ISSN 2072-7607
Языки: ru · en

Статья: КУЛЬТУРНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДИСЛОВИЙ К КИТАЙСКИМ ПЕРЕВОДАМ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (2024)

Читать онлайн

Современные исследования переводческих метатекстов позволили установить, что предисловие к переводу художественного произведения является самостоятельным речевым жанром, обладающим относительно устойчивой тематикой. Однако зависимость структуры и содержания переводческих предисловий от факторов культуры остается вне поля зрения ученых.

В предисловиях к переводам с русского на английский и с английского на русский исследователи выделяют 16 основных тем, распределяя их на четыре блока: информация об авторе, информация об исходном тексте, информация о тексте перевода и информация об издании. Целью данной работы является изучение сходств и различий между китайскими и европейскими переводческими предисловиями в части их композиции и ее тематического наполнения. Материалом для сравнительного анализа стало 40 предисловий к китайским переводам русской литературы, где можно выделить 16 основных тем, которые распределяются на пять блоков.

Четыре из них соответствуют структуре английских и русских предисловий, а блок «Побуждение читателя к правильному восприятию перевода» характерен только для китайских предисловий к переводам. Он показывает воздействующую функцию перевода в традиции Китая и свидетельствует о явно выраженной культурной обусловленности композиционной структуры переводческого метатекста, что указывает на необходимость дальнейшего изучения его лингвокультурных характеристик.

Ключевые фразы: культурологический аспект перевода, переводческий метатекст, предисловие переводчика, русский язык и культура, китайский язык и культура, структура текста, информация об авторе, информация об исходном тексте, информация о тексте перевода, информация об издании
Автор (ы): ГО ЦЗИНХАНЬ
Журнал: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Префикс DOI
10.37724/RSU.2024.69.2.012
Для цитирования:
ГО Ц. КУЛЬТУРНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДИСЛОВИЙ К КИТАЙСКИМ ПЕРЕВОДАМ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ // ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ. 2024. №2
Текстовый фрагмент статьи