Цель настоящей статьи - показать, как изучалась концепция остатка Израиля, изложенная в Книге пророка Исаии. В статье были проанализированы исследования, посвящённые изучению этой темы. Работы рассмотрены в хронологическом порядке. В результате проведённого анализа были выявлены основные положения представленных работ и определён их вклад в изучение обозначенной темы. В выводах статьи были сформированы ключевые тезисы проведённого исследования, которые показывают, что мотив остатка занимает значимое место в богословии Книги пророка Исаии, являясь связующим звеном между темами суда и спасения. Также этот мотив тесно связан с учением о Мессии, Который часто изображается в Книге Исаии в образах остатка, что позволяет говорить о Мессии как о персонифицированном остатке.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Филология
В научной среде принято считать, что концепцию остатка Израиля, изложенную в Священном Писании, начал изучать Йоханнес Майнхольд (Johannes Meinhold). В 1903 г. Й. Майнхольд посвятил теме остатка первый том своего исследования «Studien zur israelitischen Religionsgeschichte». Том был озаглавлен «Der heilege Rest»1 («Святой остаток»). После Й. Майнхольда этой теме посвятили отдельные статьи и монографии около сотни учёных. Помимо обзорных работ или рассмотрения отдельных богословских аспектов, большинство исследований было сосредоточено на пророческих книгах. Особое внимание при этом было уделено книге пророка Исаии, мотив остатка в которой изучали такие исследователи, как: Рэйдзи Хосидзаки (Reiji Hoshizaki); Франсуа Дрейфус (François Dreyfus); Шелдон Бланк (Sheldon Blank); Урсула Штегеманн (Ursula Stegemann); Герхард Хазель (Gerhard Hasel); Удо Воршич (Udo Worschech); Пэт Грэм (Pat Graham); Джин Райс (Gene Rice); Джон Дей (John Day); Ютта Хаусманн (Jutta Hausmann); Антти Лаато (Antii Laato); Джеральд. Уморен (Gerald Umoren); Йохан Люндберг (Johan Lundberg); Эндрю Кинг (Andrew King).
Список литературы
1. Ahlström G. W. Isaiah 6:13 // Journal of Semitic Studies. 1974. Vol. 19. P. 169-172.
2. Albright W. F. The High Place in Ancient Palestine // Supplements to Vetus Testamentum. 1957. Vol. 4. P. 242-258.
3. Blank Sh. H. The Current Misinterpretation of Isaiah’s SHE’AR YASHUB // Journal of Biblical Literature. 1948. Vol. 67. P. 211-215.
4. Blank Sh. H. Traces of Prophetic Agony in Isaiah // Hebrew Union College Annual. 1956. Vol. 27. P. 81-92.
5. Brownlee W. H. The Text of Isaiah VI, 13 in the Light of DSIa // Vetus Testamentum. 1951. Vol. 2. Р. 296-298.
6. Clements R. E. Isaiah 1-39. Grand Rapids (Mich.): Eerdmans, 1980. (New Century Bible Commentary).
7. Clements R. E. šāʔar // Theologisches Worterbuch zum Alten Testament / hrsg. von G. J. Botterweck und H. Ringgren. Stuttgart: W. Kohlhammer, 1992. Bd. 7. S. 933-950.
8. Coppens J. La Prophétie de la ‘Almah // Ephemerides theologicae Lovanienses. 1952. Vol. 28. P. 648-678.
9. Day J. SHEAR-JASHUB (Isaiah VII 3) and “The Remnant of Wrath” (Psalm LXXVI 11) // Vetus Testamentum. 1981. Vol. 31. P. 76-78.
10. Dreyfus F. La doctrine du Reste d’lsraël chez les prophète Isaïe // Revue des Sciences philosophiques et theologiques. 1955. Vol. 39 (3). P. 361-386.
11. Driver G. R. Isaiah 1-39: Textual and Linguistic Problems // Journal of Semitic Studies. 1968. Vol. 13. P. 36-57. EDN: JJBAMD
12. Fichtner J. Jahves Plan in der Botschaft des Jesajas // Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft. 1951. Bd. 63. S. 16-33.
13. Graham P. The Remnant Motif in Isaiah // Restoration Quarterly. 1976. Vol. 19. Р. 217-228.
14. Hasel G. F. God’s Plan for Ancient Israel // Andrews University Seminary Studies. 1976. Vol. 28. P. 9-11.
15. Hasel G. F. The Remnant: The History and Theology of the Remnant Idea from Genesis to Isaiah. Berrien Springs (Mich.): Andrews University Press, 1980.
16. Hasel G. F. Remnant // International Standard Bible Encyclopedia / ed. by G. W. Bromiley. Grand Rapids (Mich.): Eerdmans, 1988. Vol. 4. P. 130-134.
17. Hausmann J. Israels Rest: Studien zum Selbstverstddnis der nachexilischen Gemeinde. Stuttgart: W. Kohlhammer, 1987. (Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament; Bd. 124).
18. Heil J. P. From Remnant to Seed of Hope for Israel: Romans 9:27-29 // The Catholic Biblical Quarterly. 2002. Vol. 64 (4). P. 703-720.
19. Herntrich V. Leimma ktl. B. The Remnant in the Old Testament // Theological Dictionary of the New Testament / ed. by G. Kittel, transl. and ed. G. W. Bromiley. Grand Rapids (Mich.): Zondervan, 1967. Vol. 4. P. 196-209.
20. Hoshizaki R. Isaiah’s Concept of the Remnant. MTh Dissertation. Louisville (Ky.): Southern Baptist Theological Seminary, 1955.
21. Hvidberg F. The Masseba and the Holy Seed: Interpretationes. Oslo: Mowinckel Festschrift, 1955.
22. Iwry S. Massebah and Bamah in 1Q Isaiah A 6:13 // Journal of Biblical Literature. 1957. Vol. 76. P. 225-232.
23. King A. M. Remnant Will Return: An Analysis of the Literary Function of the Remnant Motif in Isaiah // Journal for the Evangelical Study of the Old Testament. 2015. Vol. 4 (2). P. 145-169.
24. Laato A. Immanuel - Who Is with Us? - Hezekiah or Messiah? // Wünschet Jerusalem Frieden / ed. by M. Augustin and K.-D. Schunck. Frankfurt am Main: Peter Lang. 1988. P. 313-322.
25. Laato A. Like a Booth in a Vineyard: The Remnant Theology in the Book of Isaiah and Its Implications on Early Jewish and Christian Reception History // Journal of Ancient Judaism Supplements. 2024. Vol. 36. P. 272-295.
26. Laato A. Who Is Immanuel? The Rise and Foundering of Isaiah’s Messianic Expectations. Åbo: Åbo Academy Press, 1988.
27. Lipinski E. Le שאר ישוב d’lsaïe VII 3 // Vetus Testamentum. 1973. Vol. 23 (2). Р. 245-246.
28. Lundberg J. Refugees, Survivors and a Community Saved and Refashioned Through Judgement: The Remnant in Isaiah, Micah and Zephaniah. MA Dissertation. Oslo: MF Norwegian School of Theology, 2011.
29. Meinhold J. Studien zur israelitischen Religionsgeschichte. Bd. 1: Der heilege Rest. T. 1: Elias Amos Hosea Jesaja. Bonn: A. Marcus und E. Weber’s Verlag, 1903.
30. Mulzac K. D. The Remnant Motif in the Context of Judgment and Salvation in the Book of Jeremiah. PhD Dissertation. Berrien Springs (Mich.): Andrews University, 1995.
31. Rice G. A Neglected Interpretation of the Immanuel Prophecy // Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft. 1978. Bd. 90. S. 220-227.
32. Seifrid M. Romans: Commentary on the New Testament Use of the Old Testament / ed. by G. K. Beale and D. A. Carson. Grand Rapids (Mich.): Baker, 2007.
33. Stegemann U. Der Restgedanke bei Isaias // Biblische Zeitschrift. 1969. Bd. 13. S. 161-186.
34. Umoren G. E. The Salvation of the Remnant in Isaiah 11: 11-12: An Exegesis of a Prophecy of Hope and Its Relevance Today. PhD Dissertation. Boca Raton (Fla.): Dissertation.com, 2007.
35. Vaux R., de. The Remnant of Israel According to the Prophets // The Bible and the Ancient Near East / transl. by D. McHugh. New York (N. Y.): Doubleday, 1971.
36. Worschech U. F. Ch. The Problem of Isaiah 6:13 // Andrews University Seminary Studies. 1974. Vol. 12. P. 126-138.
37. Wright G. E. Isaiah. Laymen’s Bible Commentary. London: SCM Press, 1965.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В данной статье представлена хроника одной из частей XXXV Ежегодной богословской конференция ПСТГУ (11–14 ноября 2024 г.) «Догмат в истории», а именно секции «Догмат в истории и литературе Христианского Востока. Памяти К. А. Панченко» (14 ноября). Константин Александрович Панченко — доктор исторических наук, профессор кафедры истории стран Ближнего и Среднего Востока Института стран Азии и Африки МГУ — ушёл из жизни 8 июля 2024 г. Его научные заслуги состоят прежде всего в том, что он сумел восстановить долгое время находившееся в небрежении научное направление — исследование христианских общин Ближнего Востока. Его работы, неоднократно изданные в России и за рубежом, посвящены проблемам греко-византийских влияний на Ближнем Востоке, османского и арабского имперостроительства, истории монашества, Александрийской и Антиохийской Церквей. Плодотворно работая на обширном ближневосточном материале, он решительно пересматривал устоявшиеся представления о содержании арабоязычных христианских источников, о феномене исторической памяти, путях и последствиях реакции традиционных арабских обществ на европейскую колонизацию и модернизацию. Энциклопедизм познаний, научная отвага, многогранные и порой бескомпромиссные гипотезы и выводы Константина Александровича неизменно порождали оживлённую научную дискуссию и легли в основу новейших отечественных арабистических и христиановедческих исследований.
Новый перевод Книги Премудрости Сираха на русский язык, впервые предпринятый не только с греческого, но и с еврейского языка, несомненно, является в отечественной библеистике и церковной жизни событием, заслуживающим внимания и благодарности.
Вниманию читателя предлагается рецензия на монографию С. Дж. Пэррот «Концептуализация одежды в пророческих метафорах», выпущенную издательством «Brill» в 2023 г. в серии «Прибавления к Ветхому Завету». Эта книга представляет собой отредактированную версию докторской диссертации, которую автор защитила в Оксфорде в 2022 г.
В настоящем обзоре мы укажем наиболее важные публикации о Филоне Александрийском, изданные в 2024 г., а также планируемые к печати в начале 2025 г. Обзор поделён на четыре части: монографии, сборники статей, отдельные статьи и комментарии. В рамках каждого раздела публикации приводятся в хронологическом порядке в соответствии с датой выхода.
Цель настоящей публикации - уточнить данные о письменном наследии несторианского монаха Симеона Гонимого (XIII-XIV вв.) на основе нового рукописного свидетельства - манускрипта Dominican Friars of Mosul 907 (olim Mosul, Chald. 97). В работе даётся подробная опись источника, проводится сопоставление с его двумя позднейшим частичными списками: Mingana syr. 18 и Erbil, Chaldean Antonian Order of St. Hormizd (O. A. O. C.) syr. 92 (olim Notre-Dame des Semences 70), а также с Mardin, Chaldean Cathedral 449 (olim Diyarbakır / Scher 25). Вторая рукопись содержит часть предпоследнего трактата из Dominican Friars of Mosul 907. Систематизируя также наши наблюдения за содержанием и стилем составления Mingana syr. 544 и Dominican Friars of Mosul 907, мы доказываем, что оба памятника являются автографами Симеона Гонимого, чьё непосредственное авторство для трактатов в Dominican Friars of Mosul 907 мы опровергаем и утверждаем, что они были созданы автором по имени мар Исаак и могут принадлежать «Пятому собранию» Исаака Сирина. В этой связи уточняется проблематика вопроса и устанавливается прямая связь автографов Симеона с рукописью, содержащей «Второе собрание» Исаака, епископа Ниневийского, - Bodl. Lib. syr. e. 7, датировку которой удалось достоверно установить.
Статья посвящена малоизученному в православной библейской герменевтике вопросу, связанному с проблемой генезиса, бытования и развития экзегетической традиции. Автор ставит перед собой задачу ответить на вопросы: каким общим закономерностям подчиняется жизнь традиции толкования Священного Писания и что можно считать её семантическим инвариантом? Для решения этой задачи, он обращается к понятийно-терминологическому аппарату феноменологической герменевтики, а именно к тем идеям, которые развивает в своей монографии «Время и рассказ» П. Рикёр. В частности, в статье уделяется внимание рассуждениям французского философа о базовых принципах, которые находятся в основе взаимодействия человеческого сознания и временно́го опыта. Детально рассматривается учение П. Рикёра о миметической деятельности, которая по своей сути является деятельностью герменевтической и благодаря которой возникает как отдельный нарратив, так и культурная традиция в целом. По мнению автора статьи, те выводы, к которым приходит П. Рикёр, отличаются фундаментальным характером, и могут быть продуктивно использованы в рамках библейской герменевтики, что иллюстрируется в рамках статьи конкретными примерами.
В статье впервые публикуются полностью два сирийских текста, посвящённых фигуре царицы Елены, матери императора Константина: переписка с Еленой из эпистолярного корпуса, приписанного Папе бар Аггаю, епископу Селевкии-Ктесифона (IV в.), и анонимные «Гипомнематы о происхождении царицы Елены», повествующие о сирийских корнях царицы и её пути к вершинам власти. Наряду с обсуждением их датировки и аутентичности, предпринимается попытка контекстуализации этих агиографических произведений, которые отражают интересы христианских элит двух важнейших центров сирийской культуры - Селевкии-Ктесифона и Эдессы - эпохи поздней Античности и исламского периода.
Полный перевод Септуагинты на русский язык остаётся предметом чаяний в Русской Православной Церкви. Пока ещё она использует в качестве богослужебного Писания церковнославянский текст. Он во многом калькирован с греческого, однако принцип нормативности толкований святых отцов, которые в абсолютном большинстве комментируют именно Септуагинту, затруднён в применении, поскольку их толкования во множестве случаев не вяжутся с синодальным и современными переводами Ветхого Завета, в основу которых положен Масоретский текст. Перевод П. А. Юнгерова неполон и отчасти уже устарел с методологической точки зрения. Сейчас независимо друг от друга появляются новые переводы отдельных книг Септуагинты. Представленный в нижеследующей публикации опыт перевода первых шести глав Книги пророка Исаии LXX отличается осознанной, выстраиваемой в качестве метода опорой на принцип церковности: перевод должен не заключать в себе церковные толкования, а быть максимально открытым для них. Как этого достичь - вопрос техники перевода, которая апробируется в настоящее время. Продолжение ожидается.
Данная публикация представляет собой первый перевод с древнегреческого на русский язык беседы Оригена на псалом 81 в сопровождении вступительной статьи. В ней автор перевода кратко обозначает основные темы, композиционные и стилистические особенности текста. Перевод дополнен комментарием и переводом критического аппарата.
Статья содержит результаты текстологической работы над одним из трёх известных ямбических канонов именитого автора с учётом его славянских переводов. Строгая поэтическая организация текста в соответствии с требованиями античного метра, дополнительно усиленная построчным акростихом, ограничила вариантные чтения омофонией или близкими морфологическими формами. Тщательный анализ греческих рукописных разночтений, а также утраченных греческих чтений, реконструируемых на основании древнеславянского перевода и принятого славянского текста, в соединении с комплексным филологическим анализом позволяют предложить ряд убедительных конъектур. Проведённое исследование ещё раз показывает высокую информативность славянских переводов при решении текстологических проблем памятников византийской письменности. Выверенный критический текст канона снабжён прозаическим переводом на русский язык. Наконец, к публикации приложен исправленный с учётом исследования перевод на церковнославянский язык.
Издательство
- Издательство
- МОСКОВСКАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 141312, МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ, Г. СЕРГИЕВ ПОСАД, ТЕР. СВЯТО-ТРОИЦКАЯ СЕРГИЕВА ЛАВРА, КВ. АКАДЕМИЯ
- Юр. адрес
- 141312, МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ, Г. СЕРГИЕВ ПОСАД, ТЕР. СВЯТО-ТРОИЦКАЯ СЕРГИЕВА ЛАВРА, КВ. АКАДЕМИЯ
- ФИО
- Зинковский Евгений Анатольевич (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- rektor.pr@gmail.com
- Контактный телефон
- +7 (496) 5419142
- Сайт
- https://mpda.ru/