III Международная конференция1 была организована по гранту РГНФ No16-01-14003 «Организация и проведение международной конференции «История и культура уйгуров» (рук. проекта Д. Д. Васильев) при участии Института европейских, российских и евразийских исследований, Школы международных отношений им. Ллойда Эллиотта – подразделения Универ ситета Джорджа Вашингтона
Статья посвящена характеристике образа клопа в сатирических произведениях поэтов начала ХХ века – Владимира Маяковского и Шайхзады Бабича. В ней дается обзор творческих биографий поэтов-современников, поэтовноваторов, поэтов-сатириков, схожих по идейно-тематическому содержанию и одновременно разных по стилю произведений и отношений к окружающему миру. Каждый из поэтов писал об одних и тех же событиях совершенно в разных стилях и жанрах, преследуя одну и ту же цель. Маяковский в своей феерической комедии «Клоп» (1929) главный удар делает на человеческие пороки и на приспосабливающееся мещанство, которые поэт осмысливал политически. В балладе «Ҡандала» (1916; «Клоп») Бабич, как бы высмеивая себя, на деле раскрывает недостатки других. Образ клопа у Бабича – это сатирический портрет кровопийц, грабителей и угнетателей, наживавшихся на войне. В творчестве русского и башкирского поэтов наблюдается типологическое сходство: оба писали на злободневные темы своего времени, изобличали антиобщественные деяния, двуличность общества.
Статья посвящена анализу одного из проявлений процесса взаимодействия культур и народов – этнической дискриминации, которая, с одной стороны, ведет к стиранию культурного и этнического многообразия, а с другой – оптимизирует этнозащитные механизмы народа. Известно, что в японском обществе исторически сложилось особое восприятие представителей других культур, в связи с чем проблемы ассимиляции и дискриминации малых народов вызывает научный интерес у исследователей. Стереотипы, сформировавшиеся в Японии в отношении айнов, имеют немалое влияние не только на взаимоотношения между ними и японцами, также на их экономическое, социальное и культурное развитие. В статье рассмотрены основные проблемы, вызванные дискриминацией, с которыми сталкиваются современные представители народа айну
В статье изучается биография и родословная Мужавира Сиражетдинова, мусульманского деятеля, представителя суфийского братства Накшбандийа, табиба из башкир, целительская деятельность которого к середине XX в. стала известной на всю страну. Нами впервые установлена точная дата его рождения – 9 января (по новому стилю 21 января) 1882 г. Изучено и составлено его родословие-шежере. Мужавир-хазрат был прямым потомком известных башкирских деятелей XVII–XIX вв., оставивших яркий след в истории края. В его роду издавна были представители мусульманского духовенства, он и сам получил хорошее мусульманское образование. Пережив сталинские лагеря, он трудился в колхозе, лечил людей, прожив до 85 лет, оставил большое потомство, среди которых есть и известные личности
В 1926 г. в городе Баку состоялся Первый тюркологический съезд. В статье отражены вопросы, рассмотренные делегатами съезда, и некоторые организационные моменты его проведения с привлечением новых источников автором. На съезде активно обсуждался вопрос перехода письменности тюркских народов на латинскую графику. В работе съезда приняла участие и башкирская делегация. Анализ документов показывает, что большинство представителей башкирской интеллигенции уже до начала съезда были согласны с переводом башкирской письменности на латиницу
В статье впервые подробно освещаются история проведения Вольным экономическим обществом (ВЭО) на рубеже XIХ–ХХ вв. первого статистического обследования традиционных школ мусульман Внутренней России и основные его результаты. Начальные народные школы, в т. ч. конфессиональные, попали в поле зрения общественности в связи с обсуждением вопроса о введении в стране обязательного всеобщего начального образования (всеобуч). Это потребовало точного знания наличной численности училищ и их доступности для населения. В 1895–1896 гг. Комитет грамотности собрал путем специального анкетирования общие сведения обо всех начальных школах за 1893/1894 учебный год, а также провел 17 января 1895 г. общеимперскую их перепись. Первая часть собранных сведений была обработана и издана, материалы же школьной переписи остались неразработанными и частично сохранились в архиве ВЭО. Эти первоисточники в совокупности дают уникальную возможность проследить масштабы «мусульманского всеобуча» в стране к началу двадцатого столетия
В статье описываются основные достижения профессора Дж. Г. Киекбаева. Он первым создал историческую грамматику башкирского языка; в книге «Введение в урало-алтайское языкознание» (1972) доказал, во-первых, материальное (генетическое) родство уральских и алтайских языков, положив конец спорам по этой проблеме, которые шли около 200 лет, во-вторых, наличие и в урало-алтайских языках грамматической категории определенности и неопределенности. В книге «Основы исторической грамматики урало-алтайских языков» (1976) разработал и сформулировал новую концепцию о происхождении морфологических аффиксов, по которой они возникали путем постепенного наращивания друг на друга древнейших простых (однофонемных) аффиксов в результате действия закона плеоназма, опровергнув старую, утверждавшую, что они произошли от самостоятельных слов
В настоящей статье освещена история изучения категории интенсивности действия в башкирском языке. Анализ учебной и научной литературы показывает, что глагольные формы с аффиксами -ыңҡыра/-еңкерә, -ымhыра/-мhыра отмечены как формы категории ‘аймаҡа’ еще в первом учебнике по морфологии башкирского языка, изданном в 1925 году на основе арабской графики. Приведенный в качестве иллюстрации фактический языковой материал показывает, что в состав данной категории включены формы глагола, относимые в настоящее время к глагольным категориям вида и залога. В учебнике, изданном в 1933 году на основе латинской графики, осложненные данными аффиксами глаголы приводятся в перечне форм морфологической категории его степеней – ‘ҡылым дәрәжәләре’. Дж. Г. Киекбаев рассматривает эти формы в составе морфологической категории вида глагола – ‘ҡылым күләмдәре’. В действующих учебниках по башкирскому языку для средних школ, средних, средне-специальных учебных заведений и вузов глагольные формы со значением усиления и ослабления действия изучаются как формы категории вида глагола – ‘ҡылым күләмдәре’. Впервые в башкирском языкознании термин ‘интенсивность действия’ используется А. И. Харисовым как одно из значений категории вида глагола. Существенный вклад в определение лингвистического статуса глагольных форм со значением интенсивности действия с аффиксами -ыңҡыра/-еңкерә, -ымһыра/-емһерә, -ҡыла/-келә, -штыр/-штер внес Н. К. Дмитриев. Известный тюрколог исследует эти формы в составе особых форм ‘усиления и ослабления’ действия глагола. В современном языкознании глагольные формы со значением интенсивности действия рассматриваются в составе функционально-семантической категории аспектуальности. Автор данной статьи считает, что возможность использования аффиксов -ҡыла/-келә, -штыр/-штер в одном слове одновременно, дает основание выделить интенсивность действия как самостоятельную категорию глагола в башкирском языке. На основе анализа научных трудов, учебных грамматик по башкирскому языку, изданных с 20-х годов ХХ столетия по настоящее время, делается вывод о том, что лингвистический статус глагольных форм со значением интенсивности действия еще недостаточно изучен и требует дальнейших исследований
В статье рассматривается пласт географических терминов, номинирующих водные объекты, на материале географических названий Шинэ барга зуун хошуна (Восточного хошуна новых баргутов) и Шинэ барга баруун хошуна (Западного хошуна новых баргутов) городского округа Хулун-Буир, расположенного на северо-востоке автономного района Внутренняя Монголия Китайской Народной Республики. Автором рассматривается общий фонд баргутских гидрографических терминов, значения которых в целом совпадают с таковыми в халха-монгольском языке. Выявляются их лексические, семантические особенности на фоне монгольской географической терминологии. В частности, функционирование слова ац ‘вилы; рогулька, рогатка; разветвление’ в метафорическом значении ‘рукав реки или ручья’, төгрөг ‘круг’ в значении ‘небольшое озеро’. Наличие терминологической лексики с метафорическим осмыслением водных объектов иллюстрирует степень их важности в жизни субъекта номинации. Примечательно влияние китайского языка на употребление термина гол ‘река’ с числительным: yī tiáo hē ‘одна река, досл. одна полоска реки’, где tiáo представляет собой счетное слово, которое указывает, к какому классу относится существительное. Рассматриваемая лексика раскрывает специфику восприятия окружающего мира баргутами и его языковой репрезентации
Статья посвящена анализу функционирования трех компонентов цветовой гаммы (зеленый, белый и желтый) в текстах оригинала и русского перевода всемирно известных сказок «Тысяча и одна ночь». В исследовании впервые в текстах сказок раскрыта амбивалентность (двойственность) семантики указанных колоративов. Положительность семантики колоратива, с одной стороны, создает восточный романтический статус сказок, с другой – эти же колоративы таят в себе отрицательные смыслы, которые и раскрываются в контексте сказок, например, зелёный цвет – это может быть зеленая одежда мусульманина, драгоценный зелёный камень изумруд, целительное свойство зеленого винограда, в то же время зелёный цвет в сказках ассоциируется с испугом; желтый цвет в сказках олицетворяет роскошное украшение (желтые лимоны с прекрасным запахом), с другой стороны, желтизна лица – расстройство, болезнь. Также раскрывается амбивалентность и других колоративов в сказках «Тысяча и одна ночь».
Р. Н. Баимов – ученый и писатель многогранный, многопрофильный, оставивший нам богатое научное и литературное наследие, проникнутое интересными наблюдениями, доселе неизвестными или малоизвестными темами и идеями. В его произведениях, особенно в романах, ярко отразилось мастерство образного и научно-логического мышления автора. Прозаик по-новому осветил историю и жизнь родного народа начиная со времен средневековья. Его романы «Сыбар шоңҡар» (1996; «Кречет мятежный», 2002), «Каруан килә Бағдадтан» (2012; «Караван идет из Багдада») стали произведениями нового толка, определяющими документальный вид башкирской исторической прозы, давшими импульс дальнейшему развитию этого жанра. Проза Р. Н. Баимова ценна и тем, что дала толчок развитию исторического самосознания, поднятию национального духа башкирского народа. В своих научных трудах ученый верно нашел продуктивный метод объективной идейно-эстетической оценки литературных явлений. Он сравнивает художественную правду произведения с правдой жизни, методологической основой которого являются принцип историзма и реалистический метод. Они были для него ключевыми – методами успешнего универсального изучения и объективной оценки художественной ценности произведения и литературы в целом
Тюркский поэт С. Сараи глубоко понимал суфийскую философию и литературу. Он в своем произведении «Цветущий сад по-тюркски» посредством поэтических образов сумел передать сложные научно-теоретические мысли, а также практический опыт суфиев. Через произведение поэта проходят красной нитью несколько идей. Во-первых, путь духовного развития каждый проходит по-своему, стезя духовного поиска, переживания каждого человека своеобразны, индивидуальны. Во-вторых, основная цель нравственного поиска – любовь. Человек после длительной, упорной работы над собой достигает уровня высокой нравственности – состояния всеобъемлющей любви; именно она и стремление бескорыстно служить человечеству становятся основным смыслом его жизни. Автор изображает тонкие психологические процессы, происходящие в душе и разуме духовных искателей, анализирует нравственный облик вступивших на путь духовного поиска дервишей, их человеческую природу, образ жизни как важных факторов, оказывающих влияние на достижение ими божественного совершенства.