Статья: [Рец. на книгу:] Тикаев Г. Г. Кубачинская версия хроники «Дербенд-наме» и ее место среди переводов на другие языки мира (Предисловие, транслитерация арабографического текста, перевод на русский язык и комментарии Г. Г. Тикаева). Махачкала: Алеф, 2024. 234 с. + илл. (2025)

Читать онлайн

В предлагаемой вниманию читателей рецензии рассказано о научной публикации одной из версий основополагающего сочинения по истории Дагестана «Дербенд-наме». Та версия, о которой идет речь, составлена на кубачинском языке, занимающем важное место среди языков народов полиэтничного Дагестана. В рецензии подчеркивается, что публикация памятника выполнена в строгой академической манере, что свидетельствует о высоком уровне востоковедной науки в Республике Дагестан.

Ключевые фразы: «дербенд-наме», Дагестан, кубачинский язык, кубачи, вос- токоведение в республике дагестан
Автор (ы): Микульский Дмитрий Валентинович (Mikulskiy D. V.)
Журнал: ОРИЕНТАЛИСТИКА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
История
УДК
811.411.21. Арабский
930.2. Методология истории. Методы изучения, основанные на письменных источниках, записях, надписях
94. Всеобщая история
Для цитирования:
МИКУЛЬСКИЙ Д. В. [РЕЦ. НА КНИГУ:] ТИКАЕВ Г. Г. КУБАЧИНСКАЯ ВЕРСИЯ ХРОНИКИ «ДЕРБЕНД-НАМЕ» И ЕЕ МЕСТО СРЕДИ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ МИРА (ПРЕДИСЛОВИЕ, ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ АРАБОГРАФИЧЕСКОГО ТЕКСТА, ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК И КОММЕНТАРИИ Г. Г. ТИКАЕВА). МАХАЧКАЛА: АЛЕФ, 2024. 234 С. + ИЛЛ. // ОРИЕНТАЛИСТИКА. 2025. № 1, ТОМ 8
Текстовый фрагмент статьи
Будьте первым, кто начнет обсуждение

Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.