Статья посвящена проблеме диалектных различий в сфере посессивных конструкций в восточнославянском ареале древнерусской эпохи: исследованы с точки зрения представленности, семантики и типов употребления конструкции с глаголом имѣти и с глаголом быти с посессивным показателем оу + Р. п. или беспредложным Д. п. по данным древнерусских некнижных текстов (прежде всего, берестяных грамот) и ранних летописей разной диалектной принадлежности. Показано, что основной предикативной посессивной конструкцией во всем восточнославянском ареале – как северной, так и южной его части — с древнейших времен была конструкция с глаголом быти и оу + Р. п. в значении посессора, диалектных различий в употреблении этой конструкции между диалектами севера и юга Древней Руси не обнаруживается. Посессивная конструкция с глаголом имѣти на всей древнерусской территории была специфически книжной, восходящей к южнославянской традиции, однако употребление имѣти в составе перифраз с абстрактными существительными и именами родства, можно полагать, представляет независимый от церковнославянского влияния праславянский архаизм, отражающий исконную семантику этого глагола как глагола состояния; для древненовгородского диалекта имѣти был еще менее характерен, чем для других древнерусских. Архаичное посессивное употребление Д. п. в составе именных и предикативных конструкций было известно на всей древнерусской территории, но регулярно оно представлено только у энклитических местоимений 1-2 лица, в южнодревнерусской зоне — возможно, также у местоимения 3 лица. Принципиальных диалектных различий, противопоставлявших в сфере грамматического выражения посессивных отношений разные древнерусские ареалы, не обнаруживается – различия были связаны прежде всего с более или менее устойчивым сохранением архаизмов
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Вопрос о глаголе имѣти и его месте среди древнерусских предикативных посессивных конструкций уже обсуждался в работах [Шевелева 2019; 2024], однако некоторые новые данные, позволяющие дополнить или уточнить представленные в этих публикациях факты, побуждают обратиться к проблеме выражения посессивности в древнерусском языке снова. Настоящая статья посвящена не только глаголу имѣти и статусу бытии имѣти-конструкций обладания в древнерусском языке по данным некнижных текстов, но и способам выражения посессора с помощью Р. п. или Д. п. и проблеме посессивного дательного в древнерусском языке, традиционно считающегося маркированно книжным церковнославянизмом. Весь этот комплекс проблем непосредственно связан с вопросом о диалектных различиях в сфере выражения посессивности внутри восточнославянской диалектной зоны древнерусской эпохи.
Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.
Список литературы
1. ГВНП - Грамоты Великого Новгорода и Пскова / Под ред. С. Н. Валка. М.; Л., 1949.
2. ДДГ - Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей ХIV-XVI вв. / Подгот. к печати Л. В. Черепнин. М.; Л., 1950.
3. ЖК - Житие Константина Философа // П. А. Лавров. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Л., 1930. С. 1-39.
4. ЖМ - Житие Мефодия Моравского по списку Успенского сборника кон. ХII - начала ХIII вв. (см. Усп.сб.).
5. Ипат. - Полное собрание русских летописей. Т. 2: Ипатьевская летопись. М., 1998.
6. КЛ - Киевская летопись / Изд. подгот. И. С. Юрьева. М., 2017.
7. Лавр. - Полное собрание русских летописей. Т. 1: Лаврентьевская летопись. М., 1997.
8. Манусов и др. 2024 - А. В. Манусов, А. С. Кузьмина, Р. В. Ронько. Банк диалектологических карт [Электронный ресурс]. URL: http://dm.ruslang.ru/ 2024.
9. НБГ ХII - В. Л. Янин, А. А. Зализняк, А. А. Гиппиус. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 2001-2014 гг.). Т. ХII. М., 2015.
10. НПЛст - Новгородская первая летопись старшего извода // Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под ред. А. Н. Насонова. М.; Л., 1950.
11. ПВЛ - Повесть временных лет (см. Лавр., Ипат.).
12. РП - Русская Правда по Новгородской Кормчей 1282 г. // Правда Русская. Т. 1-3. М.; Л., 1940-1963.
13. СДРЯ ХI-XIV - Словарь древнерусского языка ХI-ХIV вв. Т. I-. М., 1988-.
14. СЛ - Суздальская летопись по Лаврентьевскому списку (см. Лавр.).
15. СПИ - Слово о полку Игореве // А. А. Зализняк. “Слово о полку Игореве”: взгляд лингвиста. 3-е изд., доп. М., 2008.
16. СРЯ ХI-XVII - Словарь русского языка ХI-XVII вв. Вып. 1-. М., 1975-.
17. Усп.сб. - Успенский сборник ХII-XIII вв. / Изд. подгот. О. А. Князевская, В. Г. Демьянов, М. В. Ляпон. М., 1971.
18. Бенвенист 1952/2002 - Э. Бенвенист. Глаголы “быть” и “иметь” и их функции в языке // Э. Бенвенист. Общая лингвистика / Пер. с франц. 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2002. С. 203-224.
19. Гиппиус 2019 - А. А. Гиппиус. Берестяные грамоты из раскопок 2018 г. в Великом Новгороде и Старой Руссе // Вопросы языкознания. 2019. № 4. С. 47-71. EDN: LZJBQL
20. Гиппиус 2021 - А. А. Гиппиус. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 2020 г. // Вопросы языкознания. 2021. № 5. С. 66-92. EDN: LHHJUM
21. Гиппиус 2024 - А. А. Гиппиус. Берестяные грамоты из раскопок 2023 г. в Великом Новгороде и Старой Руссе // Вопросы языкознания. 2024. № 4. С. 7-26. EDN: BAIAWR
22. Гиппиус 2025 - А. А. Гиппиус. Берестяные грамоты из раскопок 2024 г. в Великом Новгороде и Старой Руссе // Вопросы языкознания. 2025. № 4. С. 7-41. EDN: ASSZNI
23. Гиппиус, Сичинава 2021 - А. А. Гиппиус, Д. В. Сичинава. Поправки и замечания к чтению ранее опубликованных грамот [XIII]: предварительная публикация // Русский язык в научном освещении. 2021. № 2 (42). С. 178-259. EDN: CTYYGK
24. Гиро-Вебер, Микаэлян 2004 - М. Гиро-Вебер, И. Микаэлян. В защиту глагола иметь // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н. Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 54-68.
25. Добрушина 2013 - Е. Р. Добрушина. Норма-кодификация против нормы-интуиции, или двести лет вместе с “ихний” // Русский язык в научном освещении. 2013. № 2 (26). С. 181-204. EDN: SCBWGZ
26. Живов 2017 - В. М. Живов. История языка русской письменности: В 2 т. Т. 1. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2017.
27. Зализняк 2004 - А. А. Зализняк. Древненовгородский диалект. 2-е изд., доп. М.: Языки славянской культуры, 2004. EDN: RAYLST
28. Зализняк 2008 - А. А. Зализняк. Древнерусские энклитики. М.: Языки славянских культур, 2008. EDN: RBBTXN
29. Иванов Вяч. Вс. 1983 - Вяч. Вс. Иванов. Заметки по категории притяжательности // Категория притяжательности в славянских и балканских языках: Тезисы совещания. М.: Наука, 1983. С. 40-53.
30. Иванов Вяч. Вс. (ред.) 1989 - Категория посессивности в славянских и балканских языках / Отв. ред. Вяч. Вс. Иванов. М.: Наука, 1989.
31. Калинина 2023 - А. А. Калинина. Предикативные посессивные конструкции в языке древнерусских и старорусских деловых и летописных памятников ХII-XVI веков. Магистерская диссертация. М.: МГУ, 2023. EDN: CDVQKM
32. Кузьмина 1993 - И. Б. Кузьмина. Синтаксис русских говоров в лингвогеографическом аспекте. М.: Наука, 1993.
33. Кузьмина, Немченко 1971 - И. Б. Кузьмина, Е. В. Немченко. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М.: Наука, 1971.
34. Лопатина 1998 - Л. Е. Лопатина. Сочетания типа у меня болит голова (рус.) - мне галава балiць (бел.). Окончания родительного, дательного и местного падежей единственного числа существительных а-склонения // Восточнославянские изоглоссы / Отв. ред. Т. В. Попова. Вып. 2. М.: Институт русского языка РАН, 1998. С. 245-251.
35. Молошная 1986 - Т. Н. Молошная. Посессивные синтаксические конструкции в сербскохорватском языке // Славянское и балканское языкознание. [Вып. 10]. Проблемы диалектологии, категория посесивности. М.: Наука, 1986. С. 179-188.
36. Молошная 1987 - Т. Н. Молошная. Глагольные конструкции со значением обладания и посессивный перфект в славянских языках // Советское славяноведение. 1987. № 4. С. 91-104.
37. Николаев 2020 - С. Л. Николаев. “Слово о полку Игореве”: реконструкция стихотворного текста. М.; СПб.: Нестор-История, 2020. EDN: QYEENV
38. Попр.-IX - А. А. Зализняк. Поправки и замечания к чтению ранее опубликованных берестяных грамот // В. Л. Янин, А. А. Зализняк. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984-1989 гг.). М.: Наука, 1993 (НБГ IX). С. 123-180.
39. Правдин 1956 - А. Б. Правдин. Дательный приглагольный в старославянском и древнерусском языках // Ученые записки Института славяноведения. Т. ХIII. М.: Изд-во АН СССР, 1956. С. 3-120.
40. Правдин 1957 - А. Б. Правдин. К вопросу о выражении принадлежности в русском языке // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Труды историко-филологического факультета. 1957. Вып. 51. С. 106-121.
41. Ронько и др. 2023 - Р. В. Ронько, А. С. Азанова, А. Д. Анисимов, Е. Е. Войтович, Е. А. Заливина, С. А. Землянская, И. А. Марченко, Д. И. Мочульский. Псковский говор деревень Шетнево, Макеево, Щелкино, Терехово и Степаньково Западнодвинского района Тверской области. Элементы корпусного описания и полевые материалы // Русский язык в научном освещении. 2023. № 1 (45). С. 216-262. EDN: GPNVFT
42. Смирницкая 1970 - О. А. Смирницкая. Семантическое взаимодействие глаголов “hafa” и “vera” в древнеисландском // Вестник Московского ун-та. 1970. № 5. С. 69-74.
43. Сравнит.-ист. синтаксис 1968 - Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков. Члены предложения / Под ред. В. И. Борковского. М.: Наука, 1968.
44. Тихомиров 1953 - М. Н. Тихомиров. Пособие для изучения Русской Правды. М.: Изд-во Московского ун-та, 1953.
45. Трубинский 1983 - В. И. Трубинский. Результатив, пассив и перфект в некоторых русских говорах // Типология результативных конструкций / Отв. ред. В. П. Недялков. Л.: Наука, 1983. С. 216-226.
46. Циммерлинг 2002 - А. В. Циммерлинг. Посессивная конструкция предложения // А. В. Циммерлинг Типологический синтаксис скандинавских языков. М.: Языки славянской культуры, 2002. С. 643-705. EDN: RBAJHF
47. Циммерлинг 2021 - А. В. Циммерлинг. Обладать и быть рядом // А. В. Циммерлинг. От интегрального к аспективному. М.; СПб.: Нестор-История, 2021. С. 308-318. EDN: GFHGFF
48. Шевелева 2019 - М. Н. Шевелева. О древнерусском глаголе имѣти, посессивных конструкциях и сложном будущем с имамь / имоу в ранних восточнославянских текстах // Вопросы языкознания. 2019. № 6. С. 32-50. EDN: MABLOX
49. Шевелева 2024 - М. Н. Шевелева. Глаголы имѣти - ти - имати в ранних древнерусских памятниках в сравнении со старославянскими // Славянское и балканское языкознание. [Вып. 24.] Палеославистика - 5 / Отв. ред. В. С. Ефимова. М.: Институт славяноведения РАН, 2024. С. 333-362. EDN: JUDASN
50. Якубинский 1953 - Л. П. Якубинский. История древнерусского языка. М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1953.
51. Daniel 2003 - M. Daniel. Towards a typology of personal locatives. Problem setting // Paper presented at the Fifth International Conference of the Association for Linguistic Typology. Cagliari, September 2003.
52. Dingley 1995 - J. Dingley. IMĚTI in the Laurentian Redaction of the Primary Chronicle // The Language and Verse of Russia. In Honor of Dean S. Worth. On his sixty-fifth birthday. Moscow: Vostochanya Literatura, 1995. P. 80-87.
53. Isačenko 1974 - A. Isačenko. On ‘Have’ and ‘Be’ languages // Essays in linguistics and literature. Slavic Forum / M. Flier (ed.). The Hague-Paris, 1974. P. 43-77.
54. Yurayong 2019 - Ch. Yurayong. Predicative possession in the Novgorod Birch Bark documents in the Ural-Altaic context // Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja - Journal de la Société Finno-Ougrienne. Vol. 97. 2019. P. 183-233.
Выпуск
Другие статьи выпуска
14 января 2025 г. в МГУ состоялись очередные 56-е Виноградовские чтения, тема которых — «Традиции и новации в русской филологической науке (синхрония и диахрония)» — объединила представителей различных научных школ и разных поколений. В год 130-летия со дня рождения В. В. Виноградова преподаватели вузов и научные сотрудники исследовательских институтов из Москвы, СанктПетербурга, Великого Новгорода, Донецка, Петрозаводска говорили об актуальности виноградовской филологической традиции в синхронной и диахронной русистике
25–27 октября 2024 г. в Москве в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН прошла VIII Международная конференция «Актуальные проблемы русской диалектологии», организованная отделом диалектологии и лингвогеографии совместно с Научным советом по лексикологии и лексикографии РАН (сопредседатели cовета: академик А. Е. Аникин и чл.-корр. С. А. Мызников). Материалы конференции были опубликованы отдельным изданием (М., 2024), видеозапись докладов и тезисы выложены на сайте ИРЯ
Монография посвящена греко-славяно-латинскому лексикону (далее — ГСЛ), составленному в середине XVII в. выходцем из Юго-Западной Руси Епифанием Славинецким. ГСЛ — это первый масштабный восточнославянский словарь на трех языках, содержащий внушительный объем лексики. Появление этого источника знаменует серьезный сдвиг в развитии лексикографической традиции в России раннего Нового времени, напрямую связывая ее с западноевропейской практикой составления многоязычных словарей. В основу книги легло диссертационное исследование автора, посвященное трехъязычному лексикону Епифания. В монографии словарь Епифания исследуется в структурном, источниковедческом, лингвистическом и историко-культурологическом аспектах
В статье рассматривается употребление союза но в особом типе текста — древнерусских оригинальных молитвах. Их автором является писатель XII в. Кирилл Туровский, который оставил большое творческое наследие: повествовательные произведения, гомилии и цикл седмичных молитв. Молитвы писателя принадлежат к литературным и богослужебным текстам одновременно. В них чередуются славословие, покаяние и прошение. Союз но употребляется в одной предикативной единице, противопоставляя однородные члены предложения; в сложной синтаксической конструкции, сопоставимой со сложносочиненным предложением, противопоставляя (и в то же время соединяя) ее части; в сложной синтаксической конструкции, сопоставимой со сложноподчиненным предложением (как соотносительный союз: аще (и)… но); в начале синтаксической конструкции (начинательный, или инициальный, но). Для молитв Кирилла характерен союз но, находящийся в начале предложения; в молитвах он выступает как текстообразующий. Союз присоединяет, противопоставляя, новую структурную часть текста (обычно прошение после покаяния); употребляется в пределах одной текстовой структуры, присоединяя продолжение покаяния и прошения; маркирует переход от библейской цитаты к авторскому тексту. Союз но может быть сверхфразовым, когда он присоединяет не одну, а несколько предикативных единиц
В статье на материале Национального корпуса русского языка прослеживается семантическое развитие служебного слова анъ (ано) — «предка» современного коннектора ан. В древнерусский период наиболее частотным было употребление анъ (ано) в противительном значении; кроме того, коннектор использовался в причинном и в указательноусилительном значениях. Эти значения регулярно фиксируются и в текстах старорусского периода; противительное анъ (ано) в подавляющем большинстве случаев демонстрирует дополнительный семантический компонент ‘нарушение ожиданий’. В текстах XVIII– XIX вв. указательно-усилительное и противительное значения остаются по-прежнему частотными; противительное анъ начинает активно использоваться в качестве первого элемента в ответных репликах диалогов. Указательно-усилительное анъ в этот период может присоединять компонент ‘внезапность возникновения ситуации’. Компонент ‘нарушение ожиданий’ становится обязательным для противительного анъ. Что касается вопроса о происхождении анъ (ано), то наиболее предпочтительной представляется гипотеза, согласно которой данное служебное слово является результатом контаминации двух первоначально независимых единиц: противительной, возникшей из *a + nъ (no), и указательной, возникшей из *a + ono. Однако нужно отметить, что возведение анъ (ано) во всей совокупности его значений к указательной семантике также кажется допустимым решением
Статья посвящена изъяснительным союзам в оригинальных древнерусских памятниках. В различных непереводных текстах древнерусского периода встречается большое разнообразие изъяснительных союзов: в этой роли представлены аже, ако, да, єже, иже, како, оже, око, яко. Большинство из них не слишком частотны. Наиболее распространённые изъяснительные союзы в древнерусском языке — яко и оже. Между ними и разворачивается основная конкуренция. Как показывают данные исследованных текстов, вариант яко употреблялся без каких-либо жанровых или стилистических ограничений и может считаться нейтральным («нулевым») вариантом, изначально опирающимся на книжную традицию. Если в памятнике возможно употребление оже (этот союз отсутствует в таких жанрах, как жития, гомилетика, гномические сочинения и хожения), то древнерусский союз вытесняет яко из употребления в первую очередь при глаголах ‘(у)видеть’, ‘(у)слышать’ и ‘(у)знать’. Вероятно, это связано с семантическим противопоставлением яко–оже в живом древнерусском языке. Прочнее всего яко держится при глаголах речи и разных контекстах клятвы (в том числе с конструкциями типа цѣловати крьстъ). Два менее распространённых союза аже и како в изъяснительной функции распределяются в зависимости от структуры: к-ак-о, так же как j-ак-о, прежде всего употребляется при глаголах речи и конструкциях цѣловати крьстъ, а а-же, как о-же, тяготеет главным образом к ‘(у)слышать’ и ‘(у)знать’.
Русск. метла, как и продолжения праслав. *metъla в других славянских языках, обозначает не только орудие для подметания, но и различные растения с разветвленными стеблями. В статье лексическими материалами обосновывается гипотеза о первичности для *metъla значения ‘связка, пучок’ и наличия соответствующего значения ‘связывать’ у производящего глагола *mesti. Возможно, оно появилось на базе первичного ‘бросать’ в результате вхождения глагола в сферу терминологии прядения
В работе представлена методика лексикографического описания персонифицирующих компаративных тропов в шестом выпуске «Материалов к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX–XXI вв.». Расположение языкового материала в словаре осуществляется согласно идеографической семантической классификации образов и предметов сравнения описываемых тропов; учитывается и хронологический принцип представления материала. Такая методика позволяет показать образную картину мира русской художественной литературы в ее развитии. Изложенные принципы иллюстрируются фрагментом шестого выпуска словаря, а именно описанием семантического класса предметов сравнения «Времена года». Выделены семантические классы образов сравнения, характеризующие ЗИМУ, ВЕСНУ, ЛЕТО и ОСЕНЬ. Проводится сопоставление их образных характеристик в синхронии и диахронии, обнаруживается тенденция к появлению в рядах образов стилистически сниженных лексем начиная со второй половины ХХ в
В качестве объекта анализа избирается слово информационный, связанное, как и его производящее, с ключевым понятием в аксиосфере цифрового общества — «информацией». На основе наблюдений за сочетаемостью прилагательного по Национальному корпусу русского языка делаются выводы о качественно-количественных изменениях в синтагматике данного слова и его чрезвычайной комбинаторной активности. В статье выделяются и описываются основные метафорические модели, используемые в медийной речи, с учётом их динамики и частотности. Расширение круга сочетаемости прилагательного информационный, его высокая частотность и наличие нескольких сокращённых вариантов (инфо-, информ-) свидетельствуют об актуализации информации в современной ценностной картине мира
Объект работы — словосочетание неделю (тому) назад. Цель работы — ответить на два вопроса: а) к какой части речи относится слово назад в этой конструкции; б) какова функция факультативного компонента конструкции — местоимения в форме дательного падежа тому. Предлагается гипотеза, по которой рассматриваемое сочетание является результатом изменения исходной конструкции — предложения типа (Граф умер.) Тому (уже) неделя. Это изменение логически представляется как цепочка последовательных трансформаций исходной конструкции. Продемонстрировано, что как исходный случай, так и рассматриваемое сочетание являются синтаксическими фраземами. Предложены синтаксический и семантический анализ обеих фразем. Показано, что в исходном случае тому — это анафорическое местоимение, отсылающее к обычно предупомянутой ситуации. Последовательные логические преобразования исходной фраземы в анализируемую таковы: сначала исходная структура меняет свой синтаксис, затем в нее вводится компонент назад, в результате компонент тому теряет анафорическую функцию и становится избыточным, а потому может опускаться. Обсуждаются синтаксические свойства предлога / послелога как части речи. Продемонстрировано, что назад в составе данной фраземы не обладает свойствами предлога / послелога, а потому это слово естественно отнести к наречиям. Аргументируется, что Грамматика Конструкций не предоставляет исследователю аппарата, позволяющего системно описать данные (и другие) фраземы. Соответствующими возможностями располагает модель «СМЫСЛ — ТЕКСТ» И. Мельчука
В статье анализируется употребление словоформы притчею в качестве условного союза в старорусском языке. Основным источником исследования послужил «Устав ратных, пушечных и других дел, касающихся до воинской науки». Выявленные в данном тексте случаи союзного употребления словоформы притчею сопоставлены, с одной стороны, с их немецким источником — вторым томом трактата Л. Фронспергера «Kriegsbuch», а с другой стороны, — со сходными конструкциями в иных русских письменных памятниках того же периода. На основе проведенного анализа сделаны выводы о хронологии союзного употребления притчею в старорусском языке, его стилистической характеристике и диалектной локализации. Хронологически употребление притчею в качестве условного союза ограничено коротким периодом, охватывающим конец XVI в. (первые случаи фиксации в письменных текстах) — середину XVII в. (выход из употребления). Расцвет употребления пришелся на 1600–1620-е гг. В стилистическом отношении аналог условного союза притчею характеризуется разговорно-просторечной окраской и фиксируется преимущественно в памятниках деловой письменности
В статье рассматривается ранее не привлекавший внимания вопрос о закономерностях расстановки форм обращения в древнерусском памятнике конца XII в. «Слово о полку Игореве». Показано, что если неоднословные обращения отчетливо тяготеют к вынесению в абсолютное начало предложения, то однословные, напротив, вообще не могут занимать начальную позицию и в подавляющем большинстве случаев располагаются в конце первой тактовой группы, т. е. подчиняются закону Ваккернагеля для фразовых энклитик. Это наблюдение позволяет несколько иначе, чем обычно делается сейчас, посмотреть на некоторые спорные и даже «темные» места «Слова…» — в частности, для отрезка Кая раны дорога бpaтіe… вернуться к конъектуре Н. С. Тихонравова (бpaт<а> вместо бpaтіe). Обсуждается также вопрос о просодическом статусе форм имперфекта глагола быти: имеющийся материал свидетельствует о том, что в языке «Слова…» и эти формы подчиняются закону Ваккернагеля. Таким образом, хотя в знаменитой начальной фразе «Слова…» обращение братіе стоит на шестом (!) месте от начала (Не лѣпо ли ны бяшетъ, братіе…), эта его позиция оказывается единственно возможной с учетом правил порядка слов, действующих в тексте памятника
Современные славянские, романские и германские названия кириллицы восходят к ранней хорватской форме *kürillica / *kurillica, впервые зафиксированной в латинских актах Дубровника и Котора как chiuril(l)iza и curiliza. Изначально хорватский термин *kürillica обозначал глаголицу. Семантический сдвиг произошёл в конце XIII в. на фоне формирования средневековой научной традиции, согласно которой автором глаголицы считался святой Иероним. Под её влиянием в латинских источниках глаголица стала называться alphabetum Hieronymianum. Вследствие этого Кирилл Философ стал восприниматься как создатель кириллицы, которая получила научное латинское наименование alphabetum Cyrillianum (Cyrillicum, Cyrilliacum). Под влиянием позднесредневековой и ренессансной латинской ученой традиции формировались современные европейские термины для обозначения кириллицы. Формы типа chiuril(l)iza были заимствованы европейскими гуманистами, а также учёными Просвещения и раннего роман тизма, писавшими на итальянском, английском, французском и немецком языках. Из итальянского, а позднее из польского и немецкого языка термин КИРИЛЛИЦА был заимствован в русский. Украинский и, вероятно, болгарский языки также восприняли это слово из немецкого. В сербском языке форма ћирилица (ćirilica) напрямую восходит к хорватскому источнику. Словацкие и ранние польские обозначения кириллицы происходят от латинизированной формы cyrillica.
Статистика статьи
Статистика просмотров за 2026 год.
Издательство
- Издательство
- ИРЯ РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2
- Юр. адрес
- 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2
- ФИО
- Успенский Фёдор Борисович (Директор)
- E-mail адрес
- ruslang@ruslang.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 6952660
- Сайт
- https:/ruslang.ru