Целью данной статьи является описание сущности и особенностей принципа речевой экономии во французских рекламных текстах. Статья будет интересна тем, кто изучает особенности функционирования французского языка в рекламных текстах.
Идентификаторы и классификаторы
- УДК
- 659.1. Реклама
В век новых информационных технологий и интернета в рекламе, сопровождающей человека повсюду, активно используются различные техники для повышения эффективности воздействия на читателя или слушателя [Рябкова, Ерофеева 2018: 105]. Так, использование запоминающегося, лаконичного слогана усиливает эффект рекламы. Термин «слоган» описывается как «короткий лозунг или девиз, выражающий какой-либо взгляд или представляющий рекламу товара; сжатая, ясная и легко воспринимаемая формулировка рекламной идеи» [Кафтанджиев 1995:5]. Согласно Костомарову, «несколько видов рекламы, призывов, торговой, политической и других объявлений, по-видимому, приняли общее название slogan, (которое изначально соответствовало русскому “лозунгу”)» [Костомаров 2005: 39]. Слово «слоган» стало ассоциироваться с маркетинговыми инициативами [Костюшкина 2014]. Цель слогана в данном случае – привлечь внимание зрителя к основному сообщению рекламы – названию продукта и его ключевым характеристикам. Грамотно подготовленный текст рекламы должен быть воспринят потенциальными клиентами. «Как известно, взрослый человек воспринимает на слух фразу, состоящую не более чем из 15 слов, а порог детского восприятия еще ниже – 7 слов в предложении» [Смирнова 2011: 144].
Список литературы
-
Буглова Н. П., Ерофеева Е. В. Скрытое цитирование во французских и русских рекламных текстах // Перевод и сопоставительная лингвистика. - Екатеринбург, 2015. - № 11. - С. 105-107.
-
Ван Ян Субстантивация в языке средств массовой информации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2016. - № 7-2 (61).
-
Гурьева Н. Н. Парцелляция как средство синтаксической компрессии в публицистической речи // Традиции и новации в профессиональной подготовке и деятельности педагога: мат. Всерос. науч.-практ. конф. преп. и студ. / отв. ред. В. П. Анисимов. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2013. - С. 164-168. EDN: SIIZAF
-
Заботкина В. И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.02.04. - М., 1991. - 51 с. EDN: ZKUFUJ
-
Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. - М.: Смысл, 1995. - 73 с.
-
Коробкина Н. И. Некоторые функции современных компрессивных окказионализмов как отражения языковой экономии / Н. И. Коробкина // Грани познания. - 2013. - № 5 (25). - С. 151-157. EDN: RBSNWN
-
Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. - М.: Гардарики, 2005. - 287 с.
-
Костюшкина Г. М. Когнитивный механизм речевой коммуникации // Концептуальная систематика речевой коммуникации: колл. моногр. / под ред. Г. М. Костюшкиной. - Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2014. - С. 9-54. EDN: UWZNVD
-
Ларькина А. А. К вопросу о компрессии морфологических образований во французском языке // М. В. Ломоносов и полиязыковое информационно-образовательное пространство: материалы Международной научной конференции, Архангельск, 15-16 ноября 2011 года. - Архангельск: Северный (Арктический) федеральный университет им. М. В. Ломоносова, 2012. - С. 248-252. EDN: TVEOSN
-
Леонтьева А. В. Особенности компрессии средств выражения информации в современном языке (на материале электронного дискурса): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. - М., 2009. - 28 с. EDN: ZNYAUR
-
Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. 3. - М.: Прогресс, 1963. - С. 366-566.
-
Мурзин Л. Н. О законах синтаксической деривации и порождении связного текста // Проблемы структуры слова и предложения. - Пермь, 1974.
-
Никитин М. В. О компрессии речи на комбинаторносемантическом уровне // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький, 1976. - Вып. 7, ч. 2. - С. 65-70.
-
Поливанов Е. Д. Где лежат причины языковой экономии? // История советского языкознания. Некоторые аспекты общей теории языка: хрестоматия / сост. Ф. М. Березин. - М.: Высш. шк., 1981. - С. 51-56.
-
Рябкова И. И., Ерофеева Е. В. Коммуникативные стратегии в текстах речевого воздействия (на примере рекламного текста) // Романские и германские языки: актуальные проблемы лингвистики и методики: ежегодник по материалам десятой межд. студенческой научно-практической конференции. - Екатеринбург, 2018. - С. 103-109. EDN: XQHQHR
-
Смирнова Ю. В. Реклама на телевидении: разработка и технология производства: учеб. пособие. - М.: Издательство "Омега Л", 2011. - 256 с. EDN: SUQUCD
-
Шокина А. Б. Языковая компрессия в рекламном тексте. - URL: http://cheloveknauka.com/yazykovaya-komp.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье анализируются особенности рассмотрения проблемы Другого французским философом-экзистенциалистом Ж.-П. Сартром.
В статье рассматриваются особенности раскрытия темы «искусство» австрийскими писателями начала XX века (на примере романа Артура Шницлера «Путь на волю»).
Речь идет о теме любви в лирике немецкого и русского экспрессионизма. Любовная лирика немецкого экспрессионизма, полная эротических описаний, значительно мнее эмоциональная, более холодная и отстранённая, чем лирика представителей русского экспрессионизма, в которой любовное чувство является центральной темой.
В статье приведены примеры произведений немецкой литературы с выраженными интертекстуальными связями, определены встречающиеся элементы интертекста, а также выявлены прецедентные тексты, встречающиеся чаще всего.
Данная статья посвящена исследованию жанровых особенностей новеллы на примере произведения Готфрида Келлера «Kleider machen Leute».
Статья посвящена чертам импрессионистского стиля в творчестве Р.М. Рильке на примере интерпретации стихотворения «Der letzte Sonnengruß».
Данная статья посвящена понятию индивидуального авторского стиля и использованию тропов в литературе, как одному из главных компонентов для того, чтобы охарактеризовать индивидуальный авторский стиль. Примеры тропов приведены из отрывков произведений на немецком языке.
Статья посвящена описанию основных форм повествования в прозе А. Шницлера и Х. фон Гофмансталя. Не вызывает сомнения тот факт, что вклад данных авторов в развитие нарратива огромен и требует тщательного изучения. Прозаическое наследие писателей венского модерна находится на стыке традиции и инновации, что находит отражение в формах повествования.
В статье рассматриваются особенности передачи и сохранения информации при художественном переводе с немецкого языка на русский язык.
В статье рассматриваются способы перевода на русский язык неологизмов, появившихся во французском языке во время пандемии коронавируса 2019-2022 годов.
В данной статье представлен анализ стратегий передачи русских междометий на материале немецкого перевода романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», выполненного С. Гайер.
В статье поднимается проблема перевода авторских сравнений с немецкого языка на русский. Рассматриваются авторские сравнения из произведения Э. М. Ремарка «Liebe deinen Nächsten / Возлюби ближнего своего» и их переводы на русский язык. Выделяются приемы перевода авторских сравнений.
В представленной статье раскрываются понятия художественного текста, переводческих трансформаций в целом и гиперонимических преобразований в частности. Представлены причины применения генерализации, выведенные в ходе анализа текстов научно-технической направленности.
Данная статья посвящена изучению возможностей и проблем машинного перевода с немецкого языка на русский. Сравнивается работа двух онлайн сервисов нейронного машинного перевода: Google Translate и Яндекс Переводчик.
В данной статье рассматриваются возможные способы передачи русских пословиц и поговорок. Описаны стратегии перевода русских фразеологических единиц в немецких переводах классиков отечественной литературы.
В данной статье представлены описание и анализ эпонимических терминов в медицинской отрасли, выделены способы и модели образования данных терминов во французском языке.
Статья посвящена описанию явления концептуализации на примере концепта СЕМЬЯ.
Статья посвящена анализу функциональных характеристик иноязычных вкраплений во французской прессе. Выявлены функции привлечения внимания, номинативная, культурологическая функции, функции сохранения аутентичности названий, авторского отношения.
В статье рассматривается концепт «социальная экологическая ответственность» во французском публицистическом дискурсе, его воздействие на читателей. Также рассматривается особенности репрезентации концепта, его ключевое языковое наполнение.
Статья посвящена анализу категорий терминосферы «Парфюмерия» во французском языке и обозначению универсальных и специфических категорий для изучаемой терминосферы.
В статье рассматриваются особенности вербального воплощения стратегии убеждения и вспомогательных тактик в политических интервью французского политика Марин Ле Пен.
Данная работа посвящена анализу структурных и семантических особенностей фразеологических единиц с компонентом колоронимом во французском языке.
Данная статья посвящена разбору результатов проведения количественного и семантического анализа элемента-колоронима в литературных произведениях Франции и Испании. В ней рассматривается понятие «цвет» и его значение в лингвистике, а также важность исследования устойчивых словосочетаний, включающих компонент цвета. В конце статьи приведена подробная статистика результатов сопоставительного анализа цветообозначений в двух культурах, как и пояснение полученных данных в соответствии с психологией цвета.
В статье рассматривается явление транспозиции существительных в современных французских рекламных текстах, а также её роль в создании определенного посыла и формирование потребительского спроса. Статья будет полезна и интересна тем, кто изучает французский язык на продвинутом уровне и исследует особенности функционирования французского языка в рекламных текстах.
В статье рассматривается креолизованный текст как неотъемлемый компонент журнальных обложек, репрезентирующих тему коронавируса.
Данная работа посвящена фразеологизмам с компонентом-дендронимом во французском языке. В статье представлены результаты структурного анализа фразеологизмов с компонентом дендронимом во французском языке.
Издательство
- Издательство
- УрГПУ
- Регион
- Россия, Екатеринбург
- Почтовый адрес
- 620091, Свердловская область, город Екатеринбург, пр-кт Космонавтов, стр. 26
- Юр. адрес
- 620091, Свердловская обл, г Екатеринбург, Орджоникидзевский р-н, пр-кт Космонавтов, стр 26
- ФИО
- Биктуганов Юрий Иванович (ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ РЕКТОРА)
- E-mail адрес
- uspu@uspu.ru
- Контактный телефон
- +7 (343) 3838438
- Сайт
- https://uspu.ru/