В статье рассматриваются пушкинско-дантовские реминисценции и ассоциации, главным образом в таких стихотворениях Иосифа Бродского, как «Стихи в апреле», «Менуэт». Кроме того, исследуются как поверхностные, так и глубинные значения этих ассоциаций, выводящие на понимание особенностей художественного мышления Иосифа Бродского в целом. Рассматриваются также трансформации мотивов пушкинского «Пророка» в стихотворении «Строфы», обусловленные событиями личной жизни поэта, и интерпретируется заключительная глава цикла «Новые стансы к Августе» как декларация поисков собственного поэтического языка.
The article examines Pushkin and Dante’s reminiscences and associations mainly in such poems by Joseph Brodsky as “Poems in April” and “Menuet”. Besides, both the superficial and deep meanings of these associations are explored, which lead to the understanding of the peculiarities of Joseph Brodsky’s artistic thinking as a whole. The article also considers the transformation of the motifs of Pushkin’s “The Prophet” in the poem “Strophes”, connected with the events of the poet’s personal life, and inter-prets the final chapter of the cycle “New Stanzas to Augusta” as a declaration of the search for one’s own poetic language.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
- Префикс DOI
- 10.31249/litzhur/2025.68.03
- eLIBRARY ID
- 82592772
Безносов Э.Л. О пушкинских и дантовских мотивах и реминисценциях в некоторых текстах Иосифа Бродского // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 51–65.
Безносов Э.Л. О пушкинских и дантовских мотивах и реминисценциях в некоторых текстах Иосифа Бродского // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 51–65.
Безносов Э.Л. О пушкинских и дантовских мотивах и реминисценциях в некоторых текстах Иосифа Бродского // Литературоведческий журнал. 2025. No 2(68). С. 51–65.
В книге о Бродском Л. Лосев пишет: «Стихи, посвященные “М. Б.”, центральны в лирике Бродского не потому, что они лучшие – среди них есть шедевры и есть стихотворения проходные, – а потому, что эти стихи и вложенный в них духовный опыт были тем горнилом, в котором выплавилась его поэтическая личность. Уже в свои последние годы жизни Бродский говорил о них: “Это главное дело моей жизни”. Объясняя, как ему пришла в голову мысль составить из стихов к “М. Б.” книгу “Новые стансы к Августе”, он неожиданно приводит сравнение не с денисьевским циклом Тютчева или циклом “Шиповник цветет” Ахматовой, а с “Божественной комедией” Данте: “К сожалению, я не написал ‘Божественной комедии’. И, видимо, никогда уже не напишу. А тут получилась в некотором роде поэтическая книжка со своим сюжетом…”» [7, с. 73].
Список литературы
1. Бродский И.А. Книга интервью. М.: Захаров, 2005. 755 с. EDN: QSBAJF
2. <Бродский И.А.> Сочинения Иосифа Бродского: [в 7 т.] / общ. ред. Я.А. Гордина; сост. Г.Ф. Комарова. Т. 2. СПб.: Пушкинский фонд, 2001. 441 с.
3. Бродский И.А. Стихотворения и поэмы. Т. 1. СПб.: Издательство Пушкинского Дома; Вита Нова, 2011. 654 с.
4. Вацуро В.Э. Записки комментатора. СПб.: Гуманитарное агентство “Академический проект”, 1994. 348 с.
5. Гинзбург Л.Я. О лирике. Л.: Советский писатель, Ленинградское отд-ние, 1974. 407 с.
6. Данте Алигьери. Божественная комедия. Ад / подстрочный перевод Г.Д. Муравьёвой. М.: Пробел 2000, 2021. 603 с.
7. Лосев Л. Иосиф Бродский: Опыт литературной биографии. М.: Молодая гвардия, 2006. 447 с.
8. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: в 10 т. Л.: Наука, 1977-1979.
9. Ранчин А.М. “На пиру Мнемозины”: Интертексты Бродского. М.: Новое литературное обозрение, 2001, 460 с.
1. Brodskii, I.A. Kniga interv’u [Book of Interviews]. Moscow, Zakharov Publ, 2005, 755 p. (In Russ.)
2. <Brodskii, I.A.> Sochineniya Iosifa Brodskogo [Works by Joseph Brodsky] [in 7 vols], eds. Ya. A. Gordin, G.F. Komarov. St Petersburg, Pushkinskii fond Publ., 2001, vol. 2, 441 p. (In Russ.)
3. Brodskii, I.A. Stikhotvoreniya i poehmy [Poems], vol. 1. St Petersburg, Izdatel’stvo Pushkinskogo Doma; Vita Nova Publ., 2011, 654 p. (In Russ.)
4. Vatsuro, V. Eh. Zapiski kommentatora [Notes of a Commentator]. St Petersburg, Gumanitarnoe agenstvo “Akademicheskii proekt” Publ., 1994, 348 p. (In Russ.)
5. Ginzburg, L. Ya. O lirike [On Lyricism]. Leningrad, Sovetskii pisatel’ Publ., 1974, 407 p. (In Russ.)
6. Dante Alighieri. Bozhestvennaya komediya. Ad [The Divine Comedy. Inferno], transl. by G.D. Murav’еva. Moscow, Probel 2000 Publ., 2021, 603 p. (In Russ.)
7. Losev, L. Iosif Brodskii: Opyt literaturnoi biografii [Joseph Brodsky. An Experience of Literary Biography]. Moscow, Molodaya Gvardiya Publ., 2006, 447 p. (In Russ.)
8. Pushkin, A.S. Polnoe sobranie sochinenii [Complete Works]: in 10 vols. Leningrad, Nauka Publ., 1977–1979. (In Russ.)
9. Ranchin, A.M. “Na piru Mnemoziny”: Interteksty Brodskogo [“At Mnemosyne’s Feast”: Brodsky’s Intertexts]. Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie Publ., 2001, 460 p. (In Russ.)
Выпуск
Другие статьи выпуска
В 1920-е годы в советском литературоведении шла активная полемика об основных принципах перевода художественных текстов. Сейчас уже хорошо известны первопроходческие работы М. Алексеева, А. Фёдорова, А. Смирнова и др. В их тени остались теоретические разработки поэта, филолога и переводчика Александра Ильича Ромма (1898-1943), представленные им в докладе в ГАХН весной 1925 г. Благодаря сохранившимся в архиве писателя черновикам и тезисам этого выступления можно попытаться восстановить его оригинальный взгляд на проблему художественного перевода, во многом предвосхитивший достижения русской и западной транслатологии ХХ в.
Публикация вводит в научный оборот прежде не известные в печати письма Ю. Н. Бартенева князю П. А. Вяземскому. В сопроводительной статье дан краткий очерк литературных отношений Вяземского и Бартенева, представляющий собой описание контекстов, связывавших корреспондентов в 1820-е годы, к которым относится большая часть из публикуемых двенадцати писем. Многочисленность этих контекстов не охвачена в полном объеме, и настоящая статья - лишь один из начальных этапов в установлении и описании литературных контактов Бартенева, письма которого, обозначая тему «П. А. Вяземский и Ю. Н. Бартенев», задают вектор к изучению таких не разработанных на настоящий момент тем, как «В. А. Жуковский и Ю. Н. Бартенев», «А. С. Пушкин и Ю. Н. Бартенев».
В центре статьи - творчество и личность аррасского трувера Адама де ла Аля, в частности, - его пьеса «Игра в беседке». Особое внимание уделяется проблеме автобиографичности произведения и тому, как в нем пересекаются образы поэта и созданного им персонажа. Исследуется также культурный и исторический контекст XIII в., в котором творил Адам, - город Аррас и литературное братство Пюи, частью которого он являлся. Авторы рассматривают Пюи не как строгую академию, а как творческое пространство с элементами карнавала и иронии. Важной частью анализа становится жанр жё-парти - поэтические дебаты, в которых Адам активно участвовал. Внимание уделяется противоречивым взглядам трувера на любовь и жизнь, представленным в его жё-парти и «Прощании», и тому, как они отражают смену культурных парадигм. В конечном итоге статья рассматривает возможность полного отождествления реальной биографии автора с его литературными персонажами и подчеркивает художественную условность любых автобиографических элементов в его произведениях.
Предмет статьи - прологи к «Роману о Бруте» - стихотворной хронике истории Британии, созданной в XII в. нормандским поэтом Васом, - и к среднеанглийскому переложению этого текста - поэме «Брут», написанной Лайамоном в начале XIII в. Пролог к «Роману о Бруте» рассматривается с точки зрения того, как отражены в нем перешедшие в Средние века из риторической теории Цицерона понятия benevolentia (благосклонность аудитории), attention (внимание аудитории) и docilitas (восприимчивость аудитории), составляющие части exordium (начало речи, введение). Текст Васа вписывается в традицию средневековых прологов и анализируется на предмет соответствия ожиданиям от вступления к историческому тексту. Пролог к «Бруту» интерпретируется как пример так называемого аристотелевского пролога и сопоставляется с текстом Васа для выявления сходств и различий. Особое внимание уделено топосам, встречающимся в прологах обоих авторов, рассматривается восприятие ими истории, категории «правды», а также роль источников в обоих текстах. Показано, в чем Лайамон следует за своим предшественником Васом, а в чем отходит от него.
В романе Толстого «Война и мир» указание на знамение кометы (наблюдаемое Пьером Безуховым) носит символический характер. Оно сближает, в ключе буддизма, психическое (психологическое) с космическим - т. е. сближает сознание, душу (относящиеся к человеку как историческому существу) с мировым целым (с природой, с «естественной» стихией жизни). Благодаря этому приобретается намек на объективность, полемически противопоставленный критике «суеверий» просветителями и Свифтом в частности. Условное отождествление кометы с образами Пьера Безухова и Наташи Ростовой корреспондирует текстам Пушкина («Портрет») и Аполлона Григорьева («Комета»). Оно призвано усилить в образах толстовских персонажей начала «естественности», «природности», но и «беззаконности», по-особому связанных с мировой космической жизнью, с обновлением физического и исторического космоса в целом. В конечном счете мотив кометы оказывается соотнесен с одним из главных толстовских мотивов - мотивом сугубо личностного обновления, но отзывающемся также в трансформации внешнего мира.
Предметом исследования в статье являются функции репрезентации евангельского текста и его роль в актуализации авторской позиции в драме «И свет во тьме светит» Л. Н. Толстого. Начиная с заглавия, цитата из Евангелия выполняет роль интертекста, а текст драмы строится как «диалог» евангельского текста и авторского нарратива. Толстой обращается к евангельским реминисценциям, образам, сюжетным интерпретациям, которые выполняют функции выражения позиции автора и характеристики героев. Актуализация темы службы / служения и библейская символика отца и сына смыкают драматический текст с повестью «Хозяин и работник», но в драме Толстой размышляет о возможности абсолютного приложения к жизни евангельских законов. Самоумаление Сарынцева до слуги и стремление отказаться от имущества сближают его с героями других толстовских незаконченных пьес («Петр Хлебник», «Драматическая обработка легенды об Аггее»). Петр Хлебник и пан, в отличие от Сарынцева, приводят свою жизнь в соответствие со своим новым миропониманием, однако их праведная жизнь показана схематично. Незавершенность драм может быть обусловлена пониманием писателя невозможности претворения идеала в реальной жизни.
Статья посвящена исследованию медицинской темы в Житии Иосифа Волоцкого, составленном неизвестным книжником. Анонимный агиограф, которого принято отождествлять с сербским книжником Аникитой Львом Филологом, активно использует медицинскую лексику и связанные с врачеванием образы в агиографии волоцкого игумена. В Житии разворачивается образ преподобного Иосифа как духовного врача, исцеляющего не только монахов обители и пришедших к преподобному за помощью людей, но и страну от еретического учения, что особенно важно в контексте распространения запрещенных знаний на рубеже XV-XVI вв. Для неизвестного автора принципиального антагонизма между мирской медициной и духовным целительством нет, что связано с произошедшим в XVI в. пересмотром традиционной системы взаимоотношений между членами оппозиции «духовное целительство» - «мирское врачевание». В то же время повышенный интерес к медицине может быть связан с декларацией значимости социальной роли церкви в иосифлянской среде.
Работа посвящена выяснению особенностей изображения человека в Житии Иринарха Ростовского, которое входит в круг произведений о Смутном времени начала XVII в. Показано, что в Житии сочетается агиографическая повествовательная модель и новые приемы создания образов действующих лиц. С одной стороны, используются традиционные житийные топосы для изображения святого Иринарха как человека идеального, великого, получившего от Бога миссию спасти русское государство от бедствий. С другой стороны, введение в повествование исторической реальности и бытовых деталей, освещение проблемы пьянства, обнищания монастырей и неправедной жизни иноков в начале XVII в. отчасти нарушает каноны агиографического жанра и показывает «мирские», далекие от идеала монашества черты Иринарха как самого простого человека: его нерешительность, слабость и неспособность выполнить божественное поручение. Кроме того, при объективном реалистичном описании интервентов и монахов в Борисоглебском монастыре происходит индивидуализация второстепенных персонажей, что нарушает однобокое описание зла и строгое разделение персонажей на положительных и отрицательных.
В статье предпринимается попытка анализа стихотворения Бродского «Облака». Возвышенная и проникновенная манера, отличающая это стихотворение, не вполне типична для автора. Сочетание сплошной рифмовки и краткости строк ведет к насыщенности текста звуковыми параллелями. Другие звуковые повторы не связаны со структурой стиха: это парономазии и вокалические серии. В описании облаков заметны две родственные особенности: изменчивость, протеичность (перетекание одной формы в другую) и гибридность (парадоксальное сочетание разных форм). Семантический компонент словесного стиля предполагает многочисленные переклички слов и контекстов по значению. В нескольких случаях в тексте можно предположить знаки in absentia, опосредующие связь между двумя словами контекста: к одному из них такой элемент близок по смыслу, к другому - по звуку (например, как среднее между «гранит» и «рубеж» можно предположить «граница»). Такие случаи - дополнительное средство создания звукосмыслового единства текста. Статья включает также отдельные комментарии к некоторым относительно темным местам стихотворения.
В статье рассматривается принадлежащая ряду литературоведов трактовка стихотворения Иосифа Бродского «На смерть Жукова» как выражающего неоднозначное отношение автора к герою и якобы содержащего саркастические и иронические элементы. Доказывается, что «На смерть Жукова» является именно данью признательности Жукову как полководцу, внесшему решающий вклад в победу в Великой Отечественной войне. Особенности поэтики стихотворения в целом объясняются подражанием стихотворению Г. Р. Державина «Снигирь», написанному на кончину Суворова. Написание поэтической эпитафии маршалу может быть объяснено помимо желания выразить признательность еще рядом причин. Стихотворение - отражение осмысления автором своего социального значения и социальной роли как поэта, претендующего быть своего рода собеседником власть имущих. Кроме того, Бродский, видимо, решал чисто литературную задачу: создать новый вариант торжественного стихотворения в традиции погребальной элегии и оды на современном материале и с абсорбированием современной, в том числе советской, официозной лексики. То есть выполнял поистине трудную задачу, преодолев сопротивление этого материала.
Издательство
- Издательство
- ИНИОН РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- Юр. адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- ФИО
- Кузнецов Алексей Владимирович (Руководитель)
- E-mail адрес
- igpran@igpran.ru
- Контактный телефон
- +7 (916) 5591912
- Сайт
- http:/inion.ru