Статья: ГЕРТА ГАН / GERTRUD HAHN: ПУТЬ ИЗ РОССИИ В ГЕРМАНИЮ (ШТРИХИ К БИОГРАФИИ КОРРЕСПОНДЕНТКИ АЛЕКСАНДРА БЛОКА И АЛЕКСЕЯ РЕМИЗОВА) (2025)

Читать онлайн

Статья посвящена эпистолярным контактам немецкой переводчицы Gertrud Hahn (русифицированное имя Гертруда Ган) с Александром Блоком и Алексеем Ремизовым. Статья состоит из четырех тематических разделов, раскрывающих эпизоды творческой биографии героини исследования, которой принадлежит существенный вклад в популяризацию творчества Блока и Ремизова в Германии 1920-1940-х гг. Первый, петроградский эпизод рассмотрен в ракурсе рецепции образа поэта и его творчества. Автор статьи на основании двух писем начинающей поэтессы Г. Э. Ган к Блоку раскрывает редкий образец восприятия поэта и его творчества в эпоху Октябрьской революции в свете антропософской доктрины. Впервые упоминание имени Ган в записной книжке Блока за 1918 г. получило развернутое описание и подтверждено публикацией неизвестных ранее эпистолярных документов. Второй раздел посвящен истории эпистолярного знакомства Ган с Ремизовым, начавшейся в феврале 1922 г. в Германии. Основным мотивом для этих контактов стала память о Блоке, в частности выразившаяся в обнаруженном среди материалов фонда Ремизова (Москва) стихотворении Г. Ган. Третий раздел посвящен деятельности Hahn - переводчицы и участницы антропософского движения в Германии. Здесь особенное внимание уделено тому образу России, который она воссоздавала в изданиях на немецком языке по произведениям Ремизова. Материалом для этой части послужили фрагменты неизвестных писем Ган Ремизову. В четвертом разделе собраны важные биографические сведения о Г. Ган / G. Hahn.

The article is dedicated to the epistle contacts of the Germany translator Gertrud Hahn (Russified name - Gertruda Eduardovna Gan) with Alexander Blok and Alexei Remizov. The article consists of four thematic sections and reveals episodes of the creative biography of the heroine of the research. G. Hahn made a contribution to popularizing the creativity of Alexander Blok and Alexei Remizov in Germany 1920- 1940s. The first section contains the Petrograd episode of 1918. Based on two letters of the beginning poet G. E. Gan to Blok, the article reveals a rare model of the out reception of the poet and his creation in the light of the anthroposophical doctrine. The first time the mention of G. Gan’s name in Blok’s notebook in 1918 received a detailed description and was confirmed by the publication of previously unknown epistles. The second section is devoted to the history of Hahn’s and Remizov’s acquaintance, which began in early February 1922 in Germany. The third section is devoted to the activities of Hahn as translator and participant of the Anthroposophical Movement. Here, special attention is paid to the image of Russia, which Hahn recreated in her German-language publications of Remizov’s works. The fragments of unknown Hahn’s letters to Remizov were used for this part. Important biographical information about G. Gan / G. Hahn is collected in the fourth section.

Ключевые фразы: РЕЦЕПЦИЯ, антропософия, переводчики германии, аа блок, ам ремизов, р штейнер, г ган
Автор (ы): ОБАТНИНА ЕЛЕНА РУДОЛЬФОВНА (OBATNINA E. R.)
Журнал: STUDIA LITTERARUM

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Литература
УДК
821.161.1. Русская литература
Для цитирования:
ОБАТНИНА Е. Р. ГЕРТА ГАН / GERTRUD HAHN: ПУТЬ ИЗ РОССИИ В ГЕРМАНИЮ (ШТРИХИ К БИОГРАФИИ КОРРЕСПОНДЕНТКИ АЛЕКСАНДРА БЛОКА И АЛЕКСЕЯ РЕМИЗОВА) // STUDIA LITTERARUM. 2025. ТОМ 10, № 4
Текстовый фрагмент статьи