В статье обсуждаются вопросы этнолингвистической интерпретации наименования кошка в тюркских, монгольских и других языках. На основе лингвокультурологического и сравнительного анализов выявляются национально-культурные и языковые особенности концептуализации данного зоонима. Отмечается системная этимологическая дублетность этого слова в разных, даже неродственных, языках, а также наличие дублетных пар в пределах одного языка. Анализируемый материал, по своим этимологическим и структурным признакам, разделен нами на пять групп. Лексема кошка, как правило, помимо основного значения, реализует и переносные значения, акцентированные на антропоцентрическом коде. Однако в русском языке фиксируется метонимический перенос наименования кошка на другие предметы на основе их смежности / сходства.
В традиционной китайской культуре зоонимы играют исключительную роль, являясь основополагающей частью древнекитайского зодиака. Зоонимы подчеркивают не только своеобразие языка и культуры, но и особенность китайской национальной картины мира. Данная работа посвящена функционированию элементов зооморфного культурного кода в новогодних поздравлениях-обращениях председателя КНР Си Цзиньпина в связи с наступлением Нового года по китайскому календарю. Научная новизна заключается в том, что поздравительные речи Си Цзиньпина в связи с китайским Новым годом не переведены на русский язык и в России еще не подвергались лингвистическим исследованиям, в частности, в плане использования зооморфного культурного кода. В результате исследования выявлено, что в китайских новогодних поздравлениях Си Цзиньпина чаще всего используются зоосимволы. На основе традиционных культурных метафорических и символических значений зоонимов в современном китайском политическом контексте создаются новые метафорические и символические значения.
В настоящей работе осуществляется отбор, идентификация, систематизация и подробный анализ группы лексики, включенной в раздел «Названия поселений, строений и объектов административного и хозяйственного назначения» в башкирском языке и его диалектах. Исследование проводится с использованием методов сравнительно-сопоставительного и этимологического анализов, что позволяет определить количественный и качественный состав данной лексико-тематической группы. Отмечены фонетические особенности заимствованных слов в башкирском языке, установлена хронология вхождений исследуемых ориентализмов в тюркские языки. По результатам исследования сделан вывод о преобладании иранских заимствований в названиях тюркских поселений, что обусловлено непосредственными историческими контактами между языками и народами.
В статье изучен институциональный аспект реализации устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера (далее - КМНС) Республики Саха (Якутия) в период с 1991 г. по настоящее время, сделан обзорный анализ региональных исполнительных и законодательных органов власти, которые занимаются решением вопросов устойчивого этнокультурного развития коренных народов. Существенное значение в этнокультурном развитии в региональной системе управления по вопросам устойчивого развития КМНС имеют также и общественные организации народов Севера, анализ их деятельности вошел в рамки настоящего исследования. Осуществлена попытка авторского определения понятия «региональная система управления по вопросам устойчивого развития КМНС», обобщена и схематично показана система управления по вопросам устойчивого развития КМНС.
В статье, подготовленной в рамках плановой НИР, представлен обзор традиционного хозяйства коренного населения Арктики и Севера Якутии в контексте аграрного развития региона в последние два десятилетия XX в. Особое внимание уделено таким показателям, как сельское население и его расселение на основе природно-хозяйственного районирования, земельные ресурсы, а также из традиционных занятий - динамика поголовья в традиционном животноводстве. Анализ основан на официальных статистических данных и архивных источниках. Полученные количественные данные будут служить базой для дальнейших исследований.
Исследование персональной истории открывает новые стороны в историографии национального и государственного строительства народов России в 20-30-е гг. ХХ в. Реконструкция биографии П. П. Данчинова позволяет рассмотреть его роль в истории формирования молодой Бурят-Монгольской республики, раскрыть его вклад в экономическое и промышленное развития отсталой окраины бывшей Российской империи. За свою короткую, но яркую жизнь, он сумел заложить основы национальной консолидации бурят и в последующем национальной государственности. П. П. Данчинов принадлежал к поколению людей, самоотверженно посвятивших жизнь своему народу и стране.
После свержения в Туркестане, Временного правительства и прихода к власти большевиков местные мусульманские политические организации не поддержали последних, заявив, что мусульмане способны создать свою власть, соответствующую специфике края. Часть мусульманских лидеров Туркестана видела возможность консолидации вне рамок Российского государства, другая - продолжала отстаивать идеи национально-территориальной автономии в составе России. Провозглашение в ноябре 1917 г. Туркестанской (Кокандской) автономии было первой попыткой создать на окраинах бывшей Российской империи политический субъект, который, обладая статусом автономии, все же не мыслил себя вне рамок новой России.
В статье рассматривается вопрос происхождение слова шагаа, анализируются сроки празднования Шагаа. Выявлено, что этимология шагаа имеет словообразовательное значение «белое исходное + цик+ начало цикла ÷ праздник» и лексическое значение «праздник Нового года по лунному календарю». Кочевники Центральной Азии - создатели 12-летнего циклического календаря, по которому главным фактором начала годового цикла является природно-климатический. Сроки Шагаа были приурочены к рубежу зимы и весны и приближены ко дню весеннего равноденствия Чыл Бажы ʽначалу годаʼ по солнечному календарю. В китайской традиции праздник начала Нового года приходится на конец января и февраль. В это время в Китае начинается весна. В период Юаньской-Цинской китайских империй произошло внедрение этой традиции в тувинскую и монгольскую культуры, в результате чего даты Шагаа, Цагаан сара, Сагаалгана пришлись на вторую половину зимы в соответствии местными природно-климатическими условиями.
В статье впервые на основе нарративов проводится анализ акциональных и вербальных компонентов в структуре шаманского камлания, отсутствующих в этнографической литературе, что повышает ее актуальность и новизну. В работе применяются описательный, структурно-семантический и системный методы исследования. Проанализирована структура шаманского камлания, выявлены мифологические представления о приглашении ритуального специалиста, охарактеризована семантическая и прагматическая направленность подготовки к предстоящему камланию, определен временной код шаманского обряда, описан ритуал окропления для успешного камлания, проводимый хозяйкой юрты, в которой проходит шаманский обряд.
В настоящей публикации впервые обобщены данные о научных исследованиях в области изучения традиционной якутской металлургии. В работе приведены важнейшие историко-этнографические и археологические источники по заявленной проблематике. Автором продемонстрирован процесс накопления исторических знаний о производстве железа якутами в эпохи позднего средневековья и нового времени. В работе определены этапы истории исследования традиционной металлургии якутов, дана характеристика каждому периоду, выделены существующие проблемы.