Соотнося характер народно-смехового слова у Гоголя и Рабле в большом историческом времени, М. М. Бахтин обнаруживает у обоих писателей принадлежность одной и той же вещи двум культурносмысловым сферам. Обоюдный комизм в зеркале друг друга вводит эти сферы в зону контакта и взаимодействия. В то же время романтическая составляющая гоголевского восприятия волшебно олицетворенной природы обусловила в его ранних циклах лирический драматизм народного отношения к ней. Поэтому, в отличие от Рабле, смеховое начало Гоголя соединяет в вещи культуру и природу в поле блаженного народного бытия на границе с матерью-землей, - ограждая от невозвратного углубления в нее.
Correlating the character of the folk-laughing word by Gogol and Rabelais in a great historical time, M. M. Bakhtin discovers in both writers that the same thing belongs to two cultural and semantic spheres. Mutual comic in the mirror of each other introduces these spheres into the zone of contact and interaction. At the same time, the romantic component of Gogol’s perception of magically personified nature determined in his early cycles the lyrical drama of the popular attitude towards it. Therefore, unlike Rabelais, Gogol’s laughing principle combines culture and nature in one things in the field of blissful national existence on the border with mother earth, protecting from irrevocable deepening into it.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
- Префикс DOI
- 10.31249/litzhur/2025.67.02
- eLIBRARY ID
- 80637172
Иваницкий А.И. Бахтин и Гоголь: еще раз о гоголевском смехе в раблезианском отражении // Литературоведческий
журнал. 2025. No 1(67). С. 23–39.
Иваницкий А.И. Бахтин и Гоголь: еще раз о гоголевском смехе в раблезианском отражении // Литературоведческий
журнал. 2025. No 1(67). С. 23–39.
Иваницкий А.И. Бахтин и Гоголь: еще раз о гоголевском смехе в раблезианском отражении // Литературоведческий
журнал. 2025. No 1(67). С. 23–39.
Однако фольклорное волшебство раннего Гоголя Бахтин видит столь же карнавально-условным, каким оно предстает у Рабле. «Веселую чертовщину» гоголевских «Вечеров…» он рассматривает, прежде всего, как комическую мистификацию, родственную дьяблериям в романе Рабле [1, c. 485], т. е. инсценируемую и комически-условную. Между тем в «Вечерах…» сказочно-мифологическое волшебство присутствует и действует так же и безусловно – помогая людям, увлекая и / или угрожая им. Его представители живут в людском мире – в частности, Солоха и Пацюк в «Ночи перед Рождеством». В «Вие» младший однокашник погибшего Хомы Брута Тиберий Горобец убежден, что «… у нас в Киеве все бабы, которые сидят на базаре, – все ведьмы» [4, т. 2, с. 218]. Отсюда неделимость народного целого как «родового тела», когда – «в вихре сельской ярмарки… весь народ срастается в одно огромное чудовище и шевелится всем своим туловищем на площади и по тесным улицам… от одного удара смычком музыканта… все обратилось, волею и неволею, к единству…» [4, т. 1, с. 115, 135] – означает его неотделимость от «иного» начала, которое тем самым предстает животворным. Соответственно распад коллективного целого в финале «Сорочинской ярмарки», задающей лирический сюжет «Вечеров…»: «Гром, хохот, песни слышались тише и тише. Смычок умирал, слабея и теряя неясные звуки в пустоте воздуха. Еще слышалось где-то топанье, что-то похожее на ропот отдаленного моря, и скоро все стало пусто и глухо» [4, т. 1, с. 36], – знаменует разрыв с этим волшебным миром.
Список литературы
1. Бахтин М.М. Рабле и Гоголь (Искусство слова и народно-смеховая культура) // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. С. 484-495. EDN: WTJALN
2. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990. 543 с. EDN: VQMUNR
3. Вайскопф М. Сюжет Гоголя: Морфология. Идеология. Контекст. М.: Художественная литература, 1993. 588 с.
4. Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений: в 14 т. М.; Л.: Изд. АН СССР, 1937-1952.
5. Гольденберг А.Х. Архетипы в поэтике Гоголя. 7-е изд., испр. М.: Флинта, 2021. 232 с.
6. Гончаров С.А. Творчество Гоголя в религиозно-мистическом контексте. СПб.: Изд. РГПУ им. А.И. Герцена, 1997. 338 с. EDN: RQDAXP
7. Дубровская С.А. “Гоголь и Рабле” как сюжет отечественного литературоведения 1940-1980-х гг. // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2014. Т. 73. № 6. С. 62-71. EDN: TEQTCJ
8. Иваницкий А.И. Ломоносовское барокко в зеркале поэмы Гоголя // Культура и текст. 2023. № 2(53). С. 62-73. EDN: DYIJGX
9. Кауфман С.Н. Мотив “девичьего зеркала” в аспекте “повествовательной” точки зрения (на примере повести Н.В. Гоголя “Сорочинская ярмарка”) // Сибирский филологический журнал. 2011. № 4. С. 82-85. EDN: OPGPTP
10. Кривонос В.Ш. Мотивы художественной прозы Гоголя. СПб.: Изд. РГПУ им. А.И. Герцена, 1999. 251 с.
11. Ломоносов М.В. Избранные произведения. 3-е изд. Л.: Советский писатель, 1986. 558 с. (Библиотека поэта. Большая серия).
12. Максимов Б.А. Загадки “Вия” и сюжетная традиция “Вечеров”. // Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика. 2010. № 6. С. 129-144. EDN: NCEUCN
13. Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. М.: Художественная литература, 1988. 416 с. EDN: YVWWCL
14. Манн Ю. В. Ломоносов в творческом сознании Н. В. Гоголя // Ломоносов и русская литература / отв. ред. А.С. Курилов. М.: Наука, 1987. С. 351-379. EDN: VXFFQJ
15. Махов А.Е. Сад демонов: словарь инфернальной мифологии Средневековья и Возрождения. М.: Интрада, 2007. 319 с. EDN: QVQHTZ
16. Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. / гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. энциклопедия, 1980-1982.
17. Назиров Р.Г. Герои раннего Гоголя // Вестник Башкирского университета. 2014. № 4. С. 1289-1295. EDN: TJLRRL
18. Осовский О.Е., Дубровская С.А. Разработка концепции “смехового слова” в трудах М.М. Бахтина 1930-1960-х гг. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 4-1(34). С. 163-167. EDN: RWYWNV
19. Попова И.Л. “Рабле и Гоголь” как научный сюжет М.М. Бахтина // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2009. Т. 68. № 6. С. 12-18. EDN: KEASAX
20. Синцова Н.Ф. Гендерные аспекты смыслопорождения в повести Н.В. Гоголя “Иван Федорович Шпонька и его тетушка” // Филология и культура. Philology and raltae. 2014. № 2(36). С. 178-181.
21. Хёйзинга Й. Осень Средневековья / пер. Д.В. Сильвестрова. М.: Наука, 1988. 539 с.
1. Bakhtin, M.M. “Rable i Gogol’ (Iskusstvo slova i narodno-smekhovaya kul’tura)” [“Rabelais und Gogol (The Art of the Word und Folk-laughing Culture)”]. Voprosy literatury i ehstetiki [Questions of Literature and Aesthetics]. Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ., 1975, pp. 484–495. (In Russ.)
2. Bakhtin, M.M. Tvorchestvo Fransua Rable i narodnaya kul’tura Srednevekov’ya i Renessansa [The Work of François Rabelais and the Folk Culture of the Middle Ages and Renaissance]. Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ., 1990, 543 p. (In Russ.)
3. Vaiskopf, M. Syuzhet Gogolya: Morfologiya. Ideologiya. Kontekst [Gogol’s Plot: Morphology. Ideology. Context]. Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ., 1993, 588 p. (In Russ.)
4. Gogol’, N.V. Polnoe sobranie sochinenii [Complete Works]: in 14 vols. Moscow; Leningrad, Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR Publ., 1937–1952. (In Russ.)
5. Gol’denberg, A. Kh. Arkhetipy v poehtike Gogolya [Archetypes in Gogol’s Poetics]. 7 th ed., rev. Moscow, Flinta Publ., 2021, 232 p. (In Russ.)
6. Goncharov, S.A. Tvorchestvo Gogolya v religiozno-misticheskom kontekste [Gogol’s Works in a Religious and Mystical Context]. St Petersburg, Izdatel’skii dom of Herzen RGPU Publ., 1997, 338 p. (In Russ.)
7. Dubrovskaya, S.A. “‘Gogol’ i Rable’ kak syuzhet otechestvennogo literaturovedeniya 1940–1980-kh gg.” [“Gogol and Rabelais as a Plot of Russian Literary Criticism of the 1940 s – 1980 s”]. Izvestiya Rossiiskoi akademii nauk. Seriya literatury i yazyka, vol. 73, no. 6, 2014, pp. 62–71. (In Russ.)
8. Ivanitskii, A.I. “Lomonosovskoe barokko v zerkale poehmy Gogolya” [“Lomonosov Baroque in the Mirror of Gogol’s poem”]. Kul’tura i tekst, no. 2(53), 2023, pp. 62–73. (In Russ.)
9. Kaufman, S.N. “Motiv ‘devich’ego zerkala’ v aspekte ‘povestvovatel’noi’ tochki zreniya (na primere povesti N.V. Gogolya Sorochinskaya yarmarka)” [“The Motif of the ‘Maiden’s Mirror’ in the Aspect of the ‘Narrative’ Point of View (Based on the Example of N.V. Gogol’s Story Sorochinsky Fair)”]. Sibirskii filologicheskii
zhurnal, no. 4, 2011, pp. 82–85. (In Russ.)
10. Krivonos, V. Sh. Motivy khudozhestvennoi prozy Gogolya [The Motives of Gogol’s Fiction]. St Petersburg, Izdatel’skii dom of Herzen RGPU Publ., 1999, 251 p. (In Russ.)
11. Lomonosov, M.V. Izbrannye proizvedeniya [Selected Works], 3 rd ed. Leningrad, Sovetskii pisatel’ Publ., 1986, 558 p. (In Russ.)
12. Maksimov, B.A. “Zagadki ‘Viya’ i syuzhetnaya traditsiya ‘Vecherov...’” [“The Riddles of ‘Vii’ and the Story Tradition of ‘Evenings...’”]. Vestnik Moskovskogo universiteta, seriya 10. Zhurnalistika, no. 6, 2010, pp. 129–144. (In Russ.)
13. Mann, Yu. V. Poehtika Gogolya [Gogol’s Poetics]. Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ., 1988, 416 p. (In Russ.)
14. Mann, Yu. V. “Lomonosov v tvorcheskom soznanii N.V. Gogolya” [“Lomonosov in the Creative Consciousness of N.V. Gogol”]. Lomonosov i russkaya literatura [Lomonosov and Russian Literature], ed. A.S. Kurilov. Moscow, Nauka Publ., 1987, pp. 351–379. (In Russ.)
15. Makhov, A.E. Sad demonov: slovar’ infernal’noi mifologii Srednevekov’ya i Vozrozhdeniya [The Garden of Demons: A Dictionary of Infernal Mythology of the Middle Ages and Renaissance]. Moscow, Intrada Publ., 2007, 319 p. (In Russ.)
16. Mify narodov mira: ehntsiklopediya [Myths of the Peoples of the World: Encyclopedia]: in 2 vols, ed. S.A. Tokarev. Moscow, Sovetskaya Ehntsiklopediya Publ., 1980–1982. (In Russ.)
17. Nazirov, R.G. “Geroi rannego Gogolya” [“Hero of Early Gogol”]. Vestnik Bashkirskogo universiteta, no. 4, 2014, pp. 1289–1295. (In Russ.)
18. Osovskii, O.E., Dubrovskaya S.A. “Razrabotka kontseptsii ‘smekhovogo slova’ v trudakh M.M. Bakhtina 1930–1960-kh gg.” [“The Development of the Concept of the ‘Laughing Word’ in the Works of M.M. Bakhtin in the 1930 s and 1960 s”]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, no. 4–1(34), 2014, pp. 163–167. (In Russ.)
19. Popova, I.L. “Rable i Gogol’ kak nauchnyi syuzhet M.M. Bakhtina” [“Rabelais and Gogol as a Scientific Plot by M.M. Bakhtin”]. Izvestiya Rossiiskoi akademii nauk. Seriya literatury i yazyka, vol. 68, no. 6, 2009, pp. 12–18. (In Russ.)
20. Sintsova, N.F. “Gendernye aspekty smysloporozhdeniya v povesti N.V. Gogolya Ivan Fedorovich Shpon’ka i ego tetushka” [“Gender Aspects of Meaning in N.V. Gogol’s Story Ivan Fyodorovich Shponka and His Aunt”]. Filologiya i kul’tura,
no. 2(36), 2014, pp. 178–181. (In Russ.)
21. Kheizinga [Huizinga], I. Osen’ Srednevekov’ya [The Autumn of the Middle Ages], transl. by D.V. Sil’vestrov. Moscow, Nauka Publ., 1988, 539 p. (In Russ.)
Выпуск
Другие статьи выпуска
Понятие «merveilleux scientifique» (научно-чудесное) сформировалось во Франции второй половины XIX в. по отношению к загадочным научным (а также паранаучным) феноменам и почти одновременно - по отношению к типу нарратива, отражавшему эти феномены. Наиболее широкое распространение это понятие получило в «прекрасную эпоху», войдя в состав жанровой дефиниции «роман научных чудес» (roman merveilleux scientifique). В статье рассматривается отражение соответствующей проблематики в периодической печати, ученых сочинениях и массовой прозе 1870-1910-х годов. Отмечается, что область «научно-чудесного» отличалась расплывчатостью и вбирала в себя не только таинственные явления человеческой психики (хотя в первую очередь именно их), но и новейшие технические достижения и научные открытия, а также образцы мастерского иллюзиона (под влиянием высокой популярности циркового зрелища). Основоположником «романа научных чудес» чаще всего считали Жюля Верна; с ним конкурировал Ж. Рони-старший, а позднее - Герберт Уэллс, чье творчество во Франции восприняли как интеллектуальную альтернативу «популярной» фантастики. Часть авторов применяла интересующее нас понятие как оценочное (В. Сегален, критиковавший Э. Золя за псевдонаучность); другие, напротив, стремились возвысить ее до самостоятельной эстетической категории, пришедшей на смену традиционным типам фантастического (М. Режа, М. Ренар). Наиболее подробно и в то же время не без полемического уклона данная проблематика была артикулирована в статье писателя Мориса Ренара «О романе научных чудес и его влиянии на понимание прогресса», опубликованной на страницах газеты Le Spectateur 6 октября 1909 г. Впоследствии Ренар утратил интерес к данному термину, который, однако, имел хождение во Франции вплоть до усвоения англоязычного термина «science fiction» (конец 1940-х годов). Конструкт «merveilleux-scientifique» оказался реанимирован частью современных французских исследователей, изучающих истоки национальной научной фантастики и настаивающих на ее специфике по сравнению с англоязычными образцами.
В истории становления верлибра новаторство А. Рембо стало общепризнанным фактом, однако роль П. Верлена не исчерпывается тем, что он способствовал опубликованию стихотворений Рембо, считающихся первыми образцами свободного стиха на французского языке. И Верлен, и Рембо ощущали внутренним слухом метрические границы, в частности цезуру, демонстрировали в своих стихотворениях большую свободу в обращении с этим просодическим элементом. Рембо при чтении сборника Верлена «Галантные празднества» обращает внимание не на образы, а именно на неклассическую цезуру. В статье приведена типология аномалий в цезуре, показана актуализация неклассической цезуры для современного французского стиха после разрушения силлабики. Во французском стиховедении стихотворение Рембо “Qu’est-ce pour nous, mon creur”, написанное как отклик на подавление Парижской коммуны, считается первым текстом, в котором концентрация нарушений правил цезуры ставит под вопрос возможность продолжать писать александрийским стихом. Цезура как просодический модификатор была носителем коллективной памяти о произносительных нормах и практиках чтения стихов. Смещение цезуры, ее каламбурное обыгрывание стало одном из этапов расшатывания силлабики, перехода к верлибру - стиху нового общественного порядка, новых практик чтения в ситуации доступности бумажного носителя.
В статье в сравнительном аспекте анализируются хронотопы двух известных американских романов ужасов XX в. - «Призрак дома на холме» Ш. Джексон и «Степфордские жены» А. Левина. Хронотоп «нехорошего дома» в первом случае и хронотоп «нехорошего города» во втором рассматриваются как варианты специфически усвоенного американской художественной традицией готического хронотопа замка. Свойственные хронотопу замка устойчивые характеристики -мотив «разумного дома», указание на темное прошлое локации, а также ее подчеркнутая изолированность от внешнего мира - аккуратно воспроизводятся Джексон и Левиным, что иллюстрирует отношение преемственности между английской литературной готикой и американской литературой ужасов. Также в статье делается вывод о том, что «нехороший дом» и «нехороший город» сохраняют жанрообразующую функцию хронотопа, консолидируя поэтику субжанров «дом с привидениями» и «ужасы в маленьком городке».
«Очки Иосифа», «В пещере», «Когда я по лестнице алмазной.», «Легенда о старухе, искавшей плотника», «Тайная вечеря», «Мать» и др., в которых изобразительно-выразительная подробность (портретная, пейзажная, предметна, бытовая) становится основным средством создания библейских образов; утверждается, что, отступая от иконографической традиции и наделяя библейских персонажей «слишком человеческими» штрихами, поэт акцентирует важные для себя мировоззренческие установки, главная из которых - прозрачность границ между земным и небесным, слияние миров в точке наивысших духовных проявлений человека; отмечается, что художественная деталь в лирических текстах Набокова с евангельской тематикой выполняет ряд взаимозависимых и взаимодополняемых функций: визуализатора, смыслового акцента, метафоры, часто возвышается до символа, становится главным элементом двух разнонаправленных процессов: десакрализации и сакрализации.
Готическая традиция, как и жанровое измерение новеллистичности, по-разному преломлены во многих пушкинских текстах, причем не только повествовательных; в статье рассмотрены «Борис Годунов», «Полтава», «Выстрел», «Пиковая дама». Имея стремлением преподать читателю моральный урок, Пушкин вместе с тем приходит к эстетизации истории, что созвучно Потоцкому и Гоголю. В связи с этим у Пушкина появляется занимательность, его внимание привлекают в той или иной мере исключительные личности. В отличие от преобладания морализма в гоголевском варианте жанра новеллы и преобладания действия над смыслом в варианте Потоцкого, у Пушкина заметно равновесие действия и смысла. Пушкиным и Гоголем использован вариант жанра новеллы, близкий Сервантесу, с заметной философизацией художественного смысла.
В статье рассматривается мотив исторического возмездия в оде «Вольность» и в трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов». В «Вольности» он представлен серией таких событий, как казнь Людовика XVI, расплачивающегося за «ошибки» предков (согласно истолкованию Ю. М. Лотмана, развитому Д. П. Ивинским, за казнь тамплиеров Филиппом Красивым) и тирания Наполеона - наказание за беззаконное убийство монарха. В «Борисе Годунове» это упоминаемые в тексте убийство царевича Димитрия Борисом Годуновым, поражение Годунова от Самозванца и гибель Борисовых сына и жены, лишенных жизни Лжедимитрием и находящиеся за пределами его фабулы, но памятные образованным читателям падение и убийство Самозванца (намек на это содержится в сне Григория Отрепьева) - свержение и пленение Василия Шуйского, изменившего сначала Годунову, а затем Лжедимитрию. Во всех этих случаях возмездие за грех само тоже является преступлением. Мотив, представленный в трагедии «Борис Годунов», рассматривается в сопоставлении с карамзинской исторической концепцией и с идеей христианского провиденциализма.
Публикуемые пометы Л. В. Пумпянского на книгах «Формальный метод в литературоведении: критическое введение в социологическую поэтику» (1928) П. Н. Медведева и «Марксизм и философия языка: основные проблемы социологического метода в науке о языке» (1929) В. Н. Волошинова, написанных М. М. Бахтиным и изданных под именами его друзей, открывают исключительную возможность понять, как воспринимались эти книги в ближайшем бахтинском окружении. Благодаря этим вдумчивым пометам, покрывающим в каждой из двух книг большую часть страниц, становится еще более очевидным отличающее эти труды неисчерпаемое теоретическое богатство и тем самым их незаменимое место в литературоведческом, лингвистическом и философском наследии М. М. Бахтина.
В статье рассматриваются особенности отечественной рецепции книги М. М. Бахтина «Проблемы творчества Достоевского» в конце 1920-х - начале 1930-х годов. На материале рецензий Н. Я. Берковского, А. Глаголева, статей И. С. Гроссман-Рощина, А. С. Луначарского, М. П. Старенкова, В. Л. Комаровича, автор анализирует специфику восприятия новаторских идей М. М. Бахтина современниками. Несмотря на идеологические расхождения Бахтина и подавляющего большинства рецензентов, для последних был очевиден масштаб новой книги о Достоевском и значимость сформулированной в ней идеи полифонического романа. Появление откликов на книгу Бахтина в ведущих советских изданиях позволяет говорить о том, что книга воспринималась как серьезное событие в литературоведческом пространстве Москвы и Ленинграда.
В статье рассматривается один из важнейших источников научной биографии М. М. Бахтина - издания с маргиналиями ученого, сохранившиеся в различных библиотеках страны. Работа с этими изданиями позволяет уточнить некоторые детали жизни исследователя, конкретизировать его работу над теми или иными проблемами. Формуляры, сохранившиеся в отдельных книгах из библиотеки Мордовского государственного университета, дают основания для дополнений в бахтинском хронографе. Автор подчеркивает, что книги с маргиналиями Бахтина, в их числе и те, которые не упоминаются в его сочинениях или комментариях к ним, позволяют не просто дополнить бахтинский «список литературы», но вводят в научный оборот значительный круг имен и текстов, ранее остававшихся за пределом внимания исследователей.
Статья - попытка подступиться к проблеме междисциплинарности в наследии М. М. Бахтина на диалогизующем фоне актуальности этой проблемы в современных гуманитарных исследованиях. Обосновывается глубокое различие между подходом Бахтина к проблеме междисциплинарности, с одной стороны, и историческими условиями (не)возможности преодолеть современный кризис автономии в гуманитарных дисциплинах и областях культуры - с другой. На материале раннего и позднего Бахтина показана идентичность и вариативность его трактовки культуры и текста, преодолевающей границы научных дисциплин без разрушения этих границ. Сопоставление первой публикации Бахтина, «Искусство и ответственность», и поздней статьи «Проблема текста» позволяет почувствовать непрерывность его междисциплинарной программы, а также изменчивость (вариативность) этого проекта, развивавшегося в научном контексте эпохи.
Издательство
- Издательство
- ИНИОН РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- Юр. адрес
- 117418, Москва, Нахимовский проспект, д. 51/21
- ФИО
- Кузнецов Алексей Владимирович (Руководитель)
- E-mail адрес
- igpran@igpran.ru
- Контактный телефон
- +7 (916) 5591912
- Сайт
- http:/inion.ru