ISSN 2072-7607
Языки: ru · en

Архив статей журнала

ЭКСПЛАНАТОРНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА А. Л. ЛЕОНТЬЕВА С МАНЬЧЖУРСКОГО) (2024)
Выпуск: №2 (2024)
Авторы: ВАН ТИН

Явление экспланаторного потенциала языковых единиц привлекает все большее внимание лингвистов, но лишь немногие из них дали конкретные объяснения этому понятию в представлении результатов многочисленных исследований.

Цель данной работы состоит в том, чтобы раскрыть, что вкладывают в это понятие лингвисты, используя его для объектов изучения в языке и в речи, и на этом основании вывести определение экспланаторного потенциала применительно к соответствиям в переводе.

С опорой на теорию информативности текста и иерархию степеней информационного запаса Р. К. Миньяра-Белоручева в работе анализируются переводческие соответствия, выбранные русским переводчиком XVIII века А. Л. Леонтьевым для передачи культурно-специфичных наименований китайского языка, исследуются их значения и делается вывод о том, что переводческие соответствия с информационным запасом разных степеней имеют экспланаторный потенциал, соответствующий их степени информативности.

Сохранить в закладках