Архив статей журнала
В статье рассматриваются методологические возможности риторической реконструкции в решении задач лингвоэкологии, в частности экологии текста. Риторическая реконструкция представляет собой аналитическую процедуру, которая выявляет механизмы формирования текста путем описания способов и средств актуализации стратегий текстообразования - инвентивной, диспозитивной и элокутивной. Риторическая реконструкция выступает инструментом диагностирования эффективности текста риторического типа и индикатором его экологичности - способности создавать благоприятную информационно-коммуникационную среду для адресата. Обратный эффект риторической реконструкции заключается в ее возможности выявлять зоны экологического риска текста, возникающие вследствие нарушения риторических текстообразующих требований. Материалом исследования выступает текст Обращения Президента России к гражданам по вопросам пенсионной реформы. В ходе реконструкции инвентивной стратегии текстообразования обнаружены такие зоны экологического риска в исследуемом тексте, как имплицитность предъявления практической цели говорящего и невербализация тезиса. Реконструкция диспозитивной стратегии сигнализирует о рисках в области аргументации. Реконструкция элокутивной стратегии выявляет зону риска, возникающую в связи с неясностью референциальной отнесенности местоимения «мы» как средства установления интерперсональных отношений. Результаты исследования свидетельствуют о том, что реализация каждой риторической стратегии текстообразования сопряжена с собственными зонами экологического риска, учет и коррекция которых способны усилить экологичность, а следовательно, и эффективность текста.
В статье рассматривается использование языковой игры в оглавлениях научно-популярных изданий, авторам которых важно уже на стадии предварительного знакомства с текстом продемонстрировать его увлекательность для читателя-неспециалиста. Показано, что в последние годы в условиях ориентированности на новый тип адресата в научно-популярном литературном подстиле используются различные языковые приемы и средства выразительности, усиливающие художественную составляющую текста на разных уровнях, начиная с оглавления. Одним из таких наиболее эффективных, применяемых в заголовках глав и параграфов приемов, позволяющих заинтересовать адресата в прочтении текста, является языковая игра. Исследование выполнено на материале 257 оглавлений научно-популярных произведений различных тематик русских ученых-популяризаторов. Выявляются и описываются функции языковой игры в оглавлении научно-популярных произведений, обеспечивающие создание атмосферы неформального общения с читателем, привлечение внимания к заголовку, заинтересованность в последующем прочтении текста, демонстрацию его доступности для адресата. В многообразии креативных техник заголовков были выделены такие, как трансформация текста с сохранением его узнаваемости; использование метафор, в том числе развернутых; игра, основанная на риторических вопросах; игра, в основу которой положены сравнительные конструкции; принцип деметафоризации; каламбурное переосмысление узуальных слов, обыгрывание значения узуальных слов; использование хиазма и др. Представлено описание используемых приемов языковой игры и частотности их употребления в исследуемых заголовках, охарактеризован лингвокреативный потенциал и механизмы их действия. Показано, что отклонение от стандарта, вызванное языковой игрой в оглавлении, меняет отношение читателя к тексту, который перестает восприниматься как нечто сложное и начинает вызывать интерес.
Статья рассматривает такие категории и понятия, как концептуально-тематическая стратегия автора, система понятий, кумулятивность терминологической информации. Рассматривается вербализация научных понятий при помощи лексических единиц. Для ее реализации используются специальные термины, которые выступают основным лексико-семантическим средством реализации концептуально-тематической стратегии автора научного текста. В статье подчёркнута важность кумулятивности терминологической информации как важнейшее её свойство, которое влечёт за собой рост информационной ёмкости термина. Объясняется причина обязательного присутствия заглавия в научном тексте, его функции, в том числе функции подзаголовка, а также связь с терминологической плотностью научного текста. Особое внимание уделяется раскрытию темы научного текста путём установления отношений между научными понятиями трёх типов: исходными, основными и уточняющими. В статье представлены результаты анализа текстовых средств реализации концептуально-тематической стратегии на примере научной статьи Р. Шёнриха «Die Geschichte unserer Milchstraße».
В статье освещаются вопросы межкультурной коммуникации, связанные с взаимоотношением языка и общества, что приобретает большое значение в настоящее время, так как в основе современной цивилизации лежит многообразие культур, которые находятся в постоянной взаимосвязи и взаимодействии. Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которой ее носители общаются не только в рамках своей, родной культуры, но и за ее пределами. В связи с этим в работе рассматривается национально-культурная специфика речевого и неречевого общения представителей разных этносов через их национально-культурные коды, являющиеся богатейшим источником интерпретации менталитета народа, специфики его духовной культуры, показателем морально-этических устоев народа. Немаловажную роль в межкультурной коммуникации играют невербальные средства общения, которые, отражая национально-культурную специфику того или иного этноса, уходят корнями в глубокую историю, отражают народные традиции и обряды. В процессе межкультурной коммуникации такие средства сопоставляют «образы» различных культур, несущих в себе инвариантную и вариантную составляющие, и не только дополняют речевое высказывание, но зачастую заменяют его.
Цель публикации - наметить специфику дискурса информационно-психологической войны на материале художественной литературы. В результате последовательной интерпретации ключевых понятий как базы лингвофилософского аспекта исследования делается заключение, что информационно-психологическая война как социо-и лингвокультурное явление отвечает всем признакам и категориям дискурса. Объект нашего исследования ограничен реализацией подтипа ИПВ, доминантным, специфицирующим признаком которого являются материал / объект исследования (сочетание эстетической функции с рядом социальных) и содержательно-смысловая гетерогенность текста как условие потенциальной возможности реализации в нём любых дискурсов. Ставится вопрос о научных и этических pro и contra исследования художественного произведения с позиции ИПВ. Делается вывод о целесообразности введения фактора «градус противоборства» / противостояния / борьбы и, соответственно, исследования художественного текста на предмет наличия отдельных симптомов / признаков ИПВ. Формулируются условия и критерии их установления в конкретных практиках. В табличной форме представлены мишени ИПВ в исследованных ранее автором статьи дискурсивных практиках. В заключение суммированы критерии отбора художественных текстов в аспекте ИПВ и критерии отличия симптомов ИПВ от социальной критики.
В статье анализируется один из видов внутрироссийского политического дискурса - «обсуждение закона», который демонстрирует информационно-психологическое противоборство народа и власти внутри страны. Особое внимание уделяется обсуждению закона о неуважении к госсимволам и характеристике реакции общества на этот закон. Анализу подвергнуты заголовки текстов статей СМИ, касающихся обсуждения закона; эти заголовки с позиции их прагматического содержания классифицированы на фактуальные, персуазивные и директивные. Уделено внимание понятию «неприличная форма», которое лежит в основе порядка по ограничению доступа к информации как формы наказания за нарушение закона. Это понятие осмысливается как текстовая категория конфликтного дискурса, включающая, прежде всего, нецензурную и потенциально конфликтогенную лексику. Представлены результаты моделирования коммуникативной ситуации «обсуждение закона», компонентами которой являются ролевые позиции участников, их коммуникативные цели, стратегии и языковые особенности высказываний. Выделенные коммуникативные стратегии подчеркивают наличие противостояния народа и власти, если власть на законодательном уровне ограничивает действия народа. Доказано, что рассмотренная коммуникативная ситуация представляет собой конфликтный дискурс, в ходе которого каждый участник (власть, СМИ, народ) преследует свою цель и использует тактики, сопоставимые с тактиками военных действий - провокация, нападение и защита.
В статье рассматриваются три группы речевых приемов, направленных на дискредитацию маршала Г.К. Жукова в современных масс-медиа: приемы внедрения в сознание адресата лингвотоксина (словесного ярлыка, эпитета-негативатора, трансформированного прозвища); приемы снятия утвердительной модальности (высказывания о состоянии другого лица, прием плюрализации и др.); приемы лингвоперверсивного искажения образа (лингвоперверсивная инверсия, смещение смыслового акцента при описании события, подбор дискредитирующих цитат). В совокупности эти приемы используются для создания и/или поддержания черного мифа о маршале Г.К. Жукове как о человеке жестоком, негениальном, тщеславном, развратном и склонном к наживе. По наблюдениям автора статьи, информационные атаки на Жукова ведутся с начала ХХI века и наиболее частотны в последние два года. Отмечается, что попытки сформировать негативно-оценочное отношение к героическому символу могут нанести обществу культурную травму как такое переживание, которое разрушает историческую память и делает ее уязвимой в информационно-психологической войне. Результаты исследования представляют интерес для тех, кого интересуют вопросы национальной безопасности России.
Статья посвящена анализу городской эпиграфики (вывески, рекламные плакаты, объявления и т.п.) в аспекте лингвоэкологии и лингвоаксиологии. Малые письменные жанры современной городской рекламы рассматриваются в контексте информационно-психологической войны. Выявляются деструктивные процессы в национальном языке, репрезентируемые в коммуникативном пространстве современного города. Описаны речевые технологии, разрушающие культурно обусловленное ценностное ядро нации и представляющие угрозу государственной безопасности. В статье исследуется специфика лингвоаксиосферы рекламного дискурса дальневосточного города (на примере Владивостока). Тексты городской среды формируют и отражают национально-культурное сознание россиян. Карнавальная стихия современной коммуникации, вакханализация языка в сфере публичного общения, экспансия английского языка и инокультурных моделей поведения и образа жизни - факторы, которые негативно влияют на урбаносферу и, в случае их намеренности, являются средствами дискурсивного оружия. В статье описываются факты проявления речевой агрессии в языковом облике города: а) тексты, написанные полностью или (почти полностью) на иностранном языке без перевода на русский; б) инвективизация и вульгаризация малых письменных жанров; в) засилье печатной рекламы на городских улицах; г) увеличение лексических единиц разных типов с «агрессивной» семантикой.
В статье рассматриваются методологические возможности риторической реконструкции в решении задач лингвоэкологии, в частности экологии текста. Риторическая реконструкция представляет собой аналитическую процедуру, которая выявляет механизмы формирования текста путем описания способов и средств актуализации стратегий текстообразования - инвентивной, диспозитивной и элокутивной. Риторическая реконструкция выступает инструментом диагностирования эффективности текста риторического типа и индикатором его экологичности - способности создавать благоприятную информационно-коммуникационную среду для адресата. Обратный эффект риторической реконструкции заключается в ее возможности выявлять зоны экологического риска текста, возникающие вследствие нарушения риторических текстообразующих требований. Материалом исследования выступает текст Обращения Президента России к гражданам по вопросам пенсионной реформы. В ходе реконструкции инвентивной стратегии текстообразования обнаружены такие зоны экологического риска в исследуемом тексте, как имплицитность предъявления практической цели говорящего и невербализация тезиса. Реконструкция диспозитивной стратегии сигнализирует о рисках в области аргументации. Реконструкция элокутивной стратегии выявляет зону риска, возникающую в связи с неясностью референциальной отнесенности местоимения «мы» как средства установления интерперсональных отношений. Результаты исследования свидетельствуют о том, что реализация каждой риторической стратегии текстообразования сопряжена с собственными зонами экологического риска, учет и коррекция которых способны усилить экологичность, а следовательно, и эффективность текста.
В статье рассматривается проблема витальности диаспорных языков Красноярского края, актуализиризующая изучение данных идиом как лингвоэкологических объектов. Сравнивая динамику представителей наиболее многочисленных некоренных национальностей региона и удельного веса лиц, владеющих данными языками, в период с 2002 до 2010 года, автор заостряет внимание на том, что количество носителей большинства диаспорных языков неуклонно снижается. На основе данных, представленных в официальной публикации итогов Всероссийской переписи населения 2010 года, подсчитан, во-первых, процент владения языком собственного этноса некоренными жителями многочисленных национальностей Красноярского края, во-вторых, процент некоренных жителей, указавших язык своего этноса в качестве родного. Выявлено, что наиболее высокие показатели наблюдаются среди представителей национальностей со значительной долей прироста с 2002 года (узбеков и киргизов). Данные показатели объясняются коротким временным промежутком ассимиляционных процессов, затронувших данные этносы. Процент представителей, указавших язык собственного этноса в качестве родного, как правило, превышает процент владеющих этим языком, однако исключение составляют представители некоторых старожильческих диаспор (украинцы, немцы и белорусы).
Данная статья посвящена такой животрепещущей проблеме, как влияние глобализационных изменений на традиционные культурные ценности, в частности на образование, на обучение родному языку. Мы пытаемся показать, как американская цивилизация трансформирует сознание россиян, насаждая чужеродные русской культуре понятия, которые находят выражение в языковых заимствованиях во многих сферах. Это отчетливо видно в трансформации смыслов, а именно, в замене слов с исконными русскими корнями на транслитерированные англо-американские понятия. В результате чужеродная ментальность вторгается в культурное пространство российских людей, вытесняет исконные понятия, не допуская даже адекватного перевода заимствованных понятий на русский язык, что наблюдается не только в сфере бизнеса или политики, но и в сфере образования. Данный процесс, как мы полагаем, не является объективным, не зависящим от субъектов. Он отражает наступление англо-американской идеологии и имеет целью коренную перестройку сознания русских людей, превращение российского народа в массу без традиций, без моральных ценностей, без языка. Как противодействие процессу колонизации сознания мы предлагаем проведение национально-ориентированной образовательной политики, которая позволит привить молодым поколениям ценности, укорененные в национальной культуре.
Статья посвящена рассмотрению связи в речи персонального дейксиса с гранями языковой личности, которые эксплицируются говорящим. Дейксис является одним из важных эго-маркеров и ярче всего проявляет себя в ситуации диалога, что определило выбор радиоинтервью в качестве материала исследования. Интервью предполагает трех участников коммуникативного акта: ведущего, респондента и слушателя. Ведущий, несмотря на свою роль организатора интервью, проявляет себя и как носитель субъективной оценки (эксплицитной и имплицитной), и как дискурсивная личность, и как профессионал. В зависимости от этого говорящий использует в речи местоимение «я» в разных значениях: от «я» как формального элемента, организующего коммуникацию между участниками интервью, до «я» как маркера личности говорящего (биографической, реальной и духовной, ментальной). Аналогичные значения местоимения «я» выделяются и в речи респондента. В соответствии с функцией «я»-элемента мы предлагаем следующую общую классификацию дейктиков: «Я»-дейксис организатора коммуникативного акта, включающий в себя перформативный и дискурсивный «я»-дейксис, и «я»-дейксис личности говорящего, состоящий из биографического «я»-дейксиса и ментального «я»-дейксиса. Доказано, что дейктик, независимо от выполняемой функции, содержит элемент субъективной оценки, то есть говорящий даже в формальной роли организатора/профессионала всегда привносит в высказывание свою точку зрения.