
13. Johnson, L. “Reading the Past in Laȝamon’s Brut”. The Text and Tradition of Laȝamon’s Brut, ed. F. le Saux. Cambridge, D.S. Brewer, 1994, pp. 141–160. (In English)
14. Laȝamon Brut, ed. G.L. Brook, R.F. Lesile, vol. 1. London; New York; Toronto, Oxford University Press, 1963, 434 p. (In English)
15. Layamons Brut, or Chronicle of Britain; A Poetical Semi-Saxon Paraphrase of The Brut of Wace, ed. F. Madden, vol. 1. London, The Society of Antiquaries of London, 1847, 439 p. (In English)
16. Lawamon’s Brut, trans. R. Allen. London, J.M. Dent, 1992, 485 p. (In English)
17. Le roman de Brut de Wace, éd. I. Arnold, 2 vol. Paris, Société des anciens textes français, 1938–1940, 836 p. (In French)
18. Les prologues médiévaux, éd. J. Hamesse. Turnhout, Brepols, 2000, 240 p. (In French)
19. Le Saux, F.H.M. A Companion to Wace. Cambridge, D.S. Brewer, 2005, 314 p. (In English)
20. Le Saux, F.H.M. Layamon’s Brut: the poem and its sources. Cambridge, D.S. Brewer, 1957, 244 p. (In English)
21. Maistre Wace’s Roman de Rou et des ducs de Normandie, hrsg. H. Andresen. Bd. 2. Heilbronn, Gebr. Henninger; Paris, F. Vieweg, 1879, 828 S. (In German)
22. Mathey-Maille, L. “Traduction et création: de l‘Historia Regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth au Roman de Brut de Wace”. Écriture et modes penseé au Moyen Âge: VIIIe-Xve siècles, éd. D. Boutet, L. Harf-Lancner. Presses de l’École normale supérieure, 1993, pp. 187–193. (In French)
23. Minnis, A. Medieval theory of auctorship, 2 nd ed. Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1988, 323 p. (In English)
24. Prologues to ancient and medieval history: a reader, ed. J. Lake. University of Toronto Press, 2013, 320 p. (In English)
25. Tiller, K.J. “Romancing History: masculine identity and historical authority in Laȝamon’s Prologue (Cotton MS Caligula A. ix II. 1–35)”. Laȝamon. Contexts, Language and Interpretation, ed. R. Allen, L. Perry, J. Roberts. London, King’s College London, Centre for Late Antique and Medieval Studies, 2002, pp. 371–383. (In English)
26. Van Houts, E. “Wace as Historian”. The History of the Norman People: Wace’s Roman de Rou, trans. G.S. Burgess. Woodbridge, The Boydell Press, pp. xxxv–lxii. (In English)
27. Wace’s Roman de Brut: a History of the British, trans. J. Weiss. University of Exeter Press, 1999, 385 p. (In English)
28. Wickham-Crowley, K.M. “Laȝamon’s Narrative Innovations and Bakhtin’s Theories”. The Text and Tradition of Laȝamon’s Brut, ed. F. le Saux. Cambridge, D.S. Brewer, 1994, pp. 207–225. (In English)
29. Wulf, C.A.T. “The coronation of Arthur and Guenevere in Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britannae, Wace’s Brut and Lawman’s Brut”. Reading Laȝamon’s Brut: Approaches and Explorations, ed. R. Allen, J. Roberts, C. Weinberg. Amsterdam, New York, 2013, pp. 229–251. (In English)
Выпуск
Другие статьи выпуска
В 1920-е годы в советском литературоведении шла активная полемика об основных принципах перевода художественных текстов. Сейчас уже хорошо известны первопроходческие работы М. Алексеева, А. Фёдорова, А. Смирнова и др. В их тени остались теоретические разработки поэта, филолога и переводчика Александра Ильича Ромма (1898-1943), представленные им в докладе в ГАХН весной 1925 г. Благодаря сохранившимся в архиве писателя черновикам и тезисам этого выступления можно попытаться восстановить его оригинальный взгляд на проблему художественного перевода, во многом предвосхитивший достижения русской и западной транслатологии ХХ в.
Публикация вводит в научный оборот прежде не известные в печати письма Ю. Н. Бартенева князю П. А. Вяземскому. В сопроводительной статье дан краткий очерк литературных отношений Вяземского и Бартенева, представляющий собой описание контекстов, связывавших корреспондентов в 1820-е годы, к которым относится большая часть из публикуемых двенадцати писем. Многочисленность этих контекстов не охвачена в полном объеме, и настоящая статья - лишь один из начальных этапов в установлении и описании литературных контактов Бартенева, письма которого, обозначая тему «П. А. Вяземский и Ю. Н. Бартенев», задают вектор к изучению таких не разработанных на настоящий момент тем, как «В. А. Жуковский и Ю. Н. Бартенев», «А. С. Пушкин и Ю. Н. Бартенев».
В центре статьи - творчество и личность аррасского трувера Адама де ла Аля, в частности, - его пьеса «Игра в беседке». Особое внимание уделяется проблеме автобиографичности произведения и тому, как в нем пересекаются образы поэта и созданного им персонажа. Исследуется также культурный и исторический контекст XIII в., в котором творил Адам, - город Аррас и литературное братство Пюи, частью которого он являлся. Авторы рассматривают Пюи не как строгую академию, а как творческое пространство с элементами карнавала и иронии. Важной частью анализа становится жанр жё-парти - поэтические дебаты, в которых Адам активно участвовал. Внимание уделяется противоречивым взглядам трувера на любовь и жизнь, представленным в его жё-парти и «Прощании», и тому, как они отражают смену культурных парадигм. В конечном итоге статья рассматривает возможность полного отождествления реальной биографии автора с его литературными персонажами и подчеркивает художественную условность любых автобиографических элементов в его произведениях.
В романе Толстого «Война и мир» указание на знамение кометы (наблюдаемое Пьером Безуховым) носит символический характер. Оно сближает, в ключе буддизма, психическое (психологическое) с космическим - т. е. сближает сознание, душу (относящиеся к человеку как историческому существу) с мировым целым (с природой, с «естественной» стихией жизни). Благодаря этому приобретается намек на объективность, полемически противопоставленный критике «суеверий» просветителями и Свифтом в частности. Условное отождествление кометы с образами Пьера Безухова и Наташи Ростовой корреспондирует текстам Пушкина («Портрет») и Аполлона Григорьева («Комета»). Оно призвано усилить в образах толстовских персонажей начала «естественности», «природности», но и «беззаконности», по-особому связанных с мировой космической жизнью, с обновлением физического и исторического космоса в целом. В конечном счете мотив кометы оказывается соотнесен с одним из главных толстовских мотивов - мотивом сугубо личностного обновления, но отзывающемся также в трансформации внешнего мира.
Предметом исследования в статье являются функции репрезентации евангельского текста и его роль в актуализации авторской позиции в драме «И свет во тьме светит» Л. Н. Толстого. Начиная с заглавия, цитата из Евангелия выполняет роль интертекста, а текст драмы строится как «диалог» евангельского текста и авторского нарратива. Толстой обращается к евангельским реминисценциям, образам, сюжетным интерпретациям, которые выполняют функции выражения позиции автора и характеристики героев. Актуализация темы службы / служения и библейская символика отца и сына смыкают драматический текст с повестью «Хозяин и работник», но в драме Толстой размышляет о возможности абсолютного приложения к жизни евангельских законов. Самоумаление Сарынцева до слуги и стремление отказаться от имущества сближают его с героями других толстовских незаконченных пьес («Петр Хлебник», «Драматическая обработка легенды об Аггее»). Петр Хлебник и пан, в отличие от Сарынцева, приводят свою жизнь в соответствие со своим новым миропониманием, однако их праведная жизнь показана схематично. Незавершенность драм может быть обусловлена пониманием писателя невозможности претворения идеала в реальной жизни.
Статья посвящена исследованию медицинской темы в Житии Иосифа Волоцкого, составленном неизвестным книжником. Анонимный агиограф, которого принято отождествлять с сербским книжником Аникитой Львом Филологом, активно использует медицинскую лексику и связанные с врачеванием образы в агиографии волоцкого игумена. В Житии разворачивается образ преподобного Иосифа как духовного врача, исцеляющего не только монахов обители и пришедших к преподобному за помощью людей, но и страну от еретического учения, что особенно важно в контексте распространения запрещенных знаний на рубеже XV-XVI вв. Для неизвестного автора принципиального антагонизма между мирской медициной и духовным целительством нет, что связано с произошедшим в XVI в. пересмотром традиционной системы взаимоотношений между членами оппозиции «духовное целительство» - «мирское врачевание». В то же время повышенный интерес к медицине может быть связан с декларацией значимости социальной роли церкви в иосифлянской среде.
Работа посвящена выяснению особенностей изображения человека в Житии Иринарха Ростовского, которое входит в круг произведений о Смутном времени начала XVII в. Показано, что в Житии сочетается агиографическая повествовательная модель и новые приемы создания образов действующих лиц. С одной стороны, используются традиционные житийные топосы для изображения святого Иринарха как человека идеального, великого, получившего от Бога миссию спасти русское государство от бедствий. С другой стороны, введение в повествование исторической реальности и бытовых деталей, освещение проблемы пьянства, обнищания монастырей и неправедной жизни иноков в начале XVII в. отчасти нарушает каноны агиографического жанра и показывает «мирские», далекие от идеала монашества черты Иринарха как самого простого человека: его нерешительность, слабость и неспособность выполнить божественное поручение. Кроме того, при объективном реалистичном описании интервентов и монахов в Борисоглебском монастыре происходит индивидуализация второстепенных персонажей, что нарушает однобокое описание зла и строгое разделение персонажей на положительных и отрицательных.
В статье рассматриваются пушкинско-дантовские реминисценции и ассоциации, главным образом в таких стихотворениях Иосифа Бродского, как «Стихи в апреле», «Менуэт». Кроме того, исследуются как поверхностные, так и глубинные значения этих ассоциаций, выводящие на понимание особенностей художественного мышления Иосифа Бродского в целом. Рассматриваются также трансформации мотивов пушкинского «Пророка» в стихотворении «Строфы», обусловленные событиями личной жизни поэта, и интерпретируется заключительная глава цикла «Новые стансы к Августе» как декларация поисков собственного поэтического языка.
В статье предпринимается попытка анализа стихотворения Бродского «Облака». Возвышенная и проникновенная манера, отличающая это стихотворение, не вполне типична для автора. Сочетание сплошной рифмовки и краткости строк ведет к насыщенности текста звуковыми параллелями. Другие звуковые повторы не связаны со структурой стиха: это парономазии и вокалические серии. В описании облаков заметны две родственные особенности: изменчивость, протеичность (перетекание одной формы в другую) и гибридность (парадоксальное сочетание разных форм). Семантический компонент словесного стиля предполагает многочисленные переклички слов и контекстов по значению. В нескольких случаях в тексте можно предположить знаки in absentia, опосредующие связь между двумя словами контекста: к одному из них такой элемент близок по смыслу, к другому - по звуку (например, как среднее между «гранит» и «рубеж» можно предположить «граница»). Такие случаи - дополнительное средство создания звукосмыслового единства текста. Статья включает также отдельные комментарии к некоторым относительно темным местам стихотворения.
В статье рассматривается принадлежащая ряду литературоведов трактовка стихотворения Иосифа Бродского «На смерть Жукова» как выражающего неоднозначное отношение автора к герою и якобы содержащего саркастические и иронические элементы. Доказывается, что «На смерть Жукова» является именно данью признательности Жукову как полководцу, внесшему решающий вклад в победу в Великой Отечественной войне. Особенности поэтики стихотворения в целом объясняются подражанием стихотворению Г. Р. Державина «Снигирь», написанному на кончину Суворова. Написание поэтической эпитафии маршалу может быть объяснено помимо желания выразить признательность еще рядом причин. Стихотворение - отражение осмысления автором своего социального значения и социальной роли как поэта, претендующего быть своего рода собеседником власть имущих. Кроме того, Бродский, видимо, решал чисто литературную задачу: создать новый вариант торжественного стихотворения в традиции погребальной элегии и оды на современном материале и с абсорбированием современной, в том числе советской, официозной лексики. То есть выполнял поистине трудную задачу, преодолев сопротивление этого материала.
Издательство
- Издательство
- ИНИОН РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- Юр. адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- ФИО
- Кузнецов Алексей Владимирович (Руководитель)
- E-mail адрес
- igpran@igpran.ru
- Контактный телефон
- +7 (916) 5591912
- Сайт
- http:/inion.ru