В 2024 исполнилось 95 лет со дня рождения И. Д. Бураева - первого исследователя бурятской фонетики с применением экспериментальных данных, основателя экспериментально-фонетической школы в бурятоведении. В статье освещаются основные этапы творческого пути ученого, связанные с фонетикой и фонологией, и на этом материале описывается история становления и развития экспериментальной фонетики в бурятском языкознании. Разработанные И. Д. Бураевым представления о звуковом составе и системно-структурной организации фонологической системы бурятского языка актуальны и по сей день. Приводятся выводы ученого о решающем влиянии циркумбайкальского языкового союза на формирование звукового облика современного бурятского языка.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
8 апреля 2024 г. исполнилось 95 лет со дня рождения Игнатия Дмитриевича Бураева – одного из крупнейших представителей российского и мирового монголоведения, заслуженного деятеля науки РФ, доктора филологических наук, профессора, заведующего отделом языкознания и лабораторией экспериментальной фонетики Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Имя И. Д. Бураева вписано в историю бурятского и, шире, монгольского языкознания как первого исследователя бурятской фонетики, разработавшего систему классификации звуков бурятского языка с опорой на экспериментальные данные.
Список литературы
1. Абаева Ю. Д. Интонация побудительных высказываний в монгольских языках северовосточного ареала Центральной Азии: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2004. 24 с.
Abaeva Yu. D. Intonatsiya pobuditel’nykh vyskazyvaniy v mongol’skikh yazykakh severo-vostochnogo areala Tsentral’noy Azii [Intonation of imperative utterances in the Mongolian languages of the North-Eastern area of Central Asia]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. Ulan-Ude, 2004. (In Russ.).
2. Будаев Б. Ж. Акцентуация бурятского языка: Словесное ударение в хоринском диалекте. М.: Наука, 1981. 112 с.
Budaev B. Zh. Aktsentuatsiya buryatskogo yazyka. Slovesnoe udarenie v khorinskom dialekte [Accentuation of the Buryat language. Word stress in the Khori dialect]. Moscow, Nauka, 1981, 112 p. (In Russ.).
3. Бураев И. Д. Звуковой состав бурятского языка. Улан-Удэ: Типография Министерства культуры БурАССР, 1959. 196 с.
Buraev I. D. Zvukovoy sostav buryatskogo yazyka [Sound structure of the Buryat language]. Ulan-Ude, Tip. Ministerstva kul’tury BurASSR, 1959, 196 p. (In Russ.).
4. Бураев И. Д. Становление звукового строя бурятского языка. Новосибирск: Наука, 1987. 185 с.
Buraev I. D. Stanovlenie zvukovogo stroya buryatskogo yazyka [The formation of the sound structure of the Buryat language]. Novosibirsk, Nauka 1987, 185 p. (In Russ.).
5. Бураев И. Д. Контактирование языков в Байкальском регионе и образование бурятского языка // История развития монгольских языков. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1999. С. 5-10.
Buraev I. D. Zvukovoy sostav buryatskogo yazyka [Sound structure of the Buryat language]. Ulan-Ude, Tip. Ministerstva kul’tury BurASSR, 1959, 196 p. (In Russ.).
6. Бураев И. Д., Бюраева Э. И., Будаев Б. Ж., Абаева Ю. Д. Акцентно-интонационная система бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. 152 с.
Buraev I. D., Byuraeva E. I., Budaev B. Zh., Abaeva Yu. D. Aktsentno-intonatsionnaya sistema buryatskogo yazyka [Accent and intonation system of the Buryat language]. Ulan-Ude, BSC SB RAS, 2004, 152 p. (In Russ.).
7. Бюраева Э. И. Ритмомелодика простых нераспространенных предложений бурятского языка. Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1978. 128 с.
Byuraeva E. I. Ritmomelodika prostykh nerasprostranennykh predlozheniy buryatskogo yazyka [Rhythmomelodics of simple non-extended sentences in the Buryat language]. Ulan-Ude, Buryat. kn. izd., 1978, 128 p. (In Russ.).
8. Васильева М. Г. Сложные согласные звуки в фонетическом и фонологическом отношении (экспериментально-фонетическое исследование на материале халха-монгольского, бурятского и русского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2003. 19 с.
Vasil’eva M. G. Slozhnye soglasnye zvuki v foneticheskom i fonologicheskom otnoshenii (eksperimental’no-foneticheskoe issledovanie na materiale khalkha-mongol’skogo, buryatskogo i russkogo yazykov) [Complex consonants in phonetic and phonological terms (experimental phonetic research on the material of the Khalkha-Mongolian, Buryat and Russian languages)]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. St. Peterburg, 2003, 19 p. (In Russ.). EDN: NMOHDP
9. Грамматика бурятского языка. М.: Изд-во восточ. лит-ры, 1962. 340 с.
Grammatika buryatskogo yazyka [Buryat Grammar]. Moscow, Vost. lit., 1962, 340 p. (In Russ.).
10. Жаргалов А. С. Интонационное оформление коммуникативно-модальных разновидностей общего вопроса в бурятском языке в сопоставлении с русским (экспериментальнофонетическое исследование): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1986. 21 с.
Zhargalov A. S. Intonatsionnoe oformlenie kommunikativno-modal’nykh raznovidnostey obshchego voprosa v buryatskom yazyke v sopostavlenii s russkim (eksperimental’no-foneticheskoe issledovanie) [Intonation of communicative-modal types of a general question in the Buryat language in comparison with Russian (experimental phonetic research)]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. Ulan-Ude, 1986. (In Russ.). EDN: ZKTUAZ
11. Мохосоева М. М. Интонация вопросо-ответных предложений бурятского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1981. 24 с.
Mokhosoeva M. M. Intonatsiya voproso-otvetnykh predlozheniy buryatskogo yazyka [Intonation of question-answer sentences in the Buryat language]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. Ulan-Ude, 1981, 24 p. (In Russ.).
12. Наделяев В. М. Циркумбайкальский языковой союз // Исследования по фонетике языков и диалектов Сибири. Новосибирск: Наука, 1989. С. 3-4.
Nadelyaev V. M. Tsirkumbaykal’skiy yazykovoy soyuz [Circumbaikal Language Union]. In: Issledovaniya po fonetike yazykov i dialektov Sibiri [Research on the phonetics of Siberian languages and dialects]. Novosibirsk, Nauka, 1989, pp. 3-4. (In Russ.).
13. Павлова Е. С. Взаимодействие грамматических и интонационных средств выражения побуждения в бурятском языке // Грамматическое своеобразие бурятского языка. Улан-Удэ, 1987а. С. 72-76.
Pavlova E. S. Vzaimodeystvie grammaticheskikh i intonatsionnykh sredstv vyrazheniya pobuzhdeniya v buryatskom yazyke [Interaction of grammar and intonation means to express imperative in the Buryat language]. In: Grammaticheskoe svoeobrazie buryatskogo yazyka [Grammatical originality of the Buryat language]. Ulan-Ude, 1987a, pp. 72-76. (In Russ.).
14. Павлова Е. С. Мелодическая характеристика побудительных высказываний в бурятском языке // Фонетические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ: БФ СО АН СССР, 1987б. С. 72-82.
Pavlova E. S. Melodicheskaya kharakteristika pobuditel’nykh vyskazyvaniy v buryatskom yazyke [Melodic characteristics of imperative utterances in the Buryat language // Phonetic studies of languages and dialects of Buryatia]. In: Foneticheskie issledovaniya yazykov i dialektov Buryatii [Phonetic studies of languages and dialects of Buryatia]. Ulan-Ude, 1987b, pp. 72-82. (In Russ.).
15. Раднаева Л. Д. Сложные гласные в вокалической системе. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2019. 220 с.
Radnaeva L. D. Slozhnye glasnye v vokalicheskoy sisteme [Complex vowels in the vocal system]. Ulan-Ude, BSU Publ., 2019, 220 p. (In Russ.).
16. Рассадин В. И., Шагдаров Л. Д. [Рец. на:] Бураев И. Д. Становление звукового строя бурятского языка // Вопросы языкознания. 1990. № 3. С. 152-155.
Radnaeva L. D. Slozhnye glasnye v vokalicheskoy sisteme [Complex vowels in the vocal system]. Ulan-Ude, BSU Publ., 2019, 220 p. (In Russ.).
17. Селютина И. Я., Уртегешев Н. С., Рыжикова Т. Р., Шевела А. И., Летягин А. Ю. Исследования звуковых систем языков народов Сибири с использованием новейших технологий // Сибирский филологический журнал. 2013а. № 1. С. 94-100.
Selyutina I. Ya., Urtegeshev N. S., Ryzhikova T. R., Shevela A. I., Letyagin A. Yu. Issledovaniya zvukovykh sistem yazykov narodov Sibiri s ispol’zovaniem noveyshikh tekhnologiy [Research of sound systems of Siberian peoples’ languages using the latest technologies]. Sibirskii Filologicheskii Zhurnal (Siberian Journal of Philology). 2013a, no. 1, pp. 94-100. (In Russ.).
18. Селютина И. Я., Уртегешев Н. С., Добринина А. А., Шевела А. И., Летягин А. Ю. К типологии консонантных систем и артикуляторных баз монгольских этносов (по результатам соматических исследований) // Сибирский филологический журнал. 2013б. № 2. С. 199-207.
Selyutina I. Ya., Urtegeshev N. S., Dobrinina A. A., Shevela A. I., Letyagin A. Yu. K tipologii konsonantnykh sistem i artikulyatornykh baz mongol’skikh etnosov (po rezul’tatam somaticheskikh issledovaniy) [On the typology of consonant systems and articulatory bases of Mongolian ethnic groups (based on the results of somatic research)]. Sibirskii Filologicheskii Zhurnal (Siberian Journal of Philology). 2013b, no. 2, pp. 199-207. (In Russ.).
19. Соктоева С. П. Консонантизм хоринского диалекта бурятского языка: Экспериментальнофонетическое исследование. Новосибирск: Наука, Сиб. Отд-ние, 1988. 165 с.
Soktoeva S. P. Konsonantizm khorinskogo dialekta buryatskogo yazyka. Eksperimental’no-foneticheskoe issledovanie [Consonant system of the Khori dialect of the Buryat language. Experimental phonetic research]. Novosibirsk, Nauka, 1988, 165 p. (In Russ.).
20. Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Буряад-ород толи. Бурятско-русский словарь. В 2-х томах. Т. I. А-Н. Улан-Удэ: Республиканская типография, 2010. 636 с.
Shagdarov L. D., Cheremisov K. M. Buryatsko-russkiy slovar’. V 2-kh tomakh [Buryad-Russian dictionary. In 2 vols.]. Ulan-Ude, Respublikanskaya tip., 2010, vol. I. A-N, 636 p. (In Russ., In Buryat).
21. Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Буряад-ород толи. Бурятско-русский словарь. В 2-х томах. Т II. О-Я. Улан-Удэ: Республиканская типография, 2010. 708 с.
Shagdarov L. D., Cheremisov K. M. Buryatsko-russkiy slovar’. V 2-kh tomakh [Buryad-Russian dictionary. In 2 vols.]. Ulan-Ude, Respublikanskaya tip., 2010, vol. II. O-Ya, 708 p. (In Russ., In Buryat).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В рамках фестиваля «Хатлые», организованного МАУ «Экоцентр» в Музейно-экологическом комплексе «Югра» (6-9 июня 2024 г., г. Мегион, Ханты-Мансийский автономный округ - Югра), был проведен медвежий праздник восточных хантов. Зафиксированы пробуждающие и усыпляющие медведя песни, священные мифологические песни, а также сценки, сказки и танцы, представляющие сферу профанного. Сняты на фото и видео изготовление счетной палочки, на которой отмечены основные эпизоды медвежьего праздника, и другие элементы ритуала. Был также проведен и частично зафиксирован обряд бескровного жертвоприношения поры, состоявшийся на священном месте на территории музея-стойбища семьи Казамкиных. Введенные в научный оборот новые видео- и аудиозаписи будут способствовать сохранению мифологических традиций и развитию богатого культурного наследия хантыйского народа.
Проанализированы сказки лесных юкагиров, где упоминаются ножи персонажей, с точки зрения этнографической действительности и фольклорного контекста. Соотнесение юкагирского слова чоҕойэ ‘нож’ со словами, имеющими сходный корневой компонент, позволило сделать вывод о таких значениях предполагаемого исходного этимона, как ‘резать; бить; колоть’. Этнографические и фольклорные материалы юкагиров подтверждают вариативность и полифункциональность их ножей. Сказки лесных юкагиров чаще отражают этнографические реалии, называя ножи, различные по материалу и своему назначению. В некоторых сказочных текстах ножи играют немаловажную роль в характеристике персонажа; вокруг них формируются семантически важные сегменты сюжетов; многофункциональность ножей послужила основой для образных сравнений.
Сбор и заготовка трав, плетение из травы играли важную роль в бытовой жизни коряков-нымыланов, что нашло свое отражение в мифологическом фольклоре и обрядовой практике. В традиционной культуре коряков-нымыланов траву-осоку (Cyperaceae), по-алюторски лыг՚утаӈ [lǝʕ taŋ] (в русской огласовке лаутэн), использовали во время проведения обрядов. Считалось, что трава-лаутэн притягивает удачу, здоровье. В нымыланских мифологических рассказах лаутэн упоминается в качестве средства, позволяющего защититься от злых духов-нинвитов. В сказках, в отличие от обрядов и мифологических рассказов, упоминается трава другого вида - виг’э [v’ ʕe] ‘мятлик луговой’ (Poa pratensis L.). Трава виг’э олицетворяется. Антропоморфность травы виг’э как мифологического персонажа проявилась также в загадках и поверьях. В нымыланской культуре плетением из травы занимались исключительно женщины, поэтому травяные персонажи корякского фольклора имеют женскую природу. Для плетения изделий нымыланки использовали траву тыв՚аю [tǝwа ju] ‘колосняк, род многолетних травянистых растений семейства злаковые’ (Leymus mollis). Из травяных нитей плели не только коврики, но также корзинки и корзины. Утраченный к настоящему времени традиционный уклад коряков-нымыланов послужил основой для формирования фольклора.
Т. А. Чачияков - известный алтайский сказитель, имевший в своем репертуаре не только героические сказания, но и множество фольклорных произведений, отражающих мифологические представления и религиозные верования народа. Анализ записанных от сказителя текстов мифологической прозы позволил выявить тематику его повествований, соотнести их с древними представлениями людей о создании земли и появлении животных и растений или их частных свойств (этиологические мифы), происхождении людей (антропоморфные), появлении звезд (астральные), о духах и божествах (мифологические рассказы). Сравнительно-сопоставительное изучение сюжетов позволяет увидеть сходство фольклорно-мифологических мотивов в алтайском фольклоре и проследить типологические параллели в фольклоре других народов.
В тунгусо-маньчжурских языках три падежных аффикса могут быть результатом грамматикализации, один из них - показатель творительного падежа. В письменном чжурчжэньском (XII-XV вв.) и в со-временных тунгусо-маньчжурских языках представлены следующие рефлексы этого реконструиро-ванного аффикса. Праязыковой показатель творительного падежа *-gi произошел от слова *gi ~ *-gia ~ *gua ‘другой (из двух) > сторона՚. Возможность такого семантического развития находит подтверждение в истории английского языка: древнеанглийскому wi, одним из значений ко-торого было ‘противоположный՚, в современном английском соответствует предлог with ‘с’.
В вилюйских олонхо встречаются в основном варианты традиционных устойчивых сравнений, а также наблюдается наличие немалого количества локальных сравнений. Для гиперболизации или идеализации реально существующих качеств и признаков предметов подыскиваются образы в окружающей действительности, в роли эталонов в основном выступают природа родного края, повседневно употребляющиеся в быту предметы, домашний скот, лесные звери и птицы и т. д. Сравнительные конструкции вилюйской эпической традиции распределены на группы по общности предметов сравнения и признаков сходства. Рассматривается внешность персонажей олонхо и природа, эпическое пространство, в роли эталона сравнения используются слова, относящиеся к тематическим группам: зоонимы и соматизмы; флора; природа; артефакты.
В пословично-поговорочных конструкциях всегда присутствуют два события, которые противопоставляются по степени предпочтительности. Выделяются три семантических типа конструкций: заместительно-предпочтительные, сопоставительно-градационные и сопоставительные конструкции с равенством признаков. В заместительно-предпочтительных конструкциях передается предпочтение действия в главной части действию в зависимой части. Сопоставительно-градационная конструкция выражает сопоставление двух событий по степени значимости. В сопоставительных конструкциях с равенством признаков между главной и зависимой предикативными частями устанавливаются отношения равенства.
Выделены два типа конструкций со значением: 1) каузации любви к кому-либо; 2) каузации любви к чему-либо. Морфологические каузативы дурл-уул-ха, инагл-уул-ха ‘влюбить’ редко используются в значении каузации чувства любви, так как в понимании носителей бурятского языка заставить полюбить нельзя: постороннее воздействие не может быть стимулом возникновения эмоции. Даже если такие стимулы имеются, они оцениваются отрицательно. Для выражения значения первого типа каузации используются метафорические сочетания, служащие интенсификаторами эмотивной семантики. Одним из базовых компонентов конструкций со значением второго типа каузации является аналитическое сочетание, образуемое при помощи вспомогательного каузативного глагола болго-хо ‘делать кого-либо чем-кем-либо’ и прилагательного, называющего эмоцию.
Универсальным и эксплицитным средством выражения интенсивности и усилительности в тувинском языке являются наречия, в семантике которых часто совмещаются также значения образности и оценочности, что позволят отнести их к экспрессивному фонду лексических единиц. В статье проанализировано 9 наречий, в ядерных значениях которых содержатся семы ‘очень’, ‘совсем’, ‘обязательно’. Имена прилагательные самостоятельно в роли интенсификаторов используются реже, некоторые из них выражают интенсивность имплицитно. Наиболее распространенным является сочетание двух имен прилагательных Aintens + А, в котором роль интенсификатора выполняет первое из них. Прилагательные-интенсификаторы часто употребляются в переносных значениях, в составе устойчивых выражений и достаточно широко распространены в разговороной речи и в художественных произведениях.
В якутском языке представлено более 70 наименований снега, в том числе около 30 диалектных обозначений. В основе мотивирующих признаков диалектных названий лежат физические свойства снега, которые зависят от окружающей среды (продолжительная зима, время года), сравнение с внешними признаками животных (зайца, бурундука, вороны, пуночки), а также функциональный признак - по связи с народными приметами и с традиционным промыслом (охотой). Формальным способом выражения мотивирующего признака является сочетание компонентов и оформление одного из них аффиксом принадлежности. Основным типом мотивации диалектных названий снега является семантический, обусловленный значением производящего слова.
Выявлено и описано 10 хакасско-монгольских лексических параллелей в сфере терминологии родства, на синхроническом уровне охарактеризованы общие и отличительные лексико-семантические и лингвокультурологические признаки. С применением дефиниционного анализа установлены лексические параллели с полностью и неполностью совпадающей семантической структурой. Для монгольских вариантов терминов кровного родства в большей степени, чем для хакасских, характерны семантические разветвления. В семантической структуре некоторых монгольских терминов имеются лексико-семантические варианты, обозначающие лиц высшего / привилегированного сословия как женского, так и мужского пола, чего не наблюдается в хакасской системе родства.
Издательство
- Издательство
- ИФЛ СО РАН
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- ФИО
- Силантьев Игорь Витальевич (Директор)
- E-mail адрес
- secretar@philology.nsc.ru
- Контактный телефон
- +7 (738) 3330151