Статья: КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (2026)

Читать онлайн

Цель работы заключается в анализе культурного пространства переводного текста. В качестве материала выступил роман Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» и три его перевода на русский язык, в том числе ранее в академическом исследовании не рассматривавшийся, что составляет новизну работы.

Для реализации цели были выполнены задачи: выделить прецедентные фрагменты, характеризующие индивидуальные картины мира переводчиков; провести краткий анализ разноуровневых их проявлений; определить место переводчика в культурном пространстве текста. Научный подход объединяет герменевтику, культурный комментарий и реконструкцию фрагмента картины мира автора.

В качестве основного метода выступает анализ вербально-семантического уровня текста и ассоциативно-концептуальных связей языковой личности.

Практическая ценность заключается в развитии теории культурного пространства текста, а также в исследовании культурологического феномена проявления субъективности текстопорождения на примерах конкретных языковых личностей. Последовательно доказывается, что переводчик неизбежно внедряет себя в произведение и, следовательно, в культурное пространство текста.

Таким образом, интеракция «автор - реципиент» становится интеракцией «автор - переводчик - реципиент» и поддерживается взаимодействием соответствующих каждому культурных пространств.

Ключевые фразы: пространство текста, культурное пространство текста, картина мира, РЕЦИПИЕНТ, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
Автор (ы): Ерофеев Андрей Александрович (Erofeev A. A.)
Журнал: ОБЩЕСТВО: ФИЛОСОФИЯ, ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Языкознание
УДК
130.2. Философия культуры. Системы культуры. Культурологические учения
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Для цитирования:
ЕРОФЕЕВ А. А. КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА // ОБЩЕСТВО: ФИЛОСОФИЯ, ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА. 2026. № 3
Текстовый фрагмент статьи
Моя история просмотров (10)
Будьте первым, кто начнет обсуждение

Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.