Выявлено и описано 10 хакасско-монгольских лексических параллелей в сфере терминологии родства, на синхроническом уровне охарактеризованы общие и отличительные лексико-семантические и лингвокультурологические признаки. С применением дефиниционного анализа установлены лексические параллели с полностью и неполностью совпадающей семантической структурой. Для монгольских вариантов терминов кровного родства в большей степени, чем для хакасских, характерны семантические разветвления. В семантической структуре некоторых монгольских терминов имеются лексико-семантические варианты, обозначающие лиц высшего / привилегированного сословия как женского, так и мужского пола, чего не наблюдается в хакасской системе родства.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Термины родства являются одним из архаичных и устойчивых пластов лексической системы любого языка. Планомерное исследование данного фрагмента лексики дает возможность прослеживать родственные упорядоченные взаимоотношения целого народа как внутри семьи, так и в рамках родовой клановости, а также исторические контакты между народами [Покровская 1961; Федорова 2012; Чертыкова 2019; и др.]. Сравнительно-типологические исследования терминов родства устанавливают закономерности семантического варьирования общих номинативных терминов в сопоставляемых языках с применением различных лингвистических и междисциплинарных методик в синхронии и диахронии [Бурыкин 2000; Рамазанова 2013; Рассадин, Трофимова 2017; и др.].
Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.
Список литературы
1. Абрамзон С. М. О некоторых терминах родства в тюркских языках // Тюркология. К семидесятилетию академика А. Н. Кононова. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. С. 204-207.
Abramzon S. M. O nekotoryh terminah rodstva v tjurkskih jazykah [On some terms of kinship in Turkic languages]. In: Tyurkologiya. K semidesyatiletiyu akademika A. N. Kononova [Turkology. To the seventieth anniversary of Academician A. N. Kononov]. Leningrad, Nauka, Leningr. otd., 1976, pp. 204-207. (In Russ.).
2. Бадмаев Б. Б. Монгольская система родства: “семь поколений отца” // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 8 (Вып. 74): в 2 частях. Часть 2. С. 72-75.
Badmaev B. B. Mongol’skaya sistema rodstva: “sem’ pokoleniy ottsa” [Mongolian kinship system: “Seven generations of the father”]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological sciences. Issues of theory and practice]. Tambov, Gramota, 2017, no. 8 (vol. 74): in 2 pts. Pt. 2, рp. 72-75. (In Russ.).
3. Бурыкин А. А. Система терминов родства якутов в синхронном, сравнительно-историческом и ареальном аспектах // Алгебра родства. Вып. 5. СПб., 2000. С. 213-242.
Burykin A. A. Sistema terminov rodstva jakutov v sinhronnom, sravnitel’no-istoricheskom i areal’nom aspektah [The system of kinship terms of the Yakuts in synchronic, comparative-historical and areal aspects]. In: Algebra rodstva [Algebra of kinship]. St. Petersburg, 2000, iss. 5, pp. 213-242. (In Russ.).
4. Владимирцов Б. Я. Работы по истории и этнографии монгольских народов. М.: Восточная литература, 2002. 557 с.
Vladimirtsov B. Ya. Raboty po istorii i etnografii mongol’skikh narodov [Works on the history and ethnography of the Mongolian peoples]. Moscow, Vost. lit., 2002, 557 p. (In Russ.).
5. Омакаева Э. У., Бурыкин А. А. Система терминов родства и свойства в монгольских языках: сходства и различия // Монголоведение. 2007. № 4 (Вып. 1). С. 40-57.
Fedorova E. P. Terminy rodstva i svoystva v yakutskom yazyke (strukturno-semanticheskoe opisanie) [Terms of kinship and property in the Yakut language (structural and semantic description)]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. Yakutsk, 2012, 24 p. (In Russ.).
6. Покровская А. А. Термины родства в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 11-81.
Pokrovskaya A. A. Terminy rodstva v tyurkskikh yazykakh [Kinship terms in Turkic languages]. In: Istoricheskoe razvitie leksiki tyurkskikh yazykov [Historical development of the lexicon of Turkic languages]. Moscow, AN SSSR, 1961, pp. 11-81. (In Russ.).
7. Рамазанова Д. Б. Термины родства в алтайских языках: экэ, ака // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 5 (Вып. 23). В 2 частях. Ч. II. С. 175-178.
Ramazanova D. B. Terminy rodstva v altayskikh yazykakh: eke, aka [Kinship terms in the Altai languages: eke, aka]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological sciences. Issues of theory and practice]. Tambov, Gramota, 2013, no. 5 (23): in 2 pts. Pt. II., pp. 175-178. (In Russ.
8. Рассадин В. И. О характере монгольско-казахских лексических параллелей // Гуманитарный вектор. 2008. № 4. С. 61-63.
Rassadin V. I. O kharaktere mongol’sko-kazakhskikh leksicheskikh paralleley [On the nature of Mongolian-Kazakh lexical parallels]. Humanitarian Vector. 2008, no. 4, pp. 61-63. (In Russ.).
9. Рассадин В. И. Очерки по истории сложения тюрко-монгольской языковой общности. СПб.: Нестор - История, 2019. 608 с.
Rassadin V. I. Ocherki po istorii slozheniya tyurko-mongol’skoy yazykovoy obshchnosti [Essays on the history of the formation of the Turkic-Mongolian language community]. St. Petersburg, Nestor - Istoriya, 2019, 608 p. (In Russ.).
10. Рассадин В. И., Трофимова С. М. Тюрко-монгольские параллели среди терминов родства и свойства в монгольских языках // Сибирский филологический журнал. 2017. № 3. С. 133-137.
Rassadin V. I., Trofimova S. M. Tyurko-mongol’skie paralleli sredi terminov rodstva i svoystva v mongol’skikh yazykakh [Turkic-Mongolian parallels among kinship and affinity terms in Mongolian languages]. Sibirskii Filologicheskii Zhurnal (Siberian Journal of Philology). 2017, no. 3, pp. 133-137. (In Russ.).
11. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: Наука, 1974. 767 с.
Sevortyan E. V. Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh yazykov (Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na glasnye) [Etymological dictionary of Turkic languages (Common Turkic and inter-Turkic vowel bases)]. Moscow, Nauka, 1974, 767 p. (In Russ.).
12. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву Б. М.: Наука, 1978. 349 с.
Sevortyan E. V. Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh yazykov. Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvu B [Etymological Dictionary of Turkic Languages. Common Turkic and Inter-Türkic Bases on the letter B]. Moscow, Nauka, 1978, 349 p. (In Russ.).
13. Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. Т. I. Новосибирск: Наука, 2000. 341 с.
Tatarintsev B. I. Etimologicheskiy slovar’ tuvinskogo yazyka [Etymological dictionary of the Tuvan language]. Novosibirsk, Nauka, vol. I, 2000, 341 p. (In Russ.).
14. Федорова Е. П. Термины родства и свойства в якутском языке (структурно-семантическое описание): Автореф. … канд. филол. наук. Якутск, 2012. 24 с.
Fedorova E. P. Terminy rodstva i svoystva v yakutskom yazyke (strukturno-semanticheskoe opisanie) [Terms of kinship and property in the Yakut language (structural and semantic description)]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. Yakutsk, 2012, 24 p. (In Russ.).
15. Чертыкова М. Д. Базовые термины кровного родства в хакасском языке // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2019. № 7-1. C. 161-168.
Chertykova M. D. Bazovye terminy krovnogo rodstva v hakasskom jazyke [Basic terms of consanguinity in the Khakass language]. International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2019, no. 7-1, pp. 161-168. (In Russ.).
16. Omakaeva E. U., Burykin A. A. Sistema terminov rodstva i svoystva v mongol’skikh yazykakh: skhodstva i razlichiya [The system of kinship and affinity terms in Mongolian languages: similarities and differences]. Mongolian Studies. 2007, no. 4 (vol. 1), pp. 40-57. (In Russ.).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В 2024 исполнилось 95 лет со дня рождения И. Д. Бураева - первого исследователя бурятской фонетики с применением экспериментальных данных, основателя экспериментально-фонетической школы в бурятоведении. В статье освещаются основные этапы творческого пути ученого, связанные с фонетикой и фонологией, и на этом материале описывается история становления и развития экспериментальной фонетики в бурятском языкознании. Разработанные И. Д. Бураевым представления о звуковом составе и системно-структурной организации фонологической системы бурятского языка актуальны и по сей день. Приводятся выводы ученого о решающем влиянии циркумбайкальского языкового союза на формирование звукового облика современного бурятского языка.
В рамках фестиваля «Хатлые», организованного МАУ «Экоцентр» в Музейно-экологическом комплексе «Югра» (6-9 июня 2024 г., г. Мегион, Ханты-Мансийский автономный округ - Югра), был проведен медвежий праздник восточных хантов. Зафиксированы пробуждающие и усыпляющие медведя песни, священные мифологические песни, а также сценки, сказки и танцы, представляющие сферу профанного. Сняты на фото и видео изготовление счетной палочки, на которой отмечены основные эпизоды медвежьего праздника, и другие элементы ритуала. Был также проведен и частично зафиксирован обряд бескровного жертвоприношения поры, состоявшийся на священном месте на территории музея-стойбища семьи Казамкиных. Введенные в научный оборот новые видео- и аудиозаписи будут способствовать сохранению мифологических традиций и развитию богатого культурного наследия хантыйского народа.
Проанализированы сказки лесных юкагиров, где упоминаются ножи персонажей, с точки зрения этнографической действительности и фольклорного контекста. Соотнесение юкагирского слова чоҕойэ ‘нож’ со словами, имеющими сходный корневой компонент, позволило сделать вывод о таких значениях предполагаемого исходного этимона, как ‘резать; бить; колоть’. Этнографические и фольклорные материалы юкагиров подтверждают вариативность и полифункциональность их ножей. Сказки лесных юкагиров чаще отражают этнографические реалии, называя ножи, различные по материалу и своему назначению. В некоторых сказочных текстах ножи играют немаловажную роль в характеристике персонажа; вокруг них формируются семантически важные сегменты сюжетов; многофункциональность ножей послужила основой для образных сравнений.
Сбор и заготовка трав, плетение из травы играли важную роль в бытовой жизни коряков-нымыланов, что нашло свое отражение в мифологическом фольклоре и обрядовой практике. В традиционной культуре коряков-нымыланов траву-осоку (Cyperaceae), по-алюторски лыг՚утаӈ [lǝʕ taŋ] (в русской огласовке лаутэн), использовали во время проведения обрядов. Считалось, что трава-лаутэн притягивает удачу, здоровье. В нымыланских мифологических рассказах лаутэн упоминается в качестве средства, позволяющего защититься от злых духов-нинвитов. В сказках, в отличие от обрядов и мифологических рассказов, упоминается трава другого вида - виг’э [v’ ʕe] ‘мятлик луговой’ (Poa pratensis L.). Трава виг’э олицетворяется. Антропоморфность травы виг’э как мифологического персонажа проявилась также в загадках и поверьях. В нымыланской культуре плетением из травы занимались исключительно женщины, поэтому травяные персонажи корякского фольклора имеют женскую природу. Для плетения изделий нымыланки использовали траву тыв՚аю [tǝwа ju] ‘колосняк, род многолетних травянистых растений семейства злаковые’ (Leymus mollis). Из травяных нитей плели не только коврики, но также корзинки и корзины. Утраченный к настоящему времени традиционный уклад коряков-нымыланов послужил основой для формирования фольклора.
Т. А. Чачияков - известный алтайский сказитель, имевший в своем репертуаре не только героические сказания, но и множество фольклорных произведений, отражающих мифологические представления и религиозные верования народа. Анализ записанных от сказителя текстов мифологической прозы позволил выявить тематику его повествований, соотнести их с древними представлениями людей о создании земли и появлении животных и растений или их частных свойств (этиологические мифы), происхождении людей (антропоморфные), появлении звезд (астральные), о духах и божествах (мифологические рассказы). Сравнительно-сопоставительное изучение сюжетов позволяет увидеть сходство фольклорно-мифологических мотивов в алтайском фольклоре и проследить типологические параллели в фольклоре других народов.
В тунгусо-маньчжурских языках три падежных аффикса могут быть результатом грамматикализации, один из них - показатель творительного падежа. В письменном чжурчжэньском (XII-XV вв.) и в со-временных тунгусо-маньчжурских языках представлены следующие рефлексы этого реконструиро-ванного аффикса. Праязыковой показатель творительного падежа *-gi произошел от слова *gi ~ *-gia ~ *gua ‘другой (из двух) > сторона՚. Возможность такого семантического развития находит подтверждение в истории английского языка: древнеанглийскому wi, одним из значений ко-торого было ‘противоположный՚, в современном английском соответствует предлог with ‘с’.
В вилюйских олонхо встречаются в основном варианты традиционных устойчивых сравнений, а также наблюдается наличие немалого количества локальных сравнений. Для гиперболизации или идеализации реально существующих качеств и признаков предметов подыскиваются образы в окружающей действительности, в роли эталонов в основном выступают природа родного края, повседневно употребляющиеся в быту предметы, домашний скот, лесные звери и птицы и т. д. Сравнительные конструкции вилюйской эпической традиции распределены на группы по общности предметов сравнения и признаков сходства. Рассматривается внешность персонажей олонхо и природа, эпическое пространство, в роли эталона сравнения используются слова, относящиеся к тематическим группам: зоонимы и соматизмы; флора; природа; артефакты.
В пословично-поговорочных конструкциях всегда присутствуют два события, которые противопоставляются по степени предпочтительности. Выделяются три семантических типа конструкций: заместительно-предпочтительные, сопоставительно-градационные и сопоставительные конструкции с равенством признаков. В заместительно-предпочтительных конструкциях передается предпочтение действия в главной части действию в зависимой части. Сопоставительно-градационная конструкция выражает сопоставление двух событий по степени значимости. В сопоставительных конструкциях с равенством признаков между главной и зависимой предикативными частями устанавливаются отношения равенства.
Выделены два типа конструкций со значением: 1) каузации любви к кому-либо; 2) каузации любви к чему-либо. Морфологические каузативы дурл-уул-ха, инагл-уул-ха ‘влюбить’ редко используются в значении каузации чувства любви, так как в понимании носителей бурятского языка заставить полюбить нельзя: постороннее воздействие не может быть стимулом возникновения эмоции. Даже если такие стимулы имеются, они оцениваются отрицательно. Для выражения значения первого типа каузации используются метафорические сочетания, служащие интенсификаторами эмотивной семантики. Одним из базовых компонентов конструкций со значением второго типа каузации является аналитическое сочетание, образуемое при помощи вспомогательного каузативного глагола болго-хо ‘делать кого-либо чем-кем-либо’ и прилагательного, называющего эмоцию.
Универсальным и эксплицитным средством выражения интенсивности и усилительности в тувинском языке являются наречия, в семантике которых часто совмещаются также значения образности и оценочности, что позволят отнести их к экспрессивному фонду лексических единиц. В статье проанализировано 9 наречий, в ядерных значениях которых содержатся семы ‘очень’, ‘совсем’, ‘обязательно’. Имена прилагательные самостоятельно в роли интенсификаторов используются реже, некоторые из них выражают интенсивность имплицитно. Наиболее распространенным является сочетание двух имен прилагательных Aintens + А, в котором роль интенсификатора выполняет первое из них. Прилагательные-интенсификаторы часто употребляются в переносных значениях, в составе устойчивых выражений и достаточно широко распространены в разговороной речи и в художественных произведениях.
В якутском языке представлено более 70 наименований снега, в том числе около 30 диалектных обозначений. В основе мотивирующих признаков диалектных названий лежат физические свойства снега, которые зависят от окружающей среды (продолжительная зима, время года), сравнение с внешними признаками животных (зайца, бурундука, вороны, пуночки), а также функциональный признак - по связи с народными приметами и с традиционным промыслом (охотой). Формальным способом выражения мотивирующего признака является сочетание компонентов и оформление одного из них аффиксом принадлежности. Основным типом мотивации диалектных названий снега является семантический, обусловленный значением производящего слова.
Издательство
- Издательство
- ИФЛ СО РАН
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- ФИО
- Силантьев Игорь Витальевич (Директор)
- E-mail адрес
- secretar@philology.nsc.ru
- Контактный телефон
- +7 (738) 3330151