Архив статей

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕЧЕВОГО ЖАНРА "ПОЖЕЛАНИЕ" (2024)
Выпуск: Т. 19 № 3 (43) (2024)
Авторы: Карасик В. И.

Рассматривается речевой жанр «пожелание», представляющий собой эмоционально-волевое коммуникативное событие, содержанием которого является высказанное желание об осуществлении чего-либо приятного либо неприятного в чьей-либо жизни. Грамматическим способом прямого выражения этого жанра выступает оптатив как особая разновидность наклонения. Речеактовая структура пожелания предполагает некоторое положение дел, вызывающее эмоциональную реакцию говорящего. В качестве этикетного речевого действия в ответ на благопожелание обычно произносят слова благодарности. В случае злопожелания, выраженного в диалоге, общение переходит в ссору с ответным злопожеланием. Частотными объектами благопожелания являются здоровье, счастье, благополучие, успех и удача. Благопожелание может сочетаться с упреждающей критикой, обвинением, упреком и просьбой. Этот речевой жанр распадается на дискурсивно нейтральный и специфический типы (в речи военных, моряков, студентов), существуют этномаркированные благопожелания для людей старшего возраста и для особых ситуаций, в частности для свадьбы. Злопожелания, в прошлом используемые в качестве магических заклинаний, в наши дни употребляются как бранные или шутливо-бранные высказывания. Злопожелание часто сочетается с оскорблением

АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СЮЖЕТОВ В АРМЯНСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ (2024)
Выпуск: Т. 19 № 2 (42) (2024)
Авторы: Карасик В. И.

Рассматриваются ценностные характеристики сказочного сюжета, понимаемого как структура повествования о чудесных событиях, излагаемого с целью построения должной картины мира в занимательной форме и рассчитанного преимущественно на юных слушателей или читателей. Охарактеризованы компоненты сказочного сюжета – сюжетные мотивы, предполагающие выбор героя и продвигающие определенные ценности, нормы и обыкновения. Показано, что литературная сказка отличается от фольклорной, как правило, более сложной сюжетной линией, индивидуально-авторской спецификой изложения и оценки и факультативностью счастливого конца. Проанализированы сюжеты сказок Г. Агаяна, О. Туманяна и С. Зорьяна. Выявлены аксиологические характеристики армянских литературных сказок, которые сводятся к подтверждению базовых общечеловеческих ценностей, с одной стороны, и акцентированию национально-культурной специфики армянской картины мира, с другой стороны. Эта специфика состоит в описании реалий армянской культуры, в именах собственных, раскрывающих характер персонажей, в характеристиках волшебных существ, населяющих сказочный мир Армении и сопредельных стран (вишапы и дэвы), и в лингвокультурных концептах, отражающих суровые условия выживания народа и подчеркивающих значимость ремесла как статусной характеристики человека, теплоту семейных уз, критику жестокой власти и интеллектуальной несостоятельности персонажей

ЧИТАТЕЛЬСКИЙ КОММЕНТАРИЙ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ БЛОГОСФЕРЫ (2024)
Выпуск: Т. 19 № 1 (41) (2024)
Авторы: Карасик В. И.

Рассматриваются читательские комментарии в современной российской блогосфере, представляющие собой особый жанр общения. Проанализированы комментарии к публикациям, посвященным актуальным социальным проблемам, историческим фактам, литературным сюжетам, вопросам экологии и технического прогресса. Основные результаты: установлено, что конститутивным признаком читательского интернет-комментария является поддержание общения с заинтересованными собеседниками. В ходе такого общения имеют место уточнение информации, ее оценочная квалификация и самовыражение. Реакции читателей в основном сводятся к оценке фактуального содержания материала, поддержке либо критике блогера и демонстрации своего Я. Разговор ведется, как правило, на сокращенной коммуникативной дистанции. Вместе с тем в уточнении информации прослеживается профессиональная эрудиция комментаторов. Показано, что при обсуждении фактуального содержания блогов читатели демонстрируют свою заинтересованность темой, в самовыражении доминирует ироническая тональность

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ (2025)
Выпуск: Т. 20 № 4 (48) (2025)
Авторы: Карасик В. И.

Рассматривается лингвокультурный подход к изучению речевых жанров. Речевой жанр как комплексное коммуникативное явление может быть охарактеризован с учетом его концептуального, сценарного, типажного, сюжетного и культурно-специфического содержания. В культурно-специфическом плане предлагается выделить речевые жанры двух типов: 1) лакунарные, характерные только для какого-то лингвокультурного сообщества и отсутствующие в коммуникативной практике других языковых коллективов, как этнокультурных, так и социокультурных, 2) альтернативные, сходные по интенциональному содержанию, но различающиеся по тематике и структуре. Специфические жанры, свойственные какой-то одной лингвокультуре, обычно бывают исторически связаны с определенной эпохой. Важнейшим индикатором этнокультурной специфики речевого жанра является его несоответствие культурным доминантам поведения того сообщества, с которым себя идентифицирует субъект общения. С позиций лингвокультурного моделирования реальности принято различать этноспецифическое и социоспецифическое содержание жанра, при этом они взаимосвязаны и дифференцируются только для схематичного объяснения поведения людей. В качестве специфического проявления речевого жанра может быть и намеренное либо помимовольное его избегание в определенной лингвокультуре. Лингвокультурная специфика речевого жанра обусловлена социально-историческими условиями его существования и проявляется как в личностной, так и в институциональной коммуникации

ТОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЕЖЛИВОСТИ И АНТИВЕЖЛИВОСТИ В РАЗНЫХ РЕЧЕВЫХ ЖАНРАХ (2025)
Выпуск: Т. 20 № 3 (47) (2025)
Авторы: Карасик В. И.

Рассматриваются тонально-прагматические характеристики вежливости и антивежливости, выражающие доброжелательное либо недоброжелательное, серьезное либо несерьезное отношение к коммуникативному партнеру в личностном либо статусном дискурсе. В основу работы положено предположение о том, что существует жанровая специфика выражения вежливости. Важным индикатором этнокультурной специфики вежливости является приоритетность уважительного отношения к своим либо чужим. Вежливость представляет собой градуальное коммуникативное явление. Такая градация позволяет построить условную шкалу вежливости, полюсами этой шкалы являются акцентированная вежливость и демонстративная невежливость, между этими пределами существуют точки стандартной вежливости и незначительного отклонения от норм вежливого поведения. Некоторые речевые жанры, в частности приглашения, выступают в качестве клишированных форм вежливого поведения. Акцентированная вежливость обычно является формальной и может быть индикатором угрозы. Демонстративная невежливость проявляется в двух основных форматах – грубое и насмешливое поведение. В эпоху постмодерна тонально-прагматическое осмысление вежливости может карнавально переворачивать ее в язвительно-насмешливое отношение к адресату. Демонстративная шутливая невежливость может выступать в качестве индикатора принадлежности к своим, обычно у людей с низким социальным статусом

ЖАНРОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ "ЗАПИСНЫХ КНИЖЕК" И. ИЛЬФА (2025)

Рассматривается речевой жанр «Журналистский блокнот» на материале «Записных книжек» Ильи Ильфа. Базовым интенциональным признаком этого жанра является фиксация наблюдений и размышлений, выраженных в словах и высказываниях, замеченных внимательным и ироничным писателем. Журналистский блокнот представляет собой совокупность ярких речевых примеров, записанных в качестве материала для дальнейшего использования в публицистических статьях и художественных текстах. Этот жанр включает следующие единицы: 1) контрадикторные обозначения, содержащие в себе некое внутреннее противоречие и представленные множеством однословных и неоднословных номинативных конструкций, странных забавных фамилий, смешных окказионализмов, 2) экспрессивные описания, точно характеризующие изображаемую реальность и включающие пародируемые образцы речи и различные виды стилизации, 3) конденсированные повествования, в сжатой форме показывающие различные сюжеты, в которых проявляются определенные типы людей, 4) импликативные рассуждения, для интерпретации которых требуется объяснение контекста эпохи, такие импликации создают ощущение включенности в действительность двадцатых и тридцатых годов прошлого века, 5) экзистенциальные констатации, содержащие в себе ценностную картину мира. Журналистский блокнот как комплексный речевой жанр сближается с дневником и комментарием, выражает акцентированно личное отношение автора к происходящему и фиксирует наиболее важные признаки эпохи. Для писателя журналистский блокнот выступает в качестве предтекста для создания художественного произведения. Многие записи из журналистского блокнота И. Ильфа вошли впоследствии в романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», написанные в соавторстве с Е. Петровым

Речежанровые характеристики бытовых примет (2025)
Выпуск: Т. 20 № 1 (45) (2025)
Авторы: Карасик В. И.

Рассматриваются бытовые приметы как особый речевой жанр в рамках прогностического дискурса. Календарные и метеорологические приметы в значительной мере отражают повторяющиеся объективные обстоятельства, в то время как в бытовых приметах зафиксированы большей частью случайные совпадения событий. С позиций научной и религиозной картин мира бытовые приметы квалифицируются как суеверия. Функция бытовых примет состоит в построении простой картины мира с предписаниями и объяснениями, имеющими мистический характер. Дискурсивная формула бытовой приметы включает следующие компоненты: 1) действие, 2) последствие, 3) объяснение, 4) предписание, 5) исправление. Обязательными компонентами этого жанра являются действие и предписание, остальные части формулы могут быть факультативными. Объяснение бытовой приметы часто носит мистический характер, поскольку иррациональные объяснения хорошо запоминаются. Приметы характеризуются высокой степенью этнокультурного своеобразия. Примета возникает как иконический знак и впоследствии становится индексальным знаком. В новых приметах повторяются в ином проявлении древние магические установки поведения. Современные толкования примет показывают, что этот речевой жанр в значительной мере выполняет не столько объяснительную, сколько развлекательную функцию.