В статье анализируются два способа упорядочить и классифицировать тематику и семантику (лексемы, образы, мотивы) «Слова о полку Игореве». Т. М. Николаева положила в основу своего подхода выделение важнейших бинарных семантических оппозиций (6 или 7). Б. М. Гаспаров вычленяет «мотивы» памятника: повторяющиеся образы, предикаты, символы и микросюжеты. Первый способ восходит к исследовательской практике К. Леви-Стросса и ее освоению в русской славистике; второй - более общий, менее локализованный. При первом подходе выделяются глобальные доминанты текста, при втором - локальные. Пристальное внимание к повторам и повторяемости характерно для обоих исследователей, но Т. М. Николаева рассматривает наиболее выразительные повторы отдельно от анализа тематических полей, а у Б. М. Гаспарова буквальные повторы и тематические мотивы рассматриваются как элементы одной и той же повторно-мотивной фактуры. Оба подхода во многом перекликаются, и вклад их в исследование семантики и поэтики памятника одинаково значителен.
The article analyzes two ways to describe and classify the themes and semantics (lexemes, images, motives) of The Tale of Igor’s Campaign. T. M. Nikolaeva based her approach on identifying the most important binary semantic oppositions (6 or 7). B. M. Gasparov identifies the “motives” of the monument: repeating images, predicates, symbols, and micro-plots. The first approach goes back to the research practice of C. Levi-Strauss and its adoption in Russian Slavic studies; the second is more general and less localized. The first approach identifies global dominants of the text, while the second focuses on local ones. Close attention to repetitions is characteristic of both researchers, but T. M. Nikolaeva considers the most expressive repetitions separately from the analysis of thematic fields, while B. M. Gasparov considers literal repetitions and thematic motives as elements of the same repetitions-and-motives texture. Both approaches match in many ways, and their contribution to the study of the semantics and poetics of the monument is equally major.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
- Префикс DOI
- 10.31249/litzhur/2025.69.02
- eLIBRARY ID
- 83055231
Двинятин Ф.Н. Два подхода к семантической разметке «Слова о полку Игореве» // Литературоведческий журнал. 2025. No 3(69). С. 18–33.
Двинятин Ф.Н. Два подхода к семантической разметке «Слова о полку Игореве» // Литературоведческий журнал. 2025. No 3(69). С. 18–33.
Двинятин Ф.Н. Два подхода к семантической разметке «Слова о полку Игореве» // Литературоведческий журнал. 2025. No 3(69). С. 18–33.
Этот третий тезис – главное, к чему хочется привлечь особое внимание. Хотя анализ начинается не с него (самая большая и программная из последующих статей посвящена иному, первая глава монографии разворачивает два первых тезиса), все-таки наиболее объемная, развернутая и поступательная, а также отличающаяся от того, что делают коллеги, часть исследования основывается именно на третьем тезисе и с него начинается. Это выделение системы основных бинарных семантических оппозиций (двоичных смысловых или содержательных противопоставлений) как центральная процедура лексико-семантической сокращенной записи текста (его структурирования, картографирования, семантического реферирования…). В последующих работах Т. М. Николаева сокращает число выделяемых оппозиций с семи до шести, устраняя противопоставление «битва – покой» [12, с. 106; 13, с. 140]. Четыре оппозиции рассмотрены в отдельных статьях: «прошлое – настоящее» [8], «русские – половцы» [9], «туга (печаль) – веселие» и «свет – тьма» [10]; итоги подведены в монографии [11].
Список литературы
1. Гаспаров Б.М. Поэтика “Слова о полку Игореве”. Wien: Wiener Slawistischer Almanach, 1984. 405 с.
2. Гаспаров М.Л. “Снова тучи надо мною…”. Методика анализа // Гаспаров М.Л. Избранные труды. Т. 2: О стихах. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 9-20.
3. Двинятин Ф.Н. Семантические оппозиции в Торжественных словах Кирилла Туровского: Бог / человек в Слове о расслабленном // Kirill of Turov: Bishop, Preacher, Hymnographer. Bergen: University of Bergen, 2000. P. 76-102.
4. Демкова Н.С. Повторы в “Слове о полку Игореве”: (К изучению композиции памятника) // Русская и грузинская средневековые литературы. Л.: Наука, 1979. С. 59-73.
5. Иванов Вяч. Вс., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период). М.: Наука, 1965. 247 c. EDN: UCFKJX
6. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. М.: Просвещение, 1972. 270 с.
7. Николаева Т.М. Некоторые приемы лингвистики текста в “Слове о полку Игореве” и их функциональная нагрузка // Структура текста - 81. Тезисы симпозиума. М.: Институт славяноведения и балканистики АН СССР, 1981. С. 142-147.
8. Николаева Т.М. Лингвотекстологические средства в “Слове о полку Игореве”: Поле прошлого - настоящего и глубинные смысловые оппозиции // Scando-Slavica. Vol. 28. 1983. P. 225-237.
9. Николаева Т.М. “Слово о полку Игореве”. Лингвотекстологический диалог: русские - половцы // Труды по знаковым системам. 17. Тарту, 1984. С. 68-83.
10. Николаева Т.М. Оппозиции “туга - веселие” и “тьма - свет” в “Слове о полку Игореве” // Проблемы структурной лингвистики. 1982. М.: Наука, 1984. С. 121-134.
11. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста. М.: Наука, 1987. С. 27-57. EDN: XHOOVF
12. Николаева Т.М. Функционально-смысловая структура антитез и повторов в “Слове о полку Игореве” // “Слово о полку Игореве”. Комплексные исследования. М.: Наука, 1988. С. 103-124.
13. Николаева Т.М. “Слово о полку Игореве”. Поэтика и лингвистика текста; “Слово о полку Игореве” и пушкинские тексты. М.: Индрик, 1997. 336 с.
14. Ранчин А.М. О новой книге А.Н. Ужанкова и о проблемах изучения “Слова о полку Игореве” // Литературный факт. 2017. № 4. С. 358-376. EDN: ZHJQJD
15. Руднев В.П. Структурная поэтика и мотивный анализ // Даугава. 1990. № 1. С. 99-101.
16. Словарь-справочник “Слова о полку Игореве”: в 6 выпусках / сост. В.Л. Виноградова. Л.: Наука, 1965-1984.
17. Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира: в 2 т. Т. 2. М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 161-164.
1. Gasparov, B.M. Poehtika “Slova o polku Igoreve” [Poetics of “The Tale of Igor’s Campaign”]. Wien, Wiener Slawistischer Almanach Publ., 1984, 405 p. (In Russ.)
2. Gasparov, M.L. “‘Snova tuchi nado mnoyu...’. Metodika analiza” [“‘Again the Clouds Above Me...’. Methods of Analysis”]. Izbrannye trudy. T. 2: O stikhakh [Selected Works. Vol. 2: About Poems]. Moscow, Yazyki russkoi kul’tury Publ., 1997, pp. 9–20. (In Russ.)
3. Dvinyatin, F.N. “Semanticheskie oppozitsii v Torzhestvennykh slovakh Kirilla Turovskogo: Bog / chelovek v Slove o rasslablennom” [“Semantic Oppositions in the Solemn Words of Kirill of Turov: God / man in the Word about the Paralytic”]. Kirill of Turov: Bishop, Preacher, Hymnographer. Bergen, University of Bergen
Publ., 2000, pp. 76–102. (In Russ.)
4. Demkova, N.S. “Povtory v Slove o polku Igoreve: (K izucheniyu kompozitsii pamyatnika)” [“Repetitions in The Tale of Igor’s Campaign: (Towards the Study of the Composition of the Monument)”]. Russkaya i gruzinskaya srednevekovye litera-
tury [Russian and Georgian Medieval Literatures]. Leningrad, Nauka Publ., 1979, pp. 59–73. (In Russ.)
5. Ivanov, Vyach. Vs., Toporov, V.N. Slavyanskie yazykovye modeliruyushchie semioticheskie sistemy (Drevnii period) [Slavic Language Modeling Semiotic Systems (Ancient Period)]. Moscow, Nauka Publ., 1965, 247 p. (In Russ.)
6. Lotman, Yu. M. Analiz poehticheskogo teksta [Analysis of the Poetic Text]. Moscow, Prosveshchenie Publ., 1972, 270 p. (In Russ.)
7. Nikolaeva, T.M. “Nekotorye priemy lingvistiki teksta v Slove o polku Igoreve i ikh funktsional’naya nagruzka” [“Some Techniques of Text Linguistics in The Tale of Igor’s Campaign and Their Functional Load”]. Struktura teksta – 81. Tezisy simpoziuma [Text Structure – 81. Theses of the Symposium]. Moscow, Institut slavyanovedeniya i balkanistiki AN SSSR Publ., 1981, pp. 142–147. (In Russ.)
8. Nikolaeva, T.M. “Lingvotekstologicheskie sredstva v Slove o polku Igoreve: Pole proshlogo – nastoyashchego i glubinnye smyslovye oppozitsii” [“Linguistic Textual Means in The Tale of Igor’s Campaign: The Field of the Past – Present and the Deep
Semantic Oppositions”]. Scando-Slavica, vol. 28, 1983, pp. 225–237. (In Russ.)
9. Nikolaeva, T.M. “‘Slovo o polku Igoreve’. Lingvotekstologicheskii dialog: russkie – polovtsy” [“The Tale of Igor’s Campaign. Linguistic Textual Dialogue: Russians – Polovtsians”]. Trudy po znakovym sistemam, vol. 17, 1984, pp. 68–83. (In Russ.)
10. Nikolaeva, T.M. “Oppozitsii tuga – veselie i t’ma – svet v Slove o polku Igoreve” [“Oppositions ‘sorrow – joy’ and ‘darkness – light’ in The Tale of Igor’s Campaign”]. Problemy strukturnoi lingvistiki. 1982 [Problems of Structural Linguistics, 1982]. Moscow, Nauka Publ., 1984, pp. 121–134. (In Russ.)
11. Nikolaeva, T.M. “Edinitsy yazyka i teoriya teksta” [“Units of Language and Theory of Text”]. Issledovaniya po strukture teksta [Studies in the Structure of Text]. Moscow, Nauka Publ., 1987, pp. 27–57. (In Russ.)
12. Nikolaeva, T.M. “Funktsional’no-smyslovaya struktura antitez i povtorov v Slove o polku Igoreve” [“Functional and Semantic Structure of Antitheses and Repetitions in The Tale of Igor’s Campaign”]. “Slovo o polku Igoreve”. Kompleksnye issledo-
vaniya [“The Tale of Igor’s Campaign”. Comprehensive Studies]. Moscow, Nauka Publ., 1988, pp. 103–124. (In Russ.)
13. Nikolaeva, T.M. “Slovo o polku Igoreve”. Poehtika i lingvistika teksta; “Slovo o polku Igoreve” i pushkinskie teksty [“The Tale of Igor’s Campaign”. Poetics and Linguistics of the Text; “The Tale of Igor’s Campaign” and Pushkin’s Texts]. Moscow, Indrik Publ., 1997, 336 p. (In Russ.)
14. Ranchin, A.M. “O novoi knige A.N. Uzhankova i o problemakh izucheniya Slova o polku Igoreve” [“On the New Book by A.N. Uzhankov and the Study of The Tale of Igor’s Campaign”]. Literaturnyi fakt, no. 4, 2017, pp. 358–376. (In Russ.)
15. Rudnev, V.P. “Strukturnaya poehtika i motivnyi analiz” [“Structural Poetics and Motive Analysis”]. Daugava, no. 1, 1990, pp. 99–101. (In Russ.)
16. Slovar’-spravochnik “Slova o polku Igoreve” [Dictionary and Reference Book of “The Tale of Igor’s Campaign”]: in 6 issues, comp. V.L. Vinogradova. Leningrad, Nauka Publ., 1965–1984. (In Russ.)
17. Toporov, V.N. “Model’ mira” [“Model of the World”]. Mify narodov mira [Myths of the Peoples of the World]: in 2 vols. Moscow, Sovetskaya ehntsiklopediya Publ., 1982, Vol. 2, pp. 161–164. (In Russ.)
Выпуск
Другие статьи выпуска
Цель публикации - не только осветить переписку К. И. Чуковского и В. Е. Евгеньева-Максимова, но и внести ясность во взаимоотношения двух ученых, показать общность научных интересов, а также представить широкую картину некрасоведческой жизни. Некрасоведение в советское время переживало небывалый подъем. Многие известные исследователи-некрасоведы (М. М. Гин, А. М. Гаркави, О. В. Ломан и др.) упомянуты в письмах и являются активными участниками диалога. Временные рамки представленных писем ограничиваются концом 1940-х - началом 1950-х годов; большая часть писем не датируется. Однако даже такой короткий период позволяет заметить основные вехи организационной и исследовательской работы, связанной с творчеством Н. А. Некрасова. Это - издание первого Полного собрания сочинений поэта, организация некрасовских конференций, выпуск «Некрасовских сборников», обсуждение проекта ярославского памятника Некрасову. Рабочие моменты тесно переплетены с личными, что позволяет наиболее полно раскрыть сотрудничество двух ярких исследователей. Письма, хранящиеся в фондах рукописного отдела Пушкинского Дома, публикуются впервые.
Статья подводит промежуточный итог исследованиям в области генезиса категории литературно-художественного авторства, проделанным автором статьи за последнее десятилетие - с одной стороны, а с другой - намечает перспективы работы как в области генезиса, так и собственно истории этой категории, которую предлагается выстраивать на базе бахтинских представлений об отношении автора и героя художественного произведения. В качестве связующего звена между генезисом (предысторией) и историей авторства рассматривается центральная часть Нового Завета - Четвероевангелие, в котором формируется модель литературно-художественного авторства Возрождения и Нового времени, модель, повлиявшая на всю художественную литературу через ее идеальное воплощение в творчестве и принципах формирования авторства Уильяма Шекспира.
В статье феномен раннего немецкого романтизма 1790-х годов противопоставлен истории рецепции этого феномена в XIX и отчасти ХХ столетии. Редукцию и искажения мышление раннего немецкого романтизма испытало в позитивизме XIX в., а в ХХ в. в советский период его восприятие и понимание подверглись сугубому идеологическому обеднению. В результате конкретно-исторический и междисциплинарный феномен в особенности раннего немецкого романтизма (тем самым и романтизма в целом) оказался искусственно разделен, с одной стороны, на «революционный» и «реакционный», а с другой - на «философский» и «филологический». Современность XXI в., как в России, так по-своему и на Западе, создает предпосылки для преодоления разрыва между феноменом раннего романтизма и историей рецепции его после конца Нового времени в прошлом веке.
Сны и видения - тема, много значившая для британского писателя и филолога, классика «высокого фэнтези» Дж. Р. Р. Толкина. Основная задача исследования - сравнить сновидения в его до сих пор мало изученных, незаконченных романах «Утраченный путь» (1937) и «Записки клуба “Мнение”» (1945), выявить роль визуального образа в них, проследить их связь с предшествующей традицией сновидений в литературе. В обоих произведениях сны делятся на две группы, условно названные в работе «словесными» и «визуальными». В «Утраченном пути» более значимы «словесные», лишенные зримых образов, тогда как «визуальные» сны второстепенны. В «Записках клуба “Мнение”» роль зримого возрастает, «визуальные» сны обретают то же значение, что и «словесные», и полны смысла. Эти сновидения продолжают традицию ирландских имрамов и средневековых аллегорических поэм, перекликаются с «Божественной комедией» Данте и произведениями Г. Ф. Лавкрафта. Основная цель их использования Толкином - обозначить стремление своих героев к новым знаниям, характерное для Новейшего времени.
В статье рассматриваются этические вопросы, связанные с проблематикой казни и суицида в творчестве Клейста. Тема наказания у писателя встречается повсеместно, и не будет преувеличением утверждать, что это всегда - вопрос жизни и смерти. Приговор может быть небесным; в других случаях он выносится государственной властью; наконец, индивид казнит себя сам. Чаще всего у Клейста присутствует второй вариант: именно судебные перипетии формируют сюжетную основу «Разбитого кувшина»; в «Принце Гомбургском», «Поединке», «Землетрясении в Чили», «Найденыше» и «Михаэле Кольхаасе» главные герои либо заканчивают жизнь на эшафоте, либо висят на волоске от казни; тематика многих анекдотов Клейста выстраивается вокруг смертного приговора. Сопоставление мотивов казни и самоубийства позволяет соотнести социальную и индивидуальную этику в творчестве Клейста, поскольку в основе обеих лежит концепция физического уничтожения человеческого тела.
В лирике В. В. Набокова (Сирина) отражены авторские представления о доме как о сакральном пространстве, связанном с воспоминаниями о детстве, о покинутом городе, о потерянной родине, об ушедшей эпохе. Воспоминания о доме как о земном рае - важная часть поэтического мировоззрения Набокова. Для поэта дом - не только особняк на Большой Морской в Петербурге или фамильное имение, но и вся далекая Россия. Мысли о малой и большой родине отражаются в тревожных снах памяти, рисующих бесконечные возвращения «домой». В статье рассматриваются стихотворения Набокова, обращенные к России (подчеркивается преобладание двух дуальных мотивов: взаимопроникновения / отторжения и смерти / воскресения), а также условный тематический цикл «Петербург», включающий семь стихотворений, в которых доминантным топосом становится родной город поэта-изгнанника. Амбивалентность в отношении к Петербургу проявляется в смешении чувств: восторженная любовь к городу прошлого и враждебность к его настоящему; ощущение его своим и вместе с тем чужим; боль утраты, скорбь по мертвому городу и мысли о нем как вечно живом; память о нем и забвение. Возвращение в город своего детства, «домой», для лирического героя равносильно чуду и ассоциативно соотнесено с чудом воскресения. Неслучайно в стихотворениях с библейскими мотивами («На Голгофе», «Легенда о старухе, искавшей плотника» и др.) в метафорической форме передаются основные мировоззренческие ориентиры поэта, связанные с образом дома.
В статье уточняются культурфилософские смыслы знаменитой полемики 1920-1930-х годов между Георгием Адамовичем и Владиславом Ходасевичем. Они предстают в ней как литераторы, жившие в одно время, в одном месте, но по сути принадлежавшие разным культурным эпохам: Ходасевич - модернист, неоклассицист, традиционалист, для него в творчестве Пушкина, основополагающей фигуре канона русской литературы, воплощен «непререкаемый художественный закон». Адамович с его зыбким мировосприятием - постмодернист в русле традиции В. В. Розанова; он культивировал категоричную, «авангардистскую» бинарную оппозицию Лермонтов versus Пушкин и убедил молодых литераторов «парижской ноты» отказаться от Пушкина и «идеи эстетического совершенства» ради более адекватной их тяжелой эмигрантской судьбе эстетики «документа», что предопределило их неудачу в сфере творчества; позднее он и сам признал это. За полемикой Ходасевича и Адамовича крылось эстетико-философское противостояние двух подходов к пониманию природы творчества. Позиция Адамовича - позиция человека, выбитого Историей из колеи, для него творчество - спасательный круг - неважно, куда вынесет, лишь бы не утонуть. По Ходасевичу, для художника, укорененного в традиции, творчество - дар, особая миссия, позволяющая противостоять распаду и хаосу.
“THIRST FOR EVANGELICAL TRUTH” IN THE LATE WORK OF D. S. MEREZHKOVSKY (BASED ON THE NOVEL “CALVIN”)
Статья посвящена анализу двух стихотворений Льва Лосева на тему смерти («В клинике» и «С детства») в их соотношении с поздними сочинениями Льва Толстого («Записки сумасшедшего» и «Смерть Ивана Ильича»), раскрывающими эту же тему. Анализ позволяет увидеть, с одной стороны, глубокое различие между восприятием драматической жизненной ситуации (смертельная болезнь) лирическим героем Лосева и персонажами Толстого, а с другой - перекличку лосевских текстов с толстовскими на уровне не только прямой отсылки (стихотворения «С детства» к «Запискам сумасшедшего»), но и поэтики (многократный повтор тех же ключевых слов в стихотворении «В клинике», что и в повести «Смерть Ивана Ильича») и подводит к выводу, что толстовский контекст способствует углублению и расширению художественного потенциала анализируемых текстов Лосева.
Образы господина и слуги в просветительской литературе - «Наставления слугам» (1745) Дж. Свифта, «Жак-фаталист и его хозяин» (1796) Д. Дидро, трилогия о Фигаро П. О. Бомарше, «Послание к слугам моим…» (1769) Д. И. Фонвизина и др., получая символическое и метафизическое наполнение, подготавливают трактовку данных категорий в начале XIX в. Гегелем, который увидел в них архетипы со-циальной онтологии и антропологические архетипы вообще. Повесть Л. Н. Толстого «Хозяин и работник» (1895), в аспекте исторической поэтики опирающаяся на жанровые традиции житийного канона, философской повести, трагедии, развивает все обозначенные выше смыслы. Гегелевская идея взаимопризнания-взаимоутверждения людей из полярных социальных групп стала у Толстого ведущей. При этом антропологическо-метафизический вес категории «раба» (слуги) для Толстого оказывается бóльшим (как это было и у его предшественников).
В статье рассматривается гипотеза А. В. Кизима о написании «Слова о полку Игореве» весной 1196 г., изложенная в его работе, опубликованной в четвертом номере «Литературоведческого журнала» за 2023 г. Доказывается, что вопреки предположению А. В. Кизима, в тексте произведения нет бесспорных аллюзий на события междоусобицы 1195-1196 гг. Эта внутридинастическая война отстоит от похода князя Игоря, описываемого в «Слове о полку Игореве», на целых десять лет, во время междоусобицы русские земли не подвергались половецким нашествиям. Мудрость, величие и силу в произведении воплощает киевский князь Святослав Всеволодович, умерший в 1194 г. Необходимость создания такого образа после Святославовой кончины неясна. Сильным датирующим признаком, указателем верхней границы для датировки следует признать обращение автора к князю Ярославу Галицкому «постоять за раны Игоревы»: Ярослав Осмомысл умер 1 октября 1187 г., обращаться к покойному князю древнерусский книжник не мог.
Статистика статьи
Статистика просмотров за 2026 год.
Издательство
- Издательство
- ИНИОН РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- Юр. адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- ФИО
- Кузнецов Алексей Владимирович (Руководитель)
- E-mail адрес
- igpran@igpran.ru
- Контактный телефон
- +7 (916) 5591912
- Сайт
- http:/inion.ru