Архив статей

УСЛОВНЫЕ СОЮЗЫ В ОРИГИНАЛЬНЫХ ДРЕВНЕРУССКИХ ПАМЯТНИКАХ... РАЗНЫХ ЖАНРОВ (2022)
Выпуск: № 2 (2022)
Авторы: Юрьева И. С.

Статья посвящена анализу употребления условных союзов в различных оригинальных древнерусских произведениях. Исследование показало, что памятники XII–XIV вв. демонстрируют неустойчивое состояние языковой системы на этапе выбора условного союза. В условном значении употребляются следующие древнерусские союзы: аже, али, аче, аци, даже, даче, ели, или, оже, оли, оче, пакы (ли), се ли — и церковнославянские аще, еже и иже. Особенность ситуации заключается в том, что, в отличие от церковнославянского языка, в древнерусском нет собственно условного союза. Все частотные союзы, выступающие со значением ‘если’, мультифункциональны. В древнерусских текстах в условной функции наиболее распространены три союза: церковнославянский аще и древнерусские аже и оже, и в разных оригинальных жанрах представлено их различное соотношение. В агиографических, гомилетических и канонических произведениях допустим только аще. То же наблюдается в гномических сочинениях Даниила Заточеника и древнерусских хожениях. В прочих оригинальных произведениях употребляются аже и оже, причём аже воспринимается как более книжный союз, возможно, из-за внешнего сходства с аще. Граница в употреблении древнерусских союзов проходит не только между жанрами, но и между текстами разной степени книжности. Так, аже встречается во всех поучениях, а оже — только в наименее книжном Поучении Иоанна-Илии. В более книжных летописях основными условными союзами по мере убывания частотности служат аще–оже–аже, в менее книжных — оже–аже–аще. В наименее книжных жанрах союза аще практически нет, а соотношение оже и аже зависит от времени создания текста: в ранних памятниках лидирует оже, с XIV в. — аже. Прочие условные союзы значительно менее распространены и представлены не во всех памятниках. Их употребление имеет ряд особенностей. Например, союзы с частицей ли там, где они зафиксированы, демонстрируют тенденцию к употреблению в значении альтернативного условия — в связи с исходной противительной семантикой ли. Церковнославянский союз еже, возможно, воспринимался как вариант древнерусского оже для более книжных жанров.

СЛЫШАВЪ ѡЖЕ, РЕЧЕ ЯКО..., ИЛИ О ВЫБОРЕ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНОГО СОЮЗА В ДРЕВНЕРУССКИХ ПАМЯТНИКАХ (2025)
Выпуск: № 2 (2025)
Авторы: Юрьева И. С.

Статья посвящена изъяснительным союзам в оригинальных древнерусских памятниках. В различных непереводных текстах древнерусского периода встречается большое разнообразие изъяснительных союзов: в этой роли представлены аже, ако, да, єже, иже, како, оже, око, яко. Большинство из них не слишком частотны. Наиболее распространённые изъяснительные союзы в древнерусском языке — яко и оже. Между ними и разворачивается основная конкуренция. Как показывают данные исследованных текстов, вариант яко употреблялся без каких-либо жанровых или стилистических ограничений и может считаться нейтральным («нулевым») вариантом, изначально опирающимся на книжную традицию. Если в памятнике возможно употребление оже (этот союз отсутствует в таких жанрах, как жития, гомилетика, гномические сочинения и хожения), то древнерусский союз вытесняет яко из употребления в первую очередь при глаголах ‘(у)видеть’, ‘(у)слышать’ и ‘(у)знать’. Вероятно, это связано с семантическим противопоставлением яко–оже в живом древнерусском языке. Прочнее всего яко держится при глаголах речи и разных контекстах клятвы (в том числе с конструкциями типа цѣловати крьстъ). Два менее распространённых союза аже и како в изъяснительной функции распределяются в зависимости от структуры: к-ак-о, так же как j-ак-о, прежде всего употребляется при глаголах речи и конструкциях цѣловати крьстъ, а а-же, как о-же, тяготеет главным образом к ‘(у)слышать’ и ‘(у)знать’.