Статья посвящена одному из частотных в поэзии К. Н. Батюшкова топосов европейской литературы — образу Амура, античного бога любви. Внимательное прочтение и сопоставление текстов русского поэта с элегиями Тибулла, Проперция и Парни, лирикой Петрарки, произведениями Вольтера и русских поэтов XVIII века, а также с «Опытами» Монтеня демонстрирует преемственность между большой литературной традицией Запада и стихами Батюшкова. В то же время поэт существенно переосмысляет мотивы, унаследованные им от предшественников: лирика Батюшкова устанавливает нерасторжимую связь между любовью и поэзией, так что Купидон оказывается неизменным спутником поэта и связывает его не только с возлюбленной, но и с тенями стихотворцев, которые воспевали радости любви
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- История
- УДК
- 93/94. История
Появление Амура в любовной лирике конца XVIII — начала XIX в. настолько обычно, что почти не обращает на себя внимания — как превратившийся в штамп условный знак, лишенный конкретного содержания. Между тем в поэзии Константина Батюшкова это греко-римское божество, именуемое также Эротом и Купидоном, обретает отчетливо выраженную индивидуальность, вырастающую из обращения к вполне определенному набору общих мест античной и европейской поэзии. «Поэзия Батюшкова — это непрерывность прекрасных формул, предложенных традицией и преображенных творчеством большого поэта», — писала Л. Я. Гинзбург [Гинзбург, с. 344]
Список литературы
1. Батюшков К. Н. Письма к Н. И. Гнедичу, 1810 г. / Сообщ. с примеч. П. А. Ефремов // Русская старина. 1874. № 6. С. 383-398.
2. Батюшков К. Н. Соч. / Ред. Л. Н. Майков, В. И. Саитов. СПб.: Тип. (бывш.) Котомина у Обуховского моста, 1885. Т. 2. 584 с.
3. Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе / Ред. И. М. Семенко. М.: Наука, 1977. 607 с.
4. Батюшков К. Н. Соч.: В 2 т. / Ред. А. В. Кошелев, А. Л. Зорин. М.: Худож. лит., 1989. Т. 1. 515 с.; Т. 2. 721 с.
5. Вацуро В. Э. Лирика пушкинской поры: Элегическая школа. СПб.: Наука, 1994. 240 с.
6. Верховский Н. П. Батюшков // История русской литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. Т. 5. C. 392-417.
7. Веселовский А. Н. Петрарка в поэтической исповеди Canzoniere // А. Н. Веселовский. Избранные статьи. Л.: Гослитиздат, 1939. С. 153-242. 1977, с. 551].
8. Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М.: Гослитиздат, 1941. 620 с.
9. Виролайнен М. Н. Речь и молчание: Сюжеты и мифы русской словесности. СПб.: Амфора, 2003. 502 с.
10. Вяземский П. А. Соч.: В 2 т.М.: Худож. лит., 1982. Т. 2. 384 с.
11. Гинзбург Л. Я. О лирике. М.: Интрада, 1997. 417 с.
12. Державин Г. Р. Соч. СПб.: Имп. Академия наук, 1865. Т. 2. 736 с.
13. Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1967. 512 с. (Б-ка поэта. Б. сер.).
14. Зорин А. Л. Несчастный счастливец // Батюшков К. Н. Избр. соч. М.: Правда, 1986. С. 3-20.
15. Зубков Н. Н. Батюшков и Вольтер // Вольтер и Россия. М.: Наследие, 1999. С. 52-57.
16. Ионин Г. Н. Анакреонтика К. Н. Батюшкова и Г. Р. Державина // Венок поэту: Жизнь и творчество К. Н. Батюшкова / Под ред. В. В. Гуры. Вологда: Вологод. обл. отд-ние Сов. фонда культуры, 1989. С. 15-27.
17. Катулл В., Тибулл А., Проперций С. [Соч.] / Пер. с лат. М.: ГИХЛ, 1963. 510 с. (Б-ка античной лит. Рим).
18. Кибальник С. А. Русская антологическая поэзия первой трети XIX века. Л.: Наука, 1990. 267 с.
19. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий: Пос. для учителя. Л.: Просвещение, 1983. 419 с.
20. Монтень М. Опыты: В 3 кн. 2-е изд. М.: Наука, 1979. Кн. 1-2. 703 с.; Кн. 3. 535 с. (Лит. памятники).
21. Пильщиков И. А. Батюшков и литература Италии: Филологические разыскания. М.: Языки славянской культуры, 2003. 313 с.
22. Пильщиков И. А. Символика Элизия в поэзии Батюшкова // Антропология культуры. М.: Вердана, 2004. Вып. 2. С. 86-123.
23. Плетнев П. А. Письмо к графине С. И. С. о русских поэтах: 〈Отрывок〉 // Пушкин в прижизненной критике, 1820-1827. СПб.: Гос. Пушкинский театр. центр, 1996. С. 244-247.
24. Секст Проперций. Элегии. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. 272 с.
25. Пушкин А. С. 〈Заметки на полях 2-й части «Опытов в стихах и прозе» К. Н. Батюшкова〉 // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: [В 16 т.] М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949. Т. 12. С. 257-284.
26. Семенко И. М. Поэты пушкинской поры. М.: Худож. лит., 1970. 272 с.
27. Топоров В. Н. «Источник» Батюшкова в связи с «Le torrent» Парни» // Труды по знаковым системам. Тарту, 1969. [Вып.] 4. С. 306-334. (Ученые записки Тартуского гос. ун-та; Вып. 236).
28. Французская элегия XVIII-XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро; вступ. статьи и коммент. В. Э. Вацуро и В. А. Мильчиной. М.: Радуга, 1989. 586 с.
29. Эткинд Е. Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. Л.: Наука, 1973. 704 с.
30. Albii Tibulli aliorumque carmina. Stutgart: Teubner Verlag, 1998. XXXVI, 117 p. (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana; Т. 115).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье на примере анализа произведения Виктора Кривулина «Путешествие рядом с Батюшковым» (1978) и отрывка из его научной работы 1960-х гг. «О библейских мотивах у Батюшкова» представлена попытка переосмысления литературной идентичности неофициального поэта в 1970-е гг. Делается вывод о том, что обращение к фигуре Батюшкова актуализирует в творчестве андеграундного автора вопрос пересборки канона и помогает определить его отношение к историко-литературному процессу, где Батюшков воспринимается в неотрывной связи с Баратынским, а фигура Пушкина практически исключается. Кривулин, вслед за героем «Путешествия рядом с Батюшковым», видит схожесть в устройстве художественного мира, судьбе Батюшкова и Баратынского и выбирает одинаковые способы разговора об этих поэтах
В статье рассматривается история появления и поэтика книги стихов М. А. Кузмина «Эхо», вышедшей в 1921 г. в Петрограде. Получив преимущественно негативные отзывы критиков, книга редко становилась предметом внимания исследователей — считалось, что ее состав случаен, а выход книги был вызван лишь коммерческими соображениями Кузмина. В статье рассматривается контекст публикации книги — проекты отдельных изданий, в которые вовлекался Кузмин на рубеже 1910–1920-х годов, а также история взаимодействия Кузмина с издательством «Картонный домик», выпустившим «Эхо». Кроме того, состав сборника анализируется в контексте текстов Кузмина 1910-х гг., не входивших в авторские книги стихов. В статье показано, что состав и композиция «Эха» не случайны: Кузмин специально выстраивал книгу так, чтобы представить читателям те изменения, которые произошли в его поэтике в конце 1910-х гг.; это роднит «Эхо» с другими сборниками Кузмина пореволюционных лет — «Вожатым» (1918) и «Нездешними вечерами» (1921).
В статье на основе архивных документов различного происхождения представлены главные этапы формирования иконописного собрания Нило-Сорской пустыни. Автор предлагает атрибуцию целого ряда памятников: деисусного чина из церкви Иоанна Предтечи, написанного в 1656 г. иконником Григорием, Цареградской-Печерской иконы Божией Матери, созданной, с большой долей вероятности, Константином Кирилловым Грешново в 1665 г. Кроме того, были установлены неизвестные факты творческой биографии других замечательных художников XVII–XIX вв.: Феофана Дерголоба, Варлаама Никитского, Ивана Козмина, Лаврентия Труфанова, Степана Холуева, иеросхимонаха Нила (Прихудайлова). В 20–30-х гг. XX в. в Кирилло-Белозерский монастырь на хранение поступило около 70 икон из Ниловой пустыни, часть собрания была уничтожена в 1938 и 1940 гг. К настоящему времени удалось идентифицировать порядка 40 памятников
Вычегодско-Вымская летопись — памятник, содержащий уникальные сведения о ранней истории народа коми и пермских земель. Однако списки летописи не сохранились, а ее текст известен только по опубликованной копии, сделанной П. Г. Дорониным в 1927 г. Согласно предисловию и послесловию, летопись была написана усть-вымскими священниками Мисаилом и Евтихием в период с 1580-х по 1619 г. Авторитетность свода в современной науке высока, и эта датировка не вызывает сомнений у большинства исследователей. Между тем в работе 1996 г. А. Н. Власов пришел к выводу, что это компиляция, созданная усть-вымскими священниками в конце XVIII — начале XIX в. на основе разных источников, одним из которых была Повесть о Стефане Пермском, введенная им в научный оборот, но слабо изученная текстологически. Исследование рукописной традиции Повести показало, что источником Вычегодско-Вымской летописи стала вторичная Пространная редакция Повести, созданная, вероятно, в третьей четверти XVIII в. Это подтверждает предположение А. Н. Власова о позднем происхождении и компилятивном характере дошедшего до нас текста летописи, что требует критического отношения к этому источнику.
В статье раскрыты методы атрибуции и изучения текста летописного памятника, позволившие по анонимному списку XVIII в. установить имя, ход работы и источники стольника, затем думного дворянина Андрея Яковлевича Дашкова, начавшего дворянский Летописец в 1680 г. и завершившего его в 1689 г. Благодаря этим методам мы выяснили, что список был сделан с чернового оригинала Летописца, находившегося в авторском сборнике. Обнаружение этого сборника, подписанного самим А. Я. Дашковым, показало, что черновик Летописца со вставками, которые мы вычислили, действительно был создан на основе Хронографа Русского и частной Разрядной книги с фамильными дополнениями, доведен до 1680 г. и продолжен в 1680-х гг. повременными, периодически вносившимися в него автором записями. Гипотеза подтвердилась во всех деталях, доказав точность метода, с которым статья впервые знакомит специалистов. Еще один найденный черновик авторского произведения углубляет понимание творчества летописцев XVII в. Язык летописных записей русского дворянина предпетровского времени слегка архаичен, но вполне понятен и приятен современному читателю, в нем нет искаженных иностранных слов и коверкания русской грамматики, характерных для эпохи реформ Петра I. В приложении к статье публикуются записи за 1682–1689 гг
Синодики-помянники — важный источник по генеалогии и коммеморации Московской Руси XV–XVII вв. Тем не менее при обращении к ним возникают серьезные вопросы, главный из которых: чьи имена были включены в состав «родовых» поминаний (по формуле «род N»). Популярное мнение гласит, что это кровные родственники. Такой взгляд нередко приводил к курьезным родословным построениям и ощутимо искажал (да и попросту ограничивал) информационный потенциал синодиков. Анализ рукописных помянников показывает, что дело обстоит намного сложнее. На примере «родов» ряда лиц — как церковных (митрополитов, двух игуменов, старца, протопопа), так и светских (князя, старомосковского боярина, дьяка) — видна широчайшая вариативность поминальных практик, характерных для России эпохи раннего Нового времени. Которая, вопреки поспешным заключениям некоторых историков, была отнюдь не «курьезом», но нормой религиозной практики русских людей XV–XVII столетий. В приложениях помещены публикации поминальных записей кирилловского игумена Досифея (1533–1539), старца Мисаила Короваева (середина — третья четверть XVI в.) и волоколамского игумена Евфимия Туркова (1575–1587)
В статье рассматриваются источники Службы Ефрему Новоторжскому на 28 января. Служба была создана в Новоторжском Борисоглебском монастыре в 1570–1580-е гг. Ее автор — вероятнее всего, архимандрит Мисаил — составил также Краткую редакцию Жития Ефрема Новоторжского. Изучение источников Службы и канона показывает продуманный узор заимствований из последований другим святым, преимущественно русским преподобным. Источниками Службы стали последования Димитрию Прилуцкому, Сергию Радонежскому, Зосиме Соловецкому, Варлааму Хутынскому, Иоанну Новгородскому, Стефану Пермскому, Ефрему Сирину и другим святым, а также допахомиевская Служба Кириллу Белозерскому. Из Службы Борису и Глебу на 24 июля заимствуется один из лейтмотивов Службы Ефрему — образ «Романа с доблим Давидом», со служением которым связано содержание биографии Ефрема, переданное в песнопениях. Основными источниками канона Ефрему Новоторжскому стали каноны Савватию Соловецкому, Павлу Обнорскому, Ефрему Перекомскому (в первой части), а также два канона из Службы ярославским чудотворцам Феодору, Давиду и Константину (во второй части). Служба Ефрему Новоторжскому, в свою очередь, стала образцом для других последований
В статье рассматриваются версии локализации топонима Чебокар в Мазендеране (Иран), дважды упомянутого Афанасием Никитиным в «Хожении за три моря». Приведена подробная историография проблемы, выявлены новые картографические материалы. Признана необоснованной версия идентификации Чебокара с Бухарой, принадлежащая Н. М. Карамзину. Найдено обоснование версии И. И. Срезневского, высказанной еще в 1857 г., что Чебокар соответствует Чапакуру, под которым должно пониматься поселение Чапакруд. Попытки оспорить версию Срезневского были связаны с невозможностью найти Чапакур или Чапакруд на карте Ирана. Однако на карте Каспийского моря, изданной в 1826 г. в Санкт-Петербурге, такой топоним есть — это «река Чебакура», которая соответствует реке, известной сейчас под названием Талар. Изменение названия было связано с отказом от использования в Иране топонимов с тюркскими корнями. Сейчас ситуация изменилась. С 1997 г. название Чапакруд восстановлено для ряда поселений в устье реки Талар
Издательство
- Издательство
- ИРЛИ РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4
- Юр. адрес
- 199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4
- ФИО
- Валентин Вадимович Головин (Директор)
- E-mail адрес
- irliran@mail.ru
- Контактный телефон
- +7 (812) 3281901