В статье исследуются лингвоментальные феномены китайского и японского языков. Анализируемые понятия лингвоконцептосферы представлены в ореоле их символической значимости для носителей азиатских культур и связаны с идеей пути человека. Развитие этих понятий свидетельствует о единстве тысячелетней культурной традиции.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Анализируемые в статье понятия, особенно важные при анализе языковых культур (включая психологию этноса), лексически воплощены в большинстве языков мира. Они имеют такие пространственно-вещественные аналогии как «внешний мир», «внутренняя жизнь», «содержание сознания», рациональнооценочные и телесные характеристики. Они предполагают ментальные предикаты (думать, говорить, знать, чувствовать, желать), выявляются в описаниях языков, генетически и культурно различных.
Список литературы
1. Абраменко, В. П. Канон сыновней почтительности. Сяо цзин / В. П. Абраменко. - Москва: Институт Дальнего Востока РАН, 2021. - 177 c.
2. Алексеев, В. М. Рабочая библиография китаиста: книга руководств для изучающих язык и культуру Китая / В. М. Алексеев; отв. ред. В. П. Леонов. - Санкт-Петербург: БАН; Альфарет, 2010. - 502 с. EDN: QYCNGX
3. Блажкина, А. Ю. Некоторые аспекты авторства трактата “Сяо цзин” / А. Ю. Блажкина // Ориенталистика. - 2021. - Т. 4. - № 5. - С. 1279-1300. EDN: KHJJBD
4. Большой китайско-русский словарь. - URL: https://web.archive.org/web/20160110002132/http://bkrs.info/(27.12.2024).
5. Завьялова, О. И. Лингвистические музеи в Китае: от местных диалектов до языков мира / О. И. Завьялова // Проблемы Дальнего Востока. - 2023. - № 6. - С. 169-178. EDN: HUBADB
6. Кобзев, А. И. “Великое учение” и учения великих конфуцианцев / А. И. Кобзев. - Москва: Институт востоковедения РАН, 2011. - 106 с. EDN: QXCTLX
7. Крупянко, М. И. Японская система формирования личности икудзи: секреты воспитания подрастающего поколения / М. И. Крупянко, Л. Г. Арешидзе // Восточный курьер. - 2019. - № 1-2. - C. 88-96. EDN: GPTCVA
8. Кучера, С. Р. История, культура и право древнего Китая: собрание трудов / С. Р. Кучера. - Москва: Наталис, 2012. - 414 с. EDN: QPXAPZ
9. Лисевич, И. С. Литературная мысль Китая на рубеже древности и Средних веков / И. С. Лисевич; отв. ред. Л. З. Эйдлин. - Москва: Наука, 1979. - 267 с.
10. Малявин, В. В. Евразия и всемирность / В. В. Малявин. - Москва: РИПОЛ-классик, 2015. - 352 с. EDN: ZVDCWV
11. Мещеряков, А. Н. / А. Н. Мещеряков. - Стать японцем. Москва: Эксмо, 2012. - 432 с.
12. Попова, Г. С. Введение в изучение Кун-цзы цзя-юй (“Школьные беседы Конфуция”) / Г. С. Попова // Ориенталистика. - 2021. - Т. 4. - № 4. - С. 901-928. EDN: MYVEZG
13. Рысакова, П. И. “Рассказать историю Китая”: новации в школьном преподавании истории в КНР в 2010-2020-х гг. / П. И. Рысакова // Ориенталистика. - 2022. - Т. 5. - № 4. - С. 751-773. EDN: ETHNOT
14. Скворцова, Е. Л. Японский мыслитель Като Хироюки о государстве и обществе / Е. Л. Скворцова, А. Л. Луцкий // Восточный курьер. - 2022. - № 3. - С. 94-104. EDN: UPBXJT
15. Торчинов, Е. А. Пути философии Востока и Запада: познание запредельного / Е. А. Торчинов. - Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2007. - 480 c. EDN: QWQMKX
16. Ames, R. T., Hall, D. L. Focusing the Familiar: A Translation and Philosophical Interpretation of the Zhongyong. - Hawaii: University of Hawai’i Press, 2011. - 182 р.
17. Dieter, H. Ins Denken ziehen, eine philosophische Autobiographie in Gesprächen mit Mathias Bormuth und Ulrich von Bülow / H. Dieter. - München: C. H. Beck, 2021. - 288 S.
18. Kekes, J. Wisdom: a Humanistik Conception. - Oxford: Oxford university press, 2020. - 276 p.
19. Kuße, H. Kulturwissenschaftliche Linguistik. Eine Einführung / H. Kuße. - Göttingen: Vanden-hoeck, Ruprecht, 2012. - 319 p.
20. “Von Morgenröten, die noch nicht geleuchtet haben”. Ein Symposium zu Peter Sloterdijk / P. Weibel (hrsg.). - Berlin: Surkamp, 2019. - 287 p.
21. Young, M., Ravinet, P. Knowledge power Knowledge power Europe / М. Young, Р. Ravinet // Journal of European integration. - 2022. - № 44 (1). - P. 1-17. EDN: DQQTJJ
22. 洞见 (Dòngjiàn). 比能力更重要的 是骨子里的教养 (Bǐ nénglì gēng zhòngyào de shì gǔzi lǐ de jiàoyǎng). - URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id=1733079774988632056&wfr=spider&for=pc (27.12.2024).
23. 给我们的启示 (Gěi wǒmen de qǐshì). - URL: https://wenku.baidu.com/view/ff5c200202020740be1e9b87?aggId=42446a1f346baf1ffc4ffe4733687e21af45ffe1&fr=catalogMain&_wkts_=1671277222841&bdQuery=%E5%90%AF%E5%8F%91%E5%AF%B9%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E6%84%8F%E5%91%B3%E7%9D%80%E4%BB%80%E4%B9%88%3F (27.12.2024).
24. 请你谈谈教育的重要性 (Gǐng nǐ tántán jiàoyù de zhòngyàoxìng). - URL: https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=Mzg3MjczNjMyOA==&mid=2247485427&idx=1&sn=79d70530572effbeefecaa9f52b79dcf&chksm=ceebf4d4f99c7dc250927a29b4a546947d3d8a39ac81e67a30c997ea4c4b488507b668801889&scene=27 (27.12.2024).
25. 汉式教育 | 谈传统文化中的教育理念 (Hànshì jiàoyù | tán chuántǒng wénhuà zhōng de jiàoyù lǐniàn). - URL: https://www.sohu.com/a/310118279_488985 (27.12.2024).
26. 教养、才是一个人最大的人格魅力 (Jiàoyǎng, cái shì yī gè rén zuì dà de réngé mèilì). - URL: http://www.360doc.com/content/19/0912/07/29585900_860523701.shtml (27.12.2024).
27. 启蒙词语解释 (Qǐméng). - URL: https://www.zdic.net/hans/%E5%90%AF%E8%92%99 (27.12.2024).
28. 图解说文解字 画说汉字1000个汉字的故事 (Tú jiě shuō wén jiě zì huà shuō hàn zì 1000 gè hàn zì de gù shì). - URL: https://cread.jd.com/read/startRead.action?bookId=30072871&readType=1 (27.12.2024).
29. 王安忆 “东方平民生存方式与价值观”的表达者(Wángānyì “dōngfāng píngmín shēngcún fāngshì yǔ jiàzhíguān”de biǎodá zhě ). - URL: https://www.huaxia.com/c/2022/12/12/1554080.shtml (27.12.2024).
30. 辛东方 (Xīn dōngfāng). 什么是教养 看了这些内容 我忽然明白了很多道理 (Shíme shì jiàoyǎng kàn liǎo zhèxiē nèiróng wǒ hūrán míngbái liǎo hěnduō dàolǐ ). - URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id=1727900410064959224&wfr=spider&for=pc (27.12.2024).
31. 许慎 (Xǔshèn). 画说汉字 图解说文解字 1000个汉字的故事 (Huà shuō hànzì tú jiěshuō wénjiě zì (1000 gè hànzì de gùshì)). - URL:https://cread.jd.com/read/startRead.action?bookId=30072871&readType=1 (27.12.2024).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В публикации на основе устных семейных преданий и архивных документов восстановлена история нескольких поколений рода Кусаковых - Куз(ь)миных в контексте жизни смоленского уездного дворянства второй половины XIX - начала XX века. Описаны быт и нравы представителей разных сословий. Судьбы героев очерка показаны в переломные моменты отечественной истории. Схема родственных связей призвана облегчить восприятие приведенной информации.
Статья, исследующая связи даосской культуры и современного дизайна, анализирует влияние этой культуры на современные рекламные стратегии. Показано, как идеи философии Лао-цзы и Чжуан-цзы (идея естественности и недеяния - У-вэй, означающая жизнь в гармонии с природой, отказ от насильственных вмешательств в её процессы, четыре аспекта Тайцзи: «небесное» дао, «человеческое» дао, единство Неба и человека («внутреннего мира» дао) реализуются в самой рекламе и в маркетинге. Идеи даосизма служат мостом между древними традициями и современными тенденциями.
Рассмотрение мира как текста неизбежно приводит к постановке вопроса о взаимосвязях между отдельными семиотическими структурами. Единство культурного поля в диахронном и синхронном измерениях достигается за счёт метатекстуальных отношений - связей между исходным гипотекстом и вновь продуцируемым гипертекстом. Благодаря метатекстуальности как основе трансляционных процессов в культуре формируется единый вектор цивилизационного развития, обусловливающий нормативную основу социальных взаимоотношений.
В статье представлена аналитика современного визуального инструмента «Метафорические ассоциативные карты» с культурфилософских позиций, определяющих эффективность использования данного инструмента в психологической практике. Автор выдвигает трактовку Метафорических ассоциативных карт как посредников-символов, воспроизводящих архетипические представления о мире посредством различных кодов. Логика решения задач исследования движется от определения психологической значимости метафорических карт к феноменологическому полю понимания рефлексии субъективного ощущения жизненного мира. И затем к онтологическим горизонтам, связанным со схватыванием мифологической картины мира, актуализацией которого выступают метафоры как деятельные ориентиры и регуляторы.
Мы рассматриваем взаимодействие словесного языка и образа в живописи и визуальном искусстве. При этом основной упор сделан на анаграммах, которые содержатся в названии и соотносятся по смыслу с изображением. Проанализирована картина Сальвадора Дали «Постоянство памяти», а также два его арт-объекта, изображающие телефон. Кроме того, мы обсуждаем картину Г. Курбе «Виолончелист». Во всех этих случаях в том или ином виде зашифровано сообщение, связанное с коммуникацией, причем указывающее на ее затрудненность или невозможность. Произведение искусства оказывается синтетическим текстом, в котором эта невозможность преодолевается, так что художественный смысл доносится до зрителя во всей его противоречивости.
Статья посвящена репрезентации образа мигрантов в американских СМИ. Материалом для исследования послужили тексты ведущего американского издания - газеты The New York Times. Автор анализирует вербальные и невербальные средства, используемые в медиатекстах для создания образа мигранта как спасителя американских ценностей и американской экономики. Анализ медиатекстов показал, что образ мигранта-спасителя в сфере ценностей актуализирован в текстах в основном посредством репрезентации личных историй мигрантов, использования образной и эмоционально окрашенной лексики, портретных фотоснимков, а образ мигранта как спасителя американской экономики складывается на основе макроэкономических показателей, статистических данных, фактов, взятых из экономических отчетов и цитат специалистов. По результатам исследования делается вывод о том, что образ мигранта-спасителя в медиадискурсе создается в идеологических целях, для разрушения представления о мигрантах как о «чужих» и отнесения их к категории «своих» посредством сочетания приёмов эмоциональной и рациональной аргументации.
Статья посвящена исследованию обращения «товарищ» и его эволюции в русском языке. В работе рассматриваются изменения значения и функций данного обращения, а также его использование в сочетаниях с именами, фамилиями, званиями и должностями. Основой исследования стали данные толковых словарей и Национального корпуса русского языка (НКРЯ).;
Обращение «товарищ» рассматривается как важный маркер социальных и политических изменений. Слово появилось в русском языке в XVIII веке и изначально использовалось для обозначения равенства и близости между собеседниками. В советский период оно приобрело идеологическую окраску, став универсальным обращением, заменившим «господин» и «госпожа». Наиболее частыми среди сочетаний «товарища» с существительными были сочетания с военными званиями и должностями, использовавшиеся в официальных и формальных контекстах. В постсоветский период обращение «товарищ» сохранилось преимущественно в ретроспективных и стилизованных контекстах.;
Исследование показывает, что эволюция обращения «товарищ» отражает изменения коммуникативных практик и идеологических установок. Оно прошло путь от универсального обращения, подчеркивающего равенство, до символа исторической памяти.;
Результаты работы представляют интерес для специалистов в области лингвистики, истории языка и культурологии.
Данное исследование посвящено обращениям в коммуникации людей с домашними животными на материале интернет-дискурса. Основной целью данного исследования является изучение наиболее популярных обращений, их функций и частотности употребления в речи мужчин, женщин и детей. В ходе исследования был проведен контент-анализ 284 видеороликов, размещенных на площадках Youtube, Rutube, VK video, в которых люди взаимодействовали с питомцами. На материале отобранных роликов был проведен дискурс-анализ коммуникации людей с домашними животными, в результате которого было выявлено, что наиболее частотны обращения к животным как к членам семьи. Основными инициаторами “диалогов” с животными являются женщины (45% просмотренных видеоматериалов). В немногим более половины случаев они используют animal talk с животными, обращаясь к ним “мальчик”, “девочка”. Однако также наблюдается тенденция использования по отношению к животным baby talk и обращения “сыночек”, “доченька”, а также обращения “мама” при имитации апелляции к себе со стороны животных. Мужчины склонны к подобным обращениям в меньшей степени, в коммуникации с животными отдавая предпочтение кличкам, в то время как дети не используют подобные обращения. Исходя из используемых обращений можно предположить, что домашние животные имеют глубокое значение в контексте человеческих отношений.
Прагматика мужского приятельского обращения старик (без семантики возраста) выявляется в исследовании на материале диалогических клише, содержащих обращение и глагол в императиве или форме 2 лица настоящего времени, таких как «Понимаешь, старик…», где глагол может выступать и как самостоятельное клише. Как показал анализ контекстов с обращением старик в основном и газетном подкорпусах Национального корпуса русского языка, не менее пятой части контекстов содержат это обращение в составе клише, набор которых не превышает двух десятков единиц, то есть употребление обращения достаточно стандартизовано. Клише употребляются в трех коммуникативных ситуациях: просьбе о прощении, просьбе о понимании и подбадривании. Рассматривается общее и особенности в прагматике данных клише. Устанавливается связь прагматики клише и исследуемого обращения.
Статья посвящена анализу функционирования обращения папочка, основанному на материале корпусных данных. Выявлены ситуации употребления лексемы в первичном значении - обращение ребенка к отцу, а также прагматические сдвиги: обращение к тестю или свекру, мужу, мужчине в романтическом контексте и некоторые другие редкие употребления, не составляющие отдельного словарного значения. Исследование показало, что функционирование обращения папочка существенно шире, чем это отражено в словарных определениях слова папа. При этом сохраняется преобладание первичного значения, а вторичные употребления часто связаны с переносом статусно-ролевых отношений между ребенком и родителем-мужчиной на другие ситуации коммуникации.
Статья посвящена проблеме изучения «маньчжурского текста», представленного в творчестве писателей русской дальневосточной диаспоры. Целью является определение различий между «маньчжурским текстом» и «харбинским текстом» в творчестве А. П. Хейдока, Н. А. Байкова, а также их предшественников - П. Н. Краснова, Н. Г. Гарина-Михайловского, М. М. Пришвина - на основе компаративного и междисциплинарного исследования с учетом принципов изучения «петербургского текста» русской культуры, разработанных Ю. М. Лотманом и В. Н. Топоровым и другими учеными, выделяющими понятие «локальный текст». Это позволяет углубить представления о природе и функциях «маньчжурского текста», выявить его культурно-историческую, семантическую и мифопоэтическую основы.
В статье рассматривается тема посвящения в «знающих» на примере быличек и преданий, собранных фольклористом Д. Н. Садовниковым в 1860-70-е гг. Несмотря на то, что Д. Н. Садовников собирал свои материалы в Самарском крае, данные тексты типичны для Среднего Поволжья по своему содержанию. Поэтому они являются отражением средневолжской фольклорной традиции. Новизна исследования состоит в выделенных способах посвящения в «знающих»: прямое взаимодействие с нечистой силой, родительское проклятие, чтение магических книг, обладание необычной внешностью, путешествия. Эти способы инициации фантастичны по сравнению с теми фактами постижения тайных знаний, приведенными в этнографической литературе, и раскрывают глубину человеческих страхов перед неизвестным и сверхъестественным.
В рассказе Ф. М. Достоевского «Сон смешного человека» (1877) и в повести В. С. Маканина «Предтеча» (1982) образ проповедника отражает социальный и идеологический кризис переходного периода. Композиционно в обоих произведениях обнаруживаются сходные ситуации: чудесное прозрение; проповедование этических ценностей: любви к ближнему и окружающему миру; возможность духовного и телесного исцеления. Ироничное отношение к речи проповедников, свидетельствует об отсутствии у большинства слушающих веры в необъяснимое, однако задача проповедника «окликать» - упрощать и распространять трансцендентные идеи.
В статье анализируется поэтика романа Бориса Перелешина «Заговор Мурман-Памир» (1924). Произведение рассматривается как яркий эксперимент двадцатых годов ХХ века, к сожалению, ныне забытый. Работая в жанровых границах детективного, приключенческого повествования, Перелешин использовал в рамках этого произведения откровенно модернистские приёмы, которые, как правило, в текстах подобного рода не встречаются.;
В статье рассматриваются именно те приёмы и образы, использованные и сконструированные автором, которые позволили превратить историю о расследовании советскими сыщиками контрреволюционного заговора в сложный модернистский роман, аналогов которому в отечественной литературе не существует.
В статье рассматривается восприятие гимнастического дискурса русскими писателями в 1840-1850-х гг. Гимнастика как особая теория и практика в XIX в. получает новое содержание: внимание врачей и преподавателей приковывает механика движения, рассматривающаяся, как правило, в контексте достижений в анатомии и физиологии. В России гимнастический дискурс формируется в конце 1820-х - начале 1830-х гг. Впрочем, мода на посещение гимнастических залов появляется только в середине XIX в. Одним из первых писателей, полноценно откликнувшихся на «новый проект» гимнастики, стал В. А. Соллогуб, сатирически осмысливший модную практику в сборнике «Черты петербургской жизни 1847 года». В фокусе нашего исследования находится преломление концепции гимнастики в осмыслении Л. Н. Толстого и Н. Г. Чернышевского. Позиции этих авторов во многом противоположны друг другу. Для «молодого» Толстого гимнастика - часть грандиозной программы по упорядочиванию жизни, позволяющей преодолеть разрушительное влияние общества. Стремление к «всестороннему развитию всего существующего», характерное для мировоззрения писателя конца 1840-х - начала 1850-х гг., согласуется с его увлечением гимнастикой, но не исходит из него. Чернышевский, в отличие от Толстого, гимнастику не практикует. Он видит в этой телесной практике лишь некоторое дополнение к общественно-полезному труду. Причем гимнастика, с его точки зрения, может приносить не только пользу, но и вред - в том случае, если она становится навязчивой идеей, вытесняющей всякую осмысленную деятельность.
В статье дается объяснение парадоксальной ситуации: выходя на кремнистый путь, лирический герой стихотворения «Выхожу один я на дорогу» почему-то по нему не идет. Состояние души путника разительно не соответствует апофеозу космического согласия. Он оказывается единственным существом, которое не вписывается в мир Божьей благодати. Контраст между космическим спокойствием и смятением героя говорит о постигшем его экзистенциальном кризисе. Тема поиска душевного покоя пронизывает творчество Лермонтова, находя выражение в различных текстах. «Парус» и «Мцыри» выступают в статье в качестве основного контекстуального фона стихотворения «Выхожу один я на дорогу». Все эти тексты объединяет общая для них триадическая логика: покой (внешний) - буря (внутренняя) - покой (внутренний). Достижение внутреннего покоя ассоциируется у Лермонтова с обретением целостного единства с материнским и отцовским началами - непременным условием возможности пути.
Статья рассматривает взаимоотношения Л. Н. Андреева с редакцией и сотрудниками «Русского богатства»: В. Г. Короленко, А. В. Пешехоновым, А. Г. Горнфельдом, - которые нашли отражение на страницах периодической печати конца XIX - начала XX века. Критическое отношение редакции журнала к писателю обусловило характер переписки 1911 г. между Л. Андреевым и А. В. Пешехоновым, который высоко ценил писательское мастерство первого, но считал, что тот стал «достоянием рекламы», а в его бытовом поведении отмечал признаки «улицы». Эту точку зрения разделял и А. Г. Горнфельд. Между тем немаловажную роль в построении такого восприятия личности писателя играли корреспонденты центральной и региональной печати, которые в погоне за горячими новостями нередко достаточно произвольно интерпретировали факты биографии и деятельность Л. Андреева. Аргументы в свою защиту Л. Андреев изложил в обстоятельном ответе А. В. Пешехонову. Однако в 1918 г. полемизировавшие стороны меняются местами, и теперь уже В. Г. Короленко в новых исторических условиях становится объектом непомерного массового почитания и чрезмерного внимания, что вызывает резко обличительные оценки Л. Андреева. В приложении к статье републикуется материал о покушении на Л. Андреева А. Г. Колбасенко.
В статье рассматривается повесть Е. А. Баратынского «Перстень» и анализируется специфика прозы поэта. Вывод специалистов о невостребованности прозы Баратынского, избравшего непушкинский путь развития жанра (А. С. Бодрова), во многом связан с некоторой невнятностью смысла произведения: так, например, до сих пор спорен вопрос о пародийности повести.
На наш взгляд, прозу Баратынского следует изучать в контексте его же поэзии, т. к. и в прозе, и в поэзии действуют одни и те же законы художественного мышления. В нарративе, демонстрирующем погружение в «поэзию действительности», сохраняющаяся линейность перебивается противоположным движением: встроенные фрагменты с нагромождением «романтического», сюжетные нестыковки, неслиянность двух ипостасей героя повести Опальского, немотивированность некоторых его поступков создают впечатление несвязности, незавершенности и недоговоренности. Поэтическая семантика, мотив дороги и мифопоэтика Числа «раскручивают» некоторые скрытые смыслы повести, формируя объемный и многослойный текст.
Статья посвящена исследованию «красноярского текста» русской литературы конца XIX - начала XX вв. В центре внимания находятся архивные источники, художественные произведения, эго-документы, газетные статьи, посвященные Красноярску как центру Енисейской Сибири и связанные с приездом в столицу губернии А. П. Чехова и цесаревича Николая Александровича. Делаются выводы об особенностях восприятия сибирского города, стратегиях презентации региона в публицистике и художественных сочинениях, ключевых мотивах и образах «Красноярского текста» на этапе его становления.
Статья посвящена проблеме лиризма чеховской драматургии. Предпринята попытка подойти к решению вопроса через анализ выражения «небо в алмазах». Оно приобрело характер идиомы, постепенно оторвалось от первоначального контекста и стало бытовать в разговорной речи само по себе. В пьесе «Дядя Ваня» выражение дано в монологе Сони и передает настроение героини, ее веру в будущее. Высокий пафос монолога может быть представлен как образец лиризма. Обращение к контексту всего творчества Чехова снимает однозначность такого подхода. «Алмазы» в прозе писателя характеризуются амбивалентностью. Автор относится к ним не только как к красивым вещам, но и как к литературным трафаретам, беллетристическим клише. Это обуславливает дополнительную ироническую тональность фраз, в которые включены «алмазы». В объектное слово героя пьесы ирония автора не может быть непосредственно внесена. Чехов прибегает к косвенным формам передачи авторского неоднозначного отношения к героям своих пьес и их взглядам на жизнь.
Издательство
- Издательство
- АЛТГПУ
- Регион
- Россия, Барнаул
- Почтовый адрес
- 656031, Алтайский край, г Барнаул, Железнодорожный р-н, ул Молодежная, д 55
- Юр. адрес
- 656031, Алтайский край, г Барнаул, Железнодорожный р-н, ул Молодежная, д 55
- ФИО
- Лазаренко Ирина Рудольфовна (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- lazarenko_ir@altspu.ru
- Контактный телефон
- +7 (385) 2368271