В статье впервые представлен авторский подход к моделированию и интерпретации проксемных текстовых когнитивных аттракторов, рассматриваемых в виде мегапроксем, состоящих из проксем различных типов. Предложена проксемная модель когнитивной аттракции в документальной прозе Дж. Рида, состоящая из схожих и отличительных параметров текстовых когнитивных координат. Определен механизм функционирования проксемной модели когнитивной аттракции в виде статичных и динамичных текстовых когнитивных аттракторов в документальном произведении американского журналиста Дж. Рида «Ten days that shook the world» / «Десять дней, которые потрясли мир».
Идентификаторы и классификаторы
Исследование явления когнитивной аттракции предстает одним из актуальных направлений в интерпретации текста как формата знаний, функционирующего на пересечении сознания автора и читателя. Текстовая когнитивная аттракция, понимаемая в качестве процесса привлечения и удержания внимания адресата посредством векторных когнитивных конструктов, в процессе информативного трансфера воплощается в дискурсивную когнитивную аттракцию. Параметры дискурсивной когнитивной аттракции, под которой предлагается понимать коммуникативно маркированный формат процесса привлечения и удержания внимания адресата, выстраиваются на основе дискурсивных когнитивных координат.
Список литературы
1. Луговской А. В. Бинарная оппозиция “Цивилизация-варварство” как основание художественной модели мира литературного произведения (на материале романа Г. Уэллса “Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь”) // Язык как структура и дискурсивная практика. 2023. № 1 (1). С. 64. EDN: EJEHGS
2. Даниленко И. А. Выявление концептов-доминант в художественном тексте // Вестник Московского государственного областного университета. 2022. № 3. URL: https://cvberleninka.ru/article/n/vyyavlenie-kontseptov-dominant-v-hudozhestvennom-tekste (дата обращения:20.12.2024). EDN: NTEONI
3. Бутакова Л. О., Гуц Е. Н. Проблемы понимания художественного текста в психолингвистическом аспекте // Русский язык в школе. 2023. Т. 84. № 6. С. 56. EDN: IXJGGJ
4. Даниленко И. А. Динамика авторского художественного концепта (на материале текстов произведений Э. М. Ремарка) // Когнитивные исследования языка. 2023. № 1 (52). С. 258. EDN: RSDJRC
5. Кушнерук С. Л. Направления исследования миромоделирования в российской лингвистике: парадигмальные рамки и понятийный аппарат // Russian Journal of Linguistics. 2024. Т. 28. № 2. С. 442. EDN: DVZOQG
6. Шестеркина Н. В. Мировое дерево как мифомодель фитоморфной и пространственно-временной мирометафор // Когнитивные исследования языка. Материалы Международного конгресса по когнитивной лингвистике. Отв. ред. Т. В. Романова. 2019. С. 361-366.
7. Шестеркина Н. В. Мифоритуальная модель мира // Когнитивные исследования языка. 2020. № 2 (41). С. 987-991. EDN: SNTDID
8. Ogneva E. A., Stepanova L. I., Chikovani T. V. Modeling of text and discourse worlds // Research Result. Theoretical and Applied Linguistics. 2022. Т. 8. № 1. С. 79-92. EDN: FJTMJY
9. Тугуз Т. R Спейснемы как тип проксемных единиц фонового терминала текстовых когнитивных сцен (на материале романов Г. Джеймса “Крылья голубки” и Г. Зудермана “Фрау Зорге” // Когнитивные исследования языка. 2024. № 2-2 (58). С. 241.
10. Reed J. Ten Days that Shook the World. Project Gutenberg Literary Archive Foundation PMB 113 1739 University Ave. Oxford, MS 38655-4109.
11. Жирова И. Г. Структура высказывания и система языковых коммуникативных средств: на материале современных художественных произведений // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2020. Т. 6. № 3. С. 87. EDN: YHBBNL
12. Голованова Е. И. Слово в художественном тексте: проблема трансформации // Предложение и Слово. Сборник научных трудов. Отв. ред. С. В. Андреева. 2013. С. 145. EDN: SFQMKN
13. Трофимова Н. А. Проксемы как маркеры невербального кода в публицистическом дискурсе журналистов The New York Times // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2022. № 2 (73). С. 238. EDN: BTSQFB
14. Огнева Е. А. Концепция когнитивного моделирования текстового художественного пространства // Вопросы когнитивной лингвистики. 2022. № 2. С. 37-49. EDN: WZGEKM
15. Орлова В. И., Хвесько Т. В. Структура эмотивной доминанты в романе Э. Хемингуэя “Праздник, который всегда с тобой” // Когнитивные исследования языка. 2024. № 2-1 (58). С. 561-565. EDN: BQIKIN
16. Reed J. Op. cit.
17. Колядин А. В. Проксемная сравнительно-сопоставительная модель арабского мира в публицистических текстах (на материале статей об архитектуре в журналах “Вокруг Света” и National Geographic) // Иностранные языки в высшей школе. 2024. № 3 (70). С. 39-45. EDN: YVOBJW
Выпуск
Другие статьи выпуска
Данная статья посвящена исследованию особенностей перевода направляемых медитаций с английского языка на русский язык как особого типа аудио-медиального текста. Анализируются лексические, грамматические, фонетические и культурные аспекты перевода, которые обеспечивают адаптацию текста для русскоязычной аудитории. Особое внимание уделяется сохранению эмоциональной составляющей, способствующей инструктивному и терапевтическому воздействию текста. В результате исследования определены ключевые стратегии, позволяющие эффективно передавать содержание и эмоциональную структуру медитативного текста, адаптируя его для восприятия в русскоязычной культурной среде.
Статья посвящена исследованию семиотических свойств фильмонимов в сопоставлении оригинальных англоязычных названий американских фильмов и их перевода на русский и китайский языки. Основная цель работы 一 выявить структурные, семантические и прагматические характеристики фильмонимов, а также проанализировать их роль в культурной коммуникации и взаимодействии с аудиторией. В работе проводится лингвосемиотический анализ фильмонима с учетом трех аспектов: синтактика, семантика и прагматика. Научная новизна состоит в рассмотрении фильмонимов с точки зрения данных аспектов и анализе фильмонима как знака кинотекста в сопоставлении трех национальных культур. В результате исследования было выявлено, что фильмонимы обладают рядом культурно обусловленных особенностей с точки зрения структурно-семантической формы и прагматического воздействия.
Статья посвящена анализу заголовков городской газеты “Дальневосточный Комсомольск” за 2022-2024 гг., актуализирующих прецедентные тексты. В статье рассмотрены типы источников прецедентных текстов. Выявлены наиболее и наименее частотные источники прецедентности. Указано, что источники прецедентности принадлежат советскому историческому периоду и классической литературе. Установлены трансформированные и неизменные типы прецедентных текстов. Обнаружено, что трансформация прецедентных текстов представлена лексическими заменами и расширением текста.
Данная статья продолжает ряд исследований функционального аспекта словообразовательных единиц немецкого языка в разных типах текста. Цель исследования состоит в комплексном описании структуры, значения и функционального потенциала композитов в текстах немецких медиа-ресурсов Bild, Tagesspiegel, Deutsche Welle, Tagesschau, Welt. Научная новизна обусловлена применением методики словообразовательного анализа к материалу, ранее не привлекавшемуся к исследованию. С помощью продуктов словообразования, и в первую очередь, сложных слов в текстах онлайн-новостей создаются особые значения, придающие тексту эффект новизны и значимости. В результате было установлено, что реализуя функции замещения и компрессии, связности и тематической организации, сложные слова выступают в качестве аналогов более длинных и громоздких выражений, способствуя созданию лаконичности, понятности и технологичности новости.
Данная статья посвящена изучению термина как единицы языка для специальных целей с точки зрения лингвистики. Рассматриваются основные подходы в рамках лингвистического изучения термина с позиции разных исследователей. В результате исследования было установлено, что в современной лингвистике осмысление терминологии неразрывно связано с применением когнитивного подхода и заключается в интерпретации термина как вербализации специального концепта.
В статье рассматриваются когнитивные признаки немецкоязычных лексем der Virus и der Feind и их совпадение как основание для концептуальной метафоризации. Научная новизна работы заключается в исследовании общих когнитивных признаков для доказательства наличия предпосылок метафоризации. Цель данного исследования состоит в том, чтобы выявить общие когнитивные признаки лексем der Virus и der Feind. Предмет исследования составляет взаимосвязь когнитивных признаков вышеупомянутых лексем. Анализируются словарные дефиниции лексем der Virus и der Feind, представленные в электронных версиях немецкоязычных словарей Duden, DWDS и WDG. В результате исследования было выявлено, что der Virus и der Feind имеют общие когнитивные признаки: признак субъектности и признак вредоносного, разрушительного действия.
Настоящая статья рассматривает коллоквиализмы в качестве переводческой проблемы в рамках перевода кинотекстов. Целью данного исследования является анализ способов перевода коллоквиализмов в телесериалах на основе телесериала «Друзья». Для достижения данной цели были использованы следующие методы исследования: метод сплошной выборки и сравнительно-сопоставительный анализ. Исходя из цели, были определены следующие задачи исследования: изучение феномена разговорной речи и способов её классификации, рассмотрение особенностей перевода кинотекстов и эквивалентного перевода разговорной речи, анализ существующих способов перевода разговорной речи в телесериале «Друзья» и поиск авторских способов перевода. Научная новизна исследования заключается в том, что большое внимание уделяется классификации маркеров, характерных для разговорной речи. Уникальным является применение на практике авторской классификации коллоквиализмов и предложение авторских способов перевода, где необходимо. Результаты исследования показали, что способы перевода коллоквиализмов зависят от типа коллоквиализма.
Статья посвящена исследованию роли образа природы в художественном тексте, в частности в рассказе Дж. Лондона «Любовь к жизни», а также методам его передачи в процессе перевода. Цель исследования заключается в выявлении особенностей передачи образов природы и описании переводческих стратегий, используемых для их передачи с английского языка на русский. Для достижения данной цели были использованы метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный и интерпретативный анализ. Научная новизна работы обуславливается тем, что художественный образ природы в произведениях Дж. Лондона впервые анализируется как отдельная единица в контексте перевода. Результаты исследования показали использование писателем стилистических приемов и композиционно-речевых форм, в частности пейзажа. Помимо этого, природа изображается через статичные и динамичные образы, а также положительные и враждебные по отношению к персонажам образы, передача которых при переводе зачастую требует трансформаций на уровне лексики, грамматики и синтаксиса.
Издательство
- Издательство
- ТОГУ
- Регион
- Россия, Хабаровск
- Почтовый адрес
- 680035, Россия, г. Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 136
- Юр. адрес
- 680035, Россия, г. Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 136
- ФИО
- Марфин Юрий Сергеевич (Ректор)
- E-mail адрес
- mail@togudv.ru
- Контактный телефон
- +7 (421) 2979700
- Сайт
- https://togudv.ru