Литературная школа, созданная старообрядцами Выга в начале XVIII века, - уникальное явление русской культуры. Стремление использовать новейшие риторические стратегии органично сочеталось у выговских книжников с опорой на национальную традицию, представленную, в частности, системой книжных авторитетов. В их число входил и греко-русский богослов, философ и филолог XVI века Максим Грек, глубоко почитаемый старообрядцами. Защитники старого обряда не только использовали его сочинения в церковной полемике, защищая свою позицию. Именно Выговские старообрядцы во главе с наставником Андреем Денисовым (1676-1730) продолжили рукописную традицию сочинений Святогорца, создав на основе его текстов новый свод - Поморский кодекс. В статье делается акцент на том, что Максим Грек оказал влияние и на литературное творчество лидера выговских староверов, Андрея Денисова. Он был не только инициатором многолетнего труда по созданию Поморского кодекса и не только одним из главных составителей Поморских ответов, где были использованы аргументы Максима Грека. Имя Святогорца и ссылки на его труды можно встретить в проповедях Андрея Денисова, а один из сюжетов Максима Грека, заимствованный из творчества Иеронима Савонаролы, лег в основу популярного в старообрядческой традиции сочинения Андрея Денисова - «Слова плачевна о злостраданиях и скорбех Церкви Христовой». Автор статьи делает предположения о влиянии некоторых художественных принципов творчества знаменитого Афонца на поэтику проповеди Андрея Денисова.
Идентификаторы и классификаторы
Немалая заслуга в этом принадлежит лично настоятелю. К наследию Максима Грека Андрей Денисов обратился вскоре после избрания, в голодном 1705 году, когда «ездяше ово з братом Симеоном, а ово и с ыными по всем градом и в Москве по всем монастырям … промышляше книги и осматриваше, овые покупаше, а овые списываше, испытуя, како в древлеотеческом благочестии утверждатися и стояти» [17, с. 139]. С этой целью Андрей Денисов с соратниками проникают в Троице-Сергиев монастырь и делают копии с сочинений Максима Грека, начав многолетний труд по освоению его обширного наследия, который в 1721 году завершится созданием особого Поморского кодекса [18]. По свидетельству автора предисловия «Читателем любезнейшим», «любомудрая настоятеля к прочим многорачителным о книгах прилѣжаниях, возжелѣсте книгу дивнаго изящнаго в философѣх Максима Грека, и елико от разума премудрости свѣтлѣ хвалимаго, толико о житии добродѣтелнѣм и ревности благочестнѣй сладцѣ возносимаго, люботщателным исканием и многотрудным подвизанием прилѣжно изслѣдити, благоусердно собрати и праведно согласивше, исправити, и еже возжелѣсте сие, и сотвориста, книгу сию толикими люботрудии многолѣтна снискания … собрану, написану и соглашену, на свѣщник чтения благочестивым постависта»2. Этапы этой работы детально прослежены А. Т. Шашковым, доказавшим личное участие настоятеля в редактировании свода [18].
Список литературы
1. Бубнов Н.Ю. Старообрядческая книга в России во второй половине XVII в. Источники, типы и эволюция. 1995. СПб.: Библиотека Российской Академии наук. 435 с. EDN: ZRPLCT
Bubnov N.J. Staroobrjadcheskaja kniga v Rossii vo vtoroj polovine XVII v. Istochniki, tipy i jevoljucija [Old Believer book in Russia in the second half of the 17th century. Sources, types and evolution]. 1995. Saint Petersburg: Library of the Russian Academy of Sciences Publ. 435 p.
2. Висковатый К. К вопросу о литературном влиянии Савонаролы на Максима Грека // Slavia. 1939. Т. XVII. № 1-2. С. 128-133.
Viskovaty K. K voprosu o literaturnom vliyanii Savonaroly na Maksima Greka [On the Question of Savonarola’s Literary Influence on Maxim the Greek]. 1939. Slavia. Vol. 17, no. 1-2, pp. 128-133.
3. Гардзанити М. “Слово о нестроениях и безчиниях” Максима Грека: к источникам Плача Василии // Русская литература. 2021. № 1. С. 55-70. EDN: ZMELXD
Gardzaniti M. “Slovo o nestroeniyakh i bezchiniyakh Maksima Greka”: k istochnikam Placha Vasilii [“The Word on Disorders and Outrages” by Maximus the Greek: to the sources of the Lamentation of Basil]. Russkaya literatura = Russian literature, 2021, no. 1, pp. 55-70.
4. Гурьянова Н.С. Старообрядцы и творческое наследие Киевской митрополии. 2007. Новосибирск: Изд-во Сибирского отделения Российской Академии наук. 379 с. EDN: QUKDJV
Gur’janova N.S. Staroobrjadcy i tvorcheskoe nasledie Kievskoj mitropolii [Old Believers and the Creative Heritage of the Kyiv Metropolis]. 2007. Novosibirsk: Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Publ. 379 p.
5. Журавель О.Д. Литературное творчество старообрядцев XVIII - начала XXI вв.: темы, проблемы, поэтика. 2012. Новосибирск: Издательство СО РАН. 442 с. EDN: TGJYIN
Zhuravel’ O.D. Literaturnoe tvorchestvo staroobrjadcev XVIII - nachala XXI vv.: temy, problemy, pojetika [Literary creativity of the Old Believers 18th - early 21th centuries: themes, problems, poetics]. 2012. Novosibirsk: Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Publ. 442 p.
6. Журавель О.Д. О содержании староверства и о укоризне раскольникам“ Андрея Денисова - проповедь в защиту традиций“ // Новое прошлое. 2023. № 3. С. 268-282. EDN: SWSTLW
Zhuravel’ O.D. “O soderzhanii staroverstva i o ukorizne raskol’nikam” Andreya Denisova - propoved’ v zashchitu traditsii [“On the content of the Old Faith and on the reproach to schismatics” of Andrey Denisov - a sermon in defence of Traditions]. Novoe proshloe = The new Past. 2023, no. 3, pp. 268-282. EDN: SWSTLW
7. Журова Л.И. О роли неписаных преданий в русской публицистике XVI в. // Гуманитарные науки в Сибири. 2015. Т. 22. № 3. С. 5-10. EDN: ULSMDZ
Zhurova L.I. O roli nepisanykh predanii v russkoi publitsistike XVI v. [On the role of unwritten legends in Russian journalism of the 16th century]. Gumanitarnye nauki v Sibiri = Humanities in Siberia. 2015, vol. 22, no. 3, pp. 5-10.
8. Журова Л.И. Авторский текст Максима Грека: рукописная и литературная традиции. Часть 1. 2008. Новосибирск: Издательство СО РАН. 494 с.
Zhurova L.I. Avtorskii tekst Maksima Greka: rukopisnaya i literaturnaya traditsii [Author’s text by Maxim the Greek: manuscript and literary traditions]. Part 1. 2008. Novosibirsk: Publishing House of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. 494 p.
9. Журова Л.И. Авторский текст Максима Грека: рукописная и литературная традиции. Часть 2. Сочинения. 2011. Новосибирск: Издательство СО РАН. 302 с. EDN: QULFZH
Zhurova L.I. Avtorskii tekst Maksima Greka: rukopisnaya i literaturnaya traditsii [Author’s text by Maxim the Greek: manuscript and literary traditions]. Part 2. Works. 2011. Novosibirsk: Publishing House of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. 302 p.
10. Зеньковский С.А. Русское старообрядчество: духовные движения семнадцатого века. Репринт. 1995. Москва: “Церковь”. 528 с.
Zen’kovskij S.A. Russkoe staroobrjadchestvo: duhovnye dvizhenija semnadcatogo veka [Russian Old Believers: Spiritual Movements of the 17th Century]. Reprint. 1995. Moscow: Cerkov’ Publ. 528 p.
11. Иванов А.И. Максим Грек и Савонарола // Труды Отдела Древнерусской Литературы. Т. 23. 1968. Л.: Наука. С. 117-226.
Ivanov A.I. Maksim Grek i Savonarola [Maxim the Greek and Savonarola]. Trudy otdela drevnerusskoj literatury = Works of the Department of Old Russian Literature. Vol. 23. 1968. Leningrad: Science Publ., pp. 117-226.
12. Иконников В.С. Максим Грек и его время. 1915. Киев. 640 с.
Ikonnikov V.S. Maksim Grek i ego vremya [Maxim the Greek and his time]. 1915. Kyiv. 640 p.
13. Калугин В.В. Андрей Курбский и Иван Грозный (Теоретические взгляды и литературная техника древнерусского писателя). 1998. М.: Языки русской культуры. 416 с. EDN: RBBZDR
Kalugin V.V. Andrei Kurbskii i Ivan Groznyi. (Teoreticheskie vzglyady i literaturnaya tekhnika drevnerusskogo pisatelya [Andrey Kurbsky and Ivan the Terrible. Theoretical views and literary technique of the ancient Russian writer]. 1908. Moscow: Languages of Russian Culture Publ. 416 p.
14. Клибанов А.И. Духовная культура средневековой Руси. 1996. М.: Аспект Пресс. 368 с.
Klibanov A.I. Dukhovnaya kul’tura srednevekovoi Rusi [Spiritual culture of medieval Rus’]. 1996. Moscow: Aspect Press Publ. 368 p.
15. Поздеева И.В. Древнерусское наследие в истории традиционной книжной культуры старообрядчества: (первый период - аккумуляция) // Sprache, Literatur und Geschichte der Altgläubigen: Akten des Heidelberger Symposions vom 28 bis 30 April 1986. 1988. Heidelberg. C. 224-263.
Pozdeeva I.V. Drevnerusskoe nasledie v istorii traditsionnoi knizhnoi kul’tury staroobryadchestva: (pervyi period - akkumulyatsiya) [Old Russian heritage in the history of traditional book culture of the Old Believers: (first period - accumulation)]. Language, literature and history of the Old Believers: Proceedings of the Heidelberg Symposium from 28 to 30 April 1986. 1988. Heidelberg, pp. 224-263.
16. Покровский Н.Н. О роли древних рукописных и старопечатных книг в складывании системы авторитетов старообрядчества // Научные библиотеки Сибири и Дальнего Востока. Вып. 14. Вопросы книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. 1978. Новосибирск. С. 19-40.
Pokrovsky N.N. O roli drevnikh rukopisnykh i staropechatnykh knig v skladyvanii sistemy avtoritetov staroobryadchestva [On the role of ancient manuscripts and early printed books in the formation of the system of Old Believers’ authorities]. Nauchnye biblioteki Sibiri i Dal’nego Vostoka = Scientific libraries of Siberia and the Far East. Issue 14. Voprosy knizhnoi kul’tury Sibiri i Dal’nego Vostoka = Questions of book culture of Siberia and the Far East. 1978. Novosibirsk, рp. 19-40.
17. Филиппов И. История Выговской старообрядческой пустыни. 1862. СПб.: издание Д.Е. Кожанчикова. 480 с.
Filippov I. Istoriya Vygovskoi staroobryadcheskoi pustyni [History of the Vygovskaya Old Believer Hermitage]. 1862. Saint Petersburg, D.E. Kozhanchikov Publ. 480 p.
18. Шашков А.Т. Поморский кодекс сочинений Максима Грека // Источниковедение и археография Сибири. 1977. Новосибирск: Наука. С. 93-123.
Shashkov A.T. Pomorskii kodeks sochinenii Maksima Greka [Pomor Codex of Maxim the Greek’s Works]. Istochnikovedenie i arkheografiya Sibiri = Source studies and archeography of Siberia. 1977. Novosibirsk: Sciences Publ., pp. 93-123.
19. Шашков А.Т. Максим Грек и идеологическая борьба в России во второй половине XVII - начале XVIII в. (Подделка и ее разоблачение) // Труды отдела древнерусской литературы. Т. 33. 1979. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние. С. 80-87.
Shashkov A.T. Maxim the Greek and the ideological struggle in Russia in the second half of the 17th - early 18th centuries (Forgery and its exposure). Trudy otdela drevnerusskoi literatury = Works of the Department of Old Russian Literature, vol. 33. 1979. Leningrad: Leningrad Department of Science, pp. 80-87.
20. Шашков А.Т. Максим Грек в старообрядческой рукописной традиции XVIII века Урала, Поморья и Сибири // Из истории духовной культуры дореволюционного Урала. 1979. Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та. С. 28-39.
Shashkov A.T. Maksim Grek v staroobryadcheskoi rukopisnoi traditsii XVIII veka Urala, Pomor’ya i Sibiri [Maxim the Greek in the Old Believer manuscript tradition of the 18th century in the Urals, Pomorie and Siberia]. Iz istorii dukhovnoi kul’tury dorevolyutsionnogo Urala = From the history of spiritual culture of the pre-revolutionary Urals. 1979. Sverdlovsk: Publishing house of the Ural State University, pp. 28-39.
21. Юхименко Е.М. Выговская старообрядческая пустынь. Духовная жизнь и литература. В 2 т. 2002. М.: Языки славянской культуры. Т. I. 544 с.
Yukhimenko E.M. Vygovskaya staroobryadcheskaya pustyn’. Dukhovnaya zhizn’ i literatura [Old Believer Hermitage of the Vyg. Spiritual Life and Literature]. In 2 v. 2003. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, v. 1. 544 p.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Формирование лексического знания протекает последовательно, по мере накопления индивидом жизненного опыта и в соответствии со ступенями его психофизического развития. Лингвокогнитивные репрезентации в билингвальном сознании формируются посредством установления ассоциаций, являющихся устойчивыми элементами памяти. Различие функционирования билингвального лексикона от монолингвального заключается в характере ассоциативных связей. Представленная статья посвящена экспериментальному изучению проблемы формирования и развития искусственной билингвальной языковой личности посредством корпусных технологий. В работе рассматриваются понятия когнитивных репрезентаций, ментального лексикона, ассоциаций, формирующейся языковой личности, когнитивно-прагматической программы и интеркаляции. Цель работы - проследить закономерности восприятия иноязычной лексики и ее интерпретации изучающими иностранный язык английский), а также определить степень целесообразности и обоснованности прямого применения корпусных технологий в процессе обучения иностранному языку для обеспечения условий когнитивного развития искусственного билингвизма у взрослых. Исследование проводилось посредством ряда методов, включая анкетирование, семантический анализ языковых данных (лексических единиц) и ассоциативный эксперимент (направленный и свободный). Исследуемая группа представлена студентами-лингвистами в возрасте от 18 до 25 лет, изучающими иностранный язык (английский) более 10 лет. Согласно сопоставительному анализу результатов анкетирования и семантического анализа исследуемой лексики, семантическое наполнение исследуемых заимствований в сознании испытуемых не является исчерпывающим, т. е. не соответствуют лексемам английского языка. Рассматриваемые в работе технологии корпусной лингвистики позволяют пересмотреть привычные способы организации лексического материала в процессе обучения иностранному языку. В соответствии с выдвигаемой исследованием гипотезой, предложены модели формирования саморазвивающего ментального лексикона, основанные на принципах моделирования когнитивно-прагматической программы.
На материале эпистолярия 90-х годов XIX века осмысливается восприятие Н. С. Лесковым характеристики-оксюморона «больной талант» в отношении его личности и творчества; анализируется объем семантики слова «талант» в ментально-лингвальном комплексе писателя в качестве одного из средств трансляции концепта «Одаренность».
Статья посвящена анализу российско-неаполитанских отношений в контексте Рисорджименто - периода объединения Италии, прошедшего на фоне значительных социальных и политических изменений в Европе XIX века. Мы исследуем, как геополитическая обстановка, в частности, сложившаяся после франко-австрийской войны 1805-1806 годов, стала катализатором сближения Неаполя с Российской империей, рассматриваемой как потенциальный защитник против агрессии Франции и Австрии. В условиях нестабильности неаполитанское руководство стремилось к реформам, включая отмену феодализма и внедрение новых юридических норм, что совпадало с амбициями России укрепить свои позиции на итальянских территориях. Однако французское и австрийское влияние, наряду с внутренними конфликтами в Неаполе, затрудняли углубление связей с Россией. В результате, несмотря на первоначальный энтузиазм, российско-неаполитанская дипломатия сталкивалась с серьезными препятствиями, ведущими к поиску альтернативных союзов с другими державами. Статья подчеркивает взаимосвязь между внутренними реформами и внешней политикой, исследуя влияние зарубежных держав на процесс итальянского объединения и политическую динамику Неаполя.
Идея статьи появилась как результат соединения возрождаемого почитания прп. Александра Свирского и изучения рукописной традиции его Жития (XVI-XIX вв.) и связана с атрибуцией молитв, приписываемых Преподобному в современных богослужебных минеях. Исследование свыше 315 списков Жития показало, что никаких свидетельств о последних в основном источнике сведений о Преподобном нет. Однако в ранней редакции, Минейной, сохранились его молитвы в том виде, в котором они были записаны через 12 лет по преставлении. Одна из них в каком-то смысле ключевая для русской истории и напрямую связана с почитанием святого царской семьей, она сохранилась только в рукописях, в современном житийном тексте отсутствует. Задачами исследования стало как установление вероятных источников современных молитв, приписываемых прп. Александру, так и прояснение рукописной традиции тех молитв, которые ясно сохранялись на протяжении веков в текстах Жития.
В статье рассматривается феномен женского оборотничества в русском фольклоре и русскоязычной литературе. Образ женщины-оборотня в русском фольклоре делится на три категории: 1. Чудесные жены; 2. Заколдованные возлюбленные; 3. Подмененная жена или невеста. Анализируется образ женщины-оборотня в сказках, выявляется функциональное многообразие. Исследуется мифологическое происхождение образа, связанное с представлением об «иномирии» и с антропоморфным восприятием мира. В русском фольклоре женщина-оборотень предстает либо в образе жертвы, которая по своей природе является человеком, либо у нее утверждается функция спасения и совершенствования окружающего мира. Превращение в различных животных - это не только выражение тотемизма древнерусских предков, но и скрытое проявление иномирия. В то же время женщина-оборотень - спутница главного героя-мужчины, ключ к другому миру и испытание для его брака. Двойная природа женщины в русских сказках в итоге преодолевается, женщина окончательно входит в мир героя. В дальнейшем письменная литература преобразует мировоззренческий аспект в метафору, характеризующую сложность и неоднозначность женского поведения. Вновь актуализирует представления об оборотнях-ведьмах Н. В. Гоголь, в советской литературе феномен оборотничества возникнет в творчестве П. П. Бажова, а в современной - в романах Виктора Пелевина. Женщины-оборотни в современной литературе часто изображаются как персонажи со сложными эмоциями и внутренними конфликтами, как необычные существа, но с человеческой сутью и эмоциями, либо обретают их в процессе общения. Связь между оборотничеством и потусторонним миром сохранялась всегда.
В статье приведен анализ документооборота, сложившегося в период Рисорджименто в результате дипломатических отношений Италии, в том числе Ватикана, с Российской империей. Рассмотрены фонды Архива Внешней политики Российской империи (АВПРИ) Министерства иностранных дел и проанализированы и впервые введены в научный оборот отдельные документы, дающие представление о тесных дипломатических и межкультурных связях двух стран. Кроме того, проанализированы и впервые введены в научный оборот материалы Российского государственного исторического архива (Петербург), также касающиеся сложившихся связей между Российской империей и папской курией.
В работе описываются разнообразные механизмы семантических изменений в одном из дагестанских языков - агульском. Лексическая семантика агульского языка на сегодня является малоизученной, но чрезвычайно интересной областью кавказского языкознания. Одним из наиболее интересных путей появления многозначности и синонимии является эвфемизация слов и выражений, обусловленная разными социокультурными, этическими и морально-нравственными причинами.
Плеоназм является неоднозначным языковым явлением. Исторически разными учеными он оценивался и как стилистический порок, и как средство выразительности. В русском языке плеоназм чаще воспринимается как речевая ошибка, в то время как в итальянском плеоназм - это не только риторическая фигура, но и грамматическая необходимость. Понимание разницы в восприятии плеоназма позволит избежать некоторых ошибок в процессе изучения итальянского языка.
Работа посвящена особенностям использования интернет-собеседниками междометий как средств выражения эмпатии в комментариях-реакциях на посты в социальной сети TikTok. Установлено, что дискурсивные практики сострадания вовлекают значительно бóльшее количество пользователей, чем практики сорадования, и, соответственно, демонстрируют более широкую палитру междометных реакций. Проанализировано 60 русскоязычных сетевых полилогов (тредов), объединяющим дискурсообразующим признаком которых является коллективное интенциональное состояние сорадования. На основе лингвопрагматического и дискурсивного подходов рассматривается связь между реализуемыми интенционально-иллокутивными смыслами междометий и их регулятивно-диалоговым потенциалом в опосредованной сетевым форматом коммуникации. При оформлении эмоциогенного контента автор видеопоста может предлагать аудитории междометные стимулы, оформляемые в виде надписей на сообщении или в виде хэштегов. Цель инициатора сетевой коммуникации - получить одобрение и поддержку со стороны остальных пользователей сети и воздействовать на их эмоциональное состояние. Анализ показал, что в сетевом «устно-письменном» общении на междометия, употребленные одними пользователями, интеръективно реагируют другие участники общения, в результате в виртуальном полилоге прослеживаются не только повторы, но и целые цепочки одних и тех же или близких по семантике и прагматике междометных единиц. Репертуар и характер использования междометий как средств выражения эмоций онлайн-собеседников демонстрируют свою обусловленность медиакультурой TikToka как особой цифровой платформы. К специфичным явлениям такой медиакультуры относятся представления пользователей о допустимых нормах эмоциональных проявлений и устойчиво воплощаемых в общении когнитивных сценариях эмоций. Наблюдения за употреблением междометий показали, что общение в социальных сетях может иметь квази- или псевдоэмпатический характер.
Данная статья посвящена лингвистическому подходу в новой междисциплинарной области знаний, именуемой как «политическая коммуникативистика». Автор среди лингвистических методов выделяет лингвосемиотический, направленный на дешифрирование речеповеденческих кодов в контексте коммуникативных стратегий. Отмечается важность эмотивных кодов в процессе транслирования информации в институциональном дискурсе. В работе приводятся примеры использования коммуникативных стратегий в современном институциональном общении национального варианта с учетом суггестивного и прагматического потенциала на основе отечественных и зарубежных исследований.
Актуальность данного исследования связана с включенностью его в современную парадигму лингвистических исследований, направленных на изучение языков в сопоставительном аспекте. Интерес к сопоставительным исследованиям вызван потребностью выявления универсальных черт языкового материала, стремлением описать национальную картину мира носителей разных языков, необходимостью совершенствования двуязычных словарей и другими причинами. Сопоставительное описание является эффективным методом изучения взаимодействия и взаимообогащения языков, позволяющим выявить структурные различия языков, национальную специфику семантики, лингвокультурные особенности языков, когнитивные различия сознания народов. В сферу сопоставительного описания попадает вся область фонетического строя языка, лексики, грамматика, синтаксиса. В данной статье мы рассмотрим грамматические особенности русского и китайского языков.
Издательство
- Издательство
- МГППУ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 127051, Россия, Центральный федеральный округ, Москва, улица Сретенка, дом 29
- Юр. адрес
- 127051, Россия, Центральный федеральный округ, Москва, улица Сретенка, дом 29
- ФИО
- Марголис Аркадий Аронович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- margolisaa@mgppu.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 6329202
- Сайт
- https://mgppu.ru/