В статье уточняются культурфилософские смыслы знаменитой полемики 1920-1930-х годов между Георгием Адамовичем и Владиславом Ходасевичем. Они предстают в ней как литераторы, жившие в одно время, в одном месте, но по сути принадлежавшие разным культурным эпохам: Ходасевич - модернист, неоклассицист, традиционалист, для него в творчестве Пушкина, основополагающей фигуре канона русской литературы, воплощен «непререкаемый художественный закон». Адамович с его зыбким мировосприятием - постмодернист в русле традиции В. В. Розанова; он культивировал категоричную, «авангардистскую» бинарную оппозицию Лермонтов versus Пушкин и убедил молодых литераторов «парижской ноты» отказаться от Пушкина и «идеи эстетического совершенства» ради более адекватной их тяжелой эмигрантской судьбе эстетики «документа», что предопределило их неудачу в сфере творчества; позднее он и сам признал это. За полемикой Ходасевича и Адамовича крылось эстетико-философское противостояние двух подходов к пониманию природы творчества. Позиция Адамовича - позиция человека, выбитого Историей из колеи, для него творчество - спасательный круг - неважно, куда вынесет, лишь бы не утонуть. По Ходасевичу, для художника, укорененного в традиции, творчество - дар, особая миссия, позволяющая противостоять распаду и хаосу.
Here are clarified some cultural-philosophical meanings of the famous controversy of the 1920-1930s between Georgy Adamovich and Vladislav Khodasevich. They were writers who lived at the same time, in the same place, but belonged to different cultural eras. Khodasevich was modernist, neoclassist, traditionalist; for him, Pushkin was the founding figure in the canon of Russian literature and his works embodied “the indisputable artistic law”. Adamovich, with his shaky worldview, was a postmodernist in the tradition of Vasily Rozanov. He cultivated a categorical, “avant-garde” binary opposition Lermontov versus Pushkin and convinced the young literati of “Paris note” to abandon “the idea of aesthetic perfection” for the sake of aesthetics of “document”, which seemed to him more adequate to the hard emigrant fate, and this predetermined their failure in the creative sphere, later he himself admitted it. Behind the controversy of Adamovich-Khodasevich lay the aesthetic-philosophical confrontation between two approaches to understanding the nature of creativity. Position of Adamovich is the position of a person who has been thrown off the track by History. For him, literary, that is creative work, is a life-saving float - it doesn’t matter where it takes him, just not to drown. For Khodasevich, the artist rooted in Pushkin tradition, creative work is a gift, a mission, which allows to resist chaos and decay.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
- Префикс DOI
- 10.31249/litzhur/2025.69.06
- eLIBRARY ID
- 83055235
Красавченко Т.Н. Лермонтов versus Пушкин: полемика о литературном каноне в среде русской эмиграции первой
волны // Литературоведческий журнал. 2025. No 3(69). С. 79–96.
Красавченко Т.Н. Лермонтов versus Пушкин: полемика о литературном каноне в среде русской эмиграции первой
волны // Литературоведческий журнал. 2025. No 3(69). С. 79–96.
Красавченко Т.Н. Лермонтов versus Пушкин: полемика о литературном каноне в среде русской эмиграции первой
волны // Литературоведческий журнал. 2025. No 3(69). С. 79–96.
Адамович сыграл важную роль в обращении младоэмигрантов к Лермонтову в поисках «духовной и эстетической генеалогии», которое, конечно, было вызвано и экзистенциальными причинами [см.: 11]. В самом внимании к традиции Лермонтова не было ничего «пагубного» – у каждого поэта или прозаика при том, что в каждой литературе существует «литературный канон», могут быть свои предпочтения – своя «великая традиция», на которой он основывается. Пагубной оказалась категоричная, авангардистская бинарность эстетического мышления Адамовича, внушавшего «молодым» поэтам и прозаикам, что поэзия Пушкина не соответствует реалиям эмигрантской жизни, поэтому нужно отказаться и от Пушкина, и от основного закона литературы об «эстетическом совершенстве», воплощением которого он был.
Список литературы
1. Адамович Г. Пушкин // Современные записки. 1937. Кн. 63. С. 198-204.
2. Адамович Г. Собрание сочинений: в 18 т. Т. 2: Литературные беседы (“Звено”: 1923-1928) / вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. О.А. Коростелева. М.: Дмитрий Сечин, 2015. 784 с. EDN: VNNTYJ
3. Адамович Г. Собрание сочинений: в 18 т. Т. 14: Комментарии (1967). Эссеистика: 1923-1971 / вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. О.А. Коростелева. М.: Дмитрий Сечин, 2016. 624 с. EDN: YVMBPT
4. Бем А. Свое и чужое // Меч. 1934. № 17-18. С. 5-6.
5. Бем А.Л. Исследования. Письма о литературе / сост. С.Г. Бочарова. Предисл. и коммент. С.Г. Бочарова и И.З. Сурат. М.: Языки славянской культуры, 2001. 448 с.
6. Варшавский В. Незамеченное поколение / сост., коммент. О.А. Коростелева, М.В. Васильевой; подгот. текста Т.Г. Варшавской, О.А. Коростелева, М.В. Васильевой; предисл. О.А. Коростелева. М.: Дом Русского Зарубежья им. А. Солженицына, Русский путь, 2010. 544 с. EDN: QPTCVL
7. Иванов Г. Собрание сочинений: в 3 т. / сост., подгот. текста, вступ. ст. Е.В. Витковского. М.: Согласие, 1994.
8. Кондаков И.В. Розанов В.В. // Культурология. ХХ век: Энциклопедия: в 2 т. / гл. ред., сост. и автор проекта С.Я. Левит. СПб.: Университетская книга, 1998. Т. 2. С. 172-173.
9. Коростелев О., Федякин С. Полемика Г.В. Адамовича и В.Ф. Ходасевича (1927-1937) / вступ. ст. О.А. Коростелева, публ. и коммент. О.А. Коростелева, С.Р. Федякина // Российский литературоведческий журнал. 1994. № 4. С. 204-250. EDN: RAFESZ
10. Коростелев О.А. Георгий Адамович, Владислав Ходасевич и молодые поэты эмиграции: Реплика к старому спору о влияниях // Российский литературоведческий журнал. 1997. № 11. С. 282-292. EDN: TLCGTH
11. Красавченко Т.Н. Лермонтов, Газданов и своеобразие экзистенциализма русских эмигрантов // Гайто Газданов и “незамеченное поколение”: писатель на пересечении традиций и культур: сб. науч. трудов / отв. ред. Т.Н. Красавченко. М.: ИНИОН РАН, Библиотека-фонд “Русское Зарубежье”, 2005. С. 27-49.
12. Критика русского зарубежья: в 2 ч. / сост., предисл., преамбулы, примеч. О.А. Коростелева, Н.Г. Мельникова. М.: Олимп, АСТ, 2002.
13. Мережковский в тихом омуте. Статьи и исследования разных лет. М.: Советский писатель, 1991. 496 c.
14. Мокроусов А.В. Лермонтов, а не Пушкин. Споры о “национальном поэте” и журнал “Числа” // Пушкин и культура русского зарубежья / сост. М.А. Васильева. М.: Русский путь, 2000. С. 153-166.
15. Петрова Т.Г. Литературная критика русской эмиграции первой волны (Современные отечественные исследования): аналит. обзор. М.: ИНИОН РАН, 2010. 136 с.
16. Пушкин в эмиграции. 1937 / сост., коммент., вступ. очерк В. Перельмутера. М.: Прогресс-Традиция, 1999. 798 с.
17. Поплавский Б.Ю. Неизданное: Дневники, статьи, письма / сост. и коммент. А. Богословского и Е. Менегальдо. М.: Христианское издательство, 1996. 512 с.
18. Розанов В.В. О Пушкине. Эссе и фрагменты / сост. В.Г. Сукач. М.: Изд-во гуманит. лит-ры, 2000. 413 с.
19. Струве Г.П. Русская литература в изгнании. Изд. 3-е, испр. и доп.; Р.И. Вильданова, В.Б. Кудрявцев, К.Ю. Лаппо-Данилевский. Краткий биографический словарь русского зарубежья / сост. и вступит. ст. К.Ю. Лаппо-Данилевского. Париж: YMCA-Press; М.: Русский путь, 1996. 448 с. EDN: JIUXGF
20. Тайна Пушкина. Из прозы и публицистики первой эмиграции / сост., предисл. и коммент. М.Д. Филин. М.: Эллис Лак, 1998. 544 с.
21. Терапиано Ю. Литературная жизнь русского Парижа за полвека (1924-1974). Париж; Нью-Йорк: Альбатрос, Третья волна, 1987. 354 с.
22. Федотов Г. О смерти, культуре и “Числах” // Числа. 1930. № 4. С. 143-148.
23. Федякин С.Р. Послесловие к “парижской ноте” // Литературоведческий журнал. 2008. № 22. С. 112-122. EDN: JJPMMR
24. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 4 т. / сост., подгот. текста И.П. Андреевой, С.Г. Бочарова; вступ. ст. С.Г. Бочарова. М.: Согласие, 1996.
25. Яновский В.С. Поля Елисейские: Книга памяти. СПб.: Пушкинский фонд, 1993. 276 с.
26. Bethea D. Khodasevich: His Life and Art. Princeton, N.J.: Princeton Univ. Press, 1983. P. 322-331.
27. Hagglund R.M. The Adamovich-Khodasevich Polemics // Slavic and East European Journal. 1976. No. 3(20). P. 239-252.
28. Tihanov G. Towards a History of Russian Émigré Literary criticism and theory between the World wars // Хронотоп и окрестности. Юбилейный сб. в честь Николая Панкова / под ред. Б.В. Орехова. Уфа: Вагант, 2011. С. 321-344.
1. Adamovich, G. “Pushkin”. Sovremennye zapiski, no. 63, 1937, pp. 198–204. (In Russ.)
2. Adamovich, G. Sobranie sochinenii [Collected Works]: in 18 vols. Vol. 2: Literaturnye besedy (“Zveno”: 1932–1928) [Literary Talks (“Zveno”: 1923–1928)], introd., ed., notes О.А. Коrostelev. Moscow, Dmitrii Sechin Publ., 2015, 784 p. (In Russ.)
3. Adamovich, G. Sobranie sochinenii [Collected Works]: in 18 vols. Vol. 14: Kommentarii (1967). Esseistika: 1923–1971 [Comments (1967). Essays: 1923–1971], introd., ed., notes О.А. Коrostelev. Moscow, Dmitrii Sechin Publ., 2016, 624 p. (In Russ.)
4. Bem, А. “Svoe i chuzhoe” [“One’s Own and Others’”]. Mech, no. 17–18, 1934, pp. 5–6. (In Russ.)
5. Bem, А.L. Issledovaniya. Pis’ma o literature [Research Papers. Letters on Literature], ed. S.G. Bocharov; introd., comments S.G. Bocharov, I.Z. Surat. Moscow, Yazyki slavyanskoi kul’tury Publ., 2001, 448 p. (In Russ.)
6. Varshavskii, V. Nezamechennoe pokolenie [Unnoticed Generation], introd., ed., comments О.А. Коrostelev, M.V. Vasil’eva; text prep. by T.G. Varshavskaya, О.А. Коrostelev, M.V. Vasil’eva. Moscow, Russkii put’ Publ., 2010, 544 p. (In Russ.)
7. Ivanov, G. Sobranie sochinenii [Collected Works]: in 3 vol., introd., ed., comments by E.V. Vitkovskii. Moscow, Soglasie Publ., 1994. (In Russ.)
8. Kondakov, I.V. “Rozanov V.V.” Kul’turologiya. XX vek: Ehntsiklopediya [Cultural Studies. 20 th Century: Encyclopedia]: in 2 vols, ed. and author of the project S. Ya. Levit. St Petersburg, Universitetskaya kniga Publ., 1998, vol. 2, pp. 172–173. (In Russ.)
9. Коrostelev, O., Fedyakin, S. “Polemika G.V. Adamovicha i V.F. Khodasevicha (1927–1937)” [“G.V. Adamovich and V.F. Khodasevich Polemics”]. Rossiiskii literaturovedcheskii zhurnal, no. 4, 1994, pp. 204–250. (In Russ.)
10. Коrostelev, O. “Georgii Adamovich, Vladislav Khodasevich i molodye poehty ehmigratsii: Replika k staromu sporu o vliyaniyakh” [“Georgy Adamovich, Vladislav Khodasevich and young émigré poets. A Rejoinder to an Old Argument”]. Rossiiskii literaturovedcheskii zhurnal, no. 11, 1997, pp. 282–292. (In Russ.)
11. Krasavchenko, T.N. “Lermontov, Gazdanov i svoeobrazie ehkzistentsializma russkikh ehmigrantov” [“Lermontov, Gazdanov and Peculiarity of Russian Émigré Existentialism”]. Gaito Gazdanov i “nezamechennoe pokolenie”: pisatel’ na peresechenii traditsii i kul’tur [Gaito Gazdanov and “Unnoticed Generation”: Writer
at the Crossroad of Traditions and Cultures]: A coll. of papers, ed. T.N. Krasavchenko. Moscow, INION Publ., Fond “Russkoe Zarubezh’e” Publ., 2005, pp. 27–49. (In Russ.)
12. Kritika russkogo zarubezh’ya [Russian Émigré Criticism]: in 2 parts., ed. introd., comments by O.A. Коrostelеv, N.G. Mel’nikov. Moscow, Olimp Publ., AST Publ., 2002. (In Russ.)
13. Merezhkovskii v tikhom omute. Stat’i i issledovaniya raznykh let [Merezhkovskii in Still Waters. Articles and Research Papers of Different Periods]. Moscow, Sovetskii pisatel’ Publ., 1991, 496 p. (In Russ.)
14. Mokrousov, A.V. “Lermontov, a ne Pushkin. Spory o ‘natsional’nom’ poehte i zurnal ‘Chisla’” [“Lermontov, Not Pushkin. Controversy of ‘National Poet’ and Journal ‘Chisla’”]. Pushkin i kul’tura Russkogo Zarubezh’ya [Pushkin and Culture of Russian Émigré], ed. M.A. Vasil’eva. Moscow, Russkii put’ Publ., 2000,
pp. 153–166. (In Russ.)
15. Petrova, T.G. Literaturnaya kritika russkoi ehmigratsii pervoi volny (Sovremennye otechestvennye issledovaniya) [Literary Criticism of the First Wave Russian Émigrés. Contemporary Russian Research Papers]: Analytical Review. Moscow, INION Publ., 2010, 136 p. (In Russ.)
16. Pushkin v ehmigratsii. 1937 [Pushkin in Exile. 1937], ed., comments, introd. V. Perel’muter. Moscow, Progress-Tradistiya Publ., 1999, 798 p. (In Russ.)
17. Poplavskii, B. Yu. Neizdannoe: Dnevniki, stat’i, pis’ma [Unpublished: Diaries, Articles, Letters], ed., comment. by A. Bogoslovskii and E. Menegal’do. Moscow, Christian Publ., 1996, 512 p. (In Russ.)
18. Rozanov, V.V. O Pushkine. Ehsse i fragmenty [On Pushkin. Essays and Fragments], ed. V.G. Sukach. Moscow, Izdatel’stvo gumanitarnoi literatury Publ., 2000, 413 p. (In Russ.)
19. Struve, G.P. Russkaya literatura v izgnanii [Russian Literature in Exile], 3 rd ed.; R.I. Vil’danova, V.B. Kudryavtsev, K. Yu. Lappo-Danilevskii. Kratkii biograficheskii slovar’ russkogo zarubezh’ya [Concise Biographical Dictionary of Russian Émigré], comp. a. introd. K. Yu. Lappo-Danilevskii. Paris, YMCA-Press; Moscow, Russkii Put’ Publ., 1996, 448 p. (In Russ.)
20. Taina Pushkina. Iz prozy i publitsistiki pervoi ehmigratsii [The Mystery of Pushkin. From the Prose and Publicism of the First Wave Emigration], ed., introd., comments by M.D. Filin. Moscow, Ehllis Lak Publ., 1998, 544 p. (In Russ.)
21. Тerapiano, Yu. Literaturnaya zhizn’ Russkogo Parizha za polveka (1924–1974) [Literary Life of Russian Paris during Half of Century]. Paris; New York, Al’batros Publ., Tret’ya volna Publ., 1987, 354 p. (In Russ.)
22. Fedotov, G. “O smerti, kul’ture i ‘Chislakh’” [“On Death, Culture and ‘Chisla’”]. Chisla, no. 4, 1930, pp. 143–148. (In Russ.)
23. Fedyakin, S.R. “Posleslovie k ‘Parizhskoi Note’” [“Afterword to ‘Paris Note’”]. Literaturovedcheskii zhurnal, no. 22, 2008, pp. 112–122. (In Russ.)
24. Khodasevich, V.F. Sobranie sochinenii [Collected Works]: in 4 vols, ed., comments by I.P. Andreeva, S.G. Bocharov. Moscow, Soglasie Publ., 1996. (In Russ.)
25. Yanovskii, V.S. Polya Eliseiskie: Kniga Pamyati [Champs Elysées]. St Petersburg, Pushkinskii Fond Publ., 1993, 276 p. (In Russ.)
26. Bethea, D. Khodasevich: His Life and Art. Princeton, N.J., Princeton Univ. Press, 1983, pp. 322–331. (In English)
27. Hagglund, R.M. “The Adamovich–Khodasevich Polemics”. Slavic and East European Journal, no. 3, 1976, pp. 239–252. (In English)
28. Tihanov, G. “Towards a History of Russian Émigré Literary Criticism and Theory Between the World Wars”. Khronotop i okrestnosti. Yubileinyi sbornik v chest’ Nikolaya Pankova, ed. B.V. Orekhov. Ufa, Vagant Publ., 2011, pp. 321–344. (In English)
Выпуск
Другие статьи выпуска
Цель публикации - не только осветить переписку К. И. Чуковского и В. Е. Евгеньева-Максимова, но и внести ясность во взаимоотношения двух ученых, показать общность научных интересов, а также представить широкую картину некрасоведческой жизни. Некрасоведение в советское время переживало небывалый подъем. Многие известные исследователи-некрасоведы (М. М. Гин, А. М. Гаркави, О. В. Ломан и др.) упомянуты в письмах и являются активными участниками диалога. Временные рамки представленных писем ограничиваются концом 1940-х - началом 1950-х годов; большая часть писем не датируется. Однако даже такой короткий период позволяет заметить основные вехи организационной и исследовательской работы, связанной с творчеством Н. А. Некрасова. Это - издание первого Полного собрания сочинений поэта, организация некрасовских конференций, выпуск «Некрасовских сборников», обсуждение проекта ярославского памятника Некрасову. Рабочие моменты тесно переплетены с личными, что позволяет наиболее полно раскрыть сотрудничество двух ярких исследователей. Письма, хранящиеся в фондах рукописного отдела Пушкинского Дома, публикуются впервые.
Статья подводит промежуточный итог исследованиям в области генезиса категории литературно-художественного авторства, проделанным автором статьи за последнее десятилетие - с одной стороны, а с другой - намечает перспективы работы как в области генезиса, так и собственно истории этой категории, которую предлагается выстраивать на базе бахтинских представлений об отношении автора и героя художественного произведения. В качестве связующего звена между генезисом (предысторией) и историей авторства рассматривается центральная часть Нового Завета - Четвероевангелие, в котором формируется модель литературно-художественного авторства Возрождения и Нового времени, модель, повлиявшая на всю художественную литературу через ее идеальное воплощение в творчестве и принципах формирования авторства Уильяма Шекспира.
В статье феномен раннего немецкого романтизма 1790-х годов противопоставлен истории рецепции этого феномена в XIX и отчасти ХХ столетии. Редукцию и искажения мышление раннего немецкого романтизма испытало в позитивизме XIX в., а в ХХ в. в советский период его восприятие и понимание подверглись сугубому идеологическому обеднению. В результате конкретно-исторический и междисциплинарный феномен в особенности раннего немецкого романтизма (тем самым и романтизма в целом) оказался искусственно разделен, с одной стороны, на «революционный» и «реакционный», а с другой - на «философский» и «филологический». Современность XXI в., как в России, так по-своему и на Западе, создает предпосылки для преодоления разрыва между феноменом раннего романтизма и историей рецепции его после конца Нового времени в прошлом веке.
Сны и видения - тема, много значившая для британского писателя и филолога, классика «высокого фэнтези» Дж. Р. Р. Толкина. Основная задача исследования - сравнить сновидения в его до сих пор мало изученных, незаконченных романах «Утраченный путь» (1937) и «Записки клуба “Мнение”» (1945), выявить роль визуального образа в них, проследить их связь с предшествующей традицией сновидений в литературе. В обоих произведениях сны делятся на две группы, условно названные в работе «словесными» и «визуальными». В «Утраченном пути» более значимы «словесные», лишенные зримых образов, тогда как «визуальные» сны второстепенны. В «Записках клуба “Мнение”» роль зримого возрастает, «визуальные» сны обретают то же значение, что и «словесные», и полны смысла. Эти сновидения продолжают традицию ирландских имрамов и средневековых аллегорических поэм, перекликаются с «Божественной комедией» Данте и произведениями Г. Ф. Лавкрафта. Основная цель их использования Толкином - обозначить стремление своих героев к новым знаниям, характерное для Новейшего времени.
В статье рассматриваются этические вопросы, связанные с проблематикой казни и суицида в творчестве Клейста. Тема наказания у писателя встречается повсеместно, и не будет преувеличением утверждать, что это всегда - вопрос жизни и смерти. Приговор может быть небесным; в других случаях он выносится государственной властью; наконец, индивид казнит себя сам. Чаще всего у Клейста присутствует второй вариант: именно судебные перипетии формируют сюжетную основу «Разбитого кувшина»; в «Принце Гомбургском», «Поединке», «Землетрясении в Чили», «Найденыше» и «Михаэле Кольхаасе» главные герои либо заканчивают жизнь на эшафоте, либо висят на волоске от казни; тематика многих анекдотов Клейста выстраивается вокруг смертного приговора. Сопоставление мотивов казни и самоубийства позволяет соотнести социальную и индивидуальную этику в творчестве Клейста, поскольку в основе обеих лежит концепция физического уничтожения человеческого тела.
В лирике В. В. Набокова (Сирина) отражены авторские представления о доме как о сакральном пространстве, связанном с воспоминаниями о детстве, о покинутом городе, о потерянной родине, об ушедшей эпохе. Воспоминания о доме как о земном рае - важная часть поэтического мировоззрения Набокова. Для поэта дом - не только особняк на Большой Морской в Петербурге или фамильное имение, но и вся далекая Россия. Мысли о малой и большой родине отражаются в тревожных снах памяти, рисующих бесконечные возвращения «домой». В статье рассматриваются стихотворения Набокова, обращенные к России (подчеркивается преобладание двух дуальных мотивов: взаимопроникновения / отторжения и смерти / воскресения), а также условный тематический цикл «Петербург», включающий семь стихотворений, в которых доминантным топосом становится родной город поэта-изгнанника. Амбивалентность в отношении к Петербургу проявляется в смешении чувств: восторженная любовь к городу прошлого и враждебность к его настоящему; ощущение его своим и вместе с тем чужим; боль утраты, скорбь по мертвому городу и мысли о нем как вечно живом; память о нем и забвение. Возвращение в город своего детства, «домой», для лирического героя равносильно чуду и ассоциативно соотнесено с чудом воскресения. Неслучайно в стихотворениях с библейскими мотивами («На Голгофе», «Легенда о старухе, искавшей плотника» и др.) в метафорической форме передаются основные мировоззренческие ориентиры поэта, связанные с образом дома.
“THIRST FOR EVANGELICAL TRUTH” IN THE LATE WORK OF D. S. MEREZHKOVSKY (BASED ON THE NOVEL “CALVIN”)
Статья посвящена анализу двух стихотворений Льва Лосева на тему смерти («В клинике» и «С детства») в их соотношении с поздними сочинениями Льва Толстого («Записки сумасшедшего» и «Смерть Ивана Ильича»), раскрывающими эту же тему. Анализ позволяет увидеть, с одной стороны, глубокое различие между восприятием драматической жизненной ситуации (смертельная болезнь) лирическим героем Лосева и персонажами Толстого, а с другой - перекличку лосевских текстов с толстовскими на уровне не только прямой отсылки (стихотворения «С детства» к «Запискам сумасшедшего»), но и поэтики (многократный повтор тех же ключевых слов в стихотворении «В клинике», что и в повести «Смерть Ивана Ильича») и подводит к выводу, что толстовский контекст способствует углублению и расширению художественного потенциала анализируемых текстов Лосева.
Образы господина и слуги в просветительской литературе - «Наставления слугам» (1745) Дж. Свифта, «Жак-фаталист и его хозяин» (1796) Д. Дидро, трилогия о Фигаро П. О. Бомарше, «Послание к слугам моим…» (1769) Д. И. Фонвизина и др., получая символическое и метафизическое наполнение, подготавливают трактовку данных категорий в начале XIX в. Гегелем, который увидел в них архетипы со-циальной онтологии и антропологические архетипы вообще. Повесть Л. Н. Толстого «Хозяин и работник» (1895), в аспекте исторической поэтики опирающаяся на жанровые традиции житийного канона, философской повести, трагедии, развивает все обозначенные выше смыслы. Гегелевская идея взаимопризнания-взаимоутверждения людей из полярных социальных групп стала у Толстого ведущей. При этом антропологическо-метафизический вес категории «раба» (слуги) для Толстого оказывается бóльшим (как это было и у его предшественников).
В статье анализируются два способа упорядочить и классифицировать тематику и семантику (лексемы, образы, мотивы) «Слова о полку Игореве». Т. М. Николаева положила в основу своего подхода выделение важнейших бинарных семантических оппозиций (6 или 7). Б. М. Гаспаров вычленяет «мотивы» памятника: повторяющиеся образы, предикаты, символы и микросюжеты. Первый способ восходит к исследовательской практике К. Леви-Стросса и ее освоению в русской славистике; второй - более общий, менее локализованный. При первом подходе выделяются глобальные доминанты текста, при втором - локальные. Пристальное внимание к повторам и повторяемости характерно для обоих исследователей, но Т. М. Николаева рассматривает наиболее выразительные повторы отдельно от анализа тематических полей, а у Б. М. Гаспарова буквальные повторы и тематические мотивы рассматриваются как элементы одной и той же повторно-мотивной фактуры. Оба подхода во многом перекликаются, и вклад их в исследование семантики и поэтики памятника одинаково значителен.
В статье рассматривается гипотеза А. В. Кизима о написании «Слова о полку Игореве» весной 1196 г., изложенная в его работе, опубликованной в четвертом номере «Литературоведческого журнала» за 2023 г. Доказывается, что вопреки предположению А. В. Кизима, в тексте произведения нет бесспорных аллюзий на события междоусобицы 1195-1196 гг. Эта внутридинастическая война отстоит от похода князя Игоря, описываемого в «Слове о полку Игореве», на целых десять лет, во время междоусобицы русские земли не подвергались половецким нашествиям. Мудрость, величие и силу в произведении воплощает киевский князь Святослав Всеволодович, умерший в 1194 г. Необходимость создания такого образа после Святославовой кончины неясна. Сильным датирующим признаком, указателем верхней границы для датировки следует признать обращение автора к князю Ярославу Галицкому «постоять за раны Игоревы»: Ярослав Осмомысл умер 1 октября 1187 г., обращаться к покойному князю древнерусский книжник не мог.
Издательство
- Издательство
- ИНИОН РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- Юр. адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- ФИО
- Кузнецов Алексей Владимирович (Руководитель)
- E-mail адрес
- igpran@igpran.ru
- Контактный телефон
- +7 (916) 5591912
- Сайт
- http:/inion.ru