Статья: МЕТОДЫ И СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВ В ТЕКСТАХ ИГРОВОЙ И КОМПЬЮТЕРНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ ИГРЫ "THE ELDER SCROLLS V: SKYRIM" (2024)

Читать онлайн

Данная статья посвящена исследованию способов перевода антропонимов в текстах игровой и компьютерной направленности и сложностей, с которыми сталкиваются переводчики. Целью исследования является анализ методов перевода антропонимов при локализации игры «Скайрим», а также обобщение данных о приемах, которые были использованы при переводе имен собственных. В статье упоминаются методы, которые тоже могут применяться при локализации, но не имеют особой популярности. Всего было проанализировано 904 антропонима. Сфера применяемости результатов - обучающие пособия по практике перевода и локализации игр.

Ключевые фразы: антропонимы, имена собственные, локализация, ПЕРЕВОД, КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ, способы перевода антропонимов, сложности при переводе имен собственных
Автор (ы): ХАЛИПИНА ОЛЬГА ВАДИМОВНА
Журнал: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Языкознание
УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Для цитирования:
ХАЛИПИНА О. В. МЕТОДЫ И СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВ В ТЕКСТАХ ИГРОВОЙ И КОМПЬЮТЕРНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ ИГРЫ "THE ELDER SCROLLS V: SKYRIM" // ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. 2024. Т. 9 № 1
Текстовый фрагмент статьи