Статья: КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ БАЗОВЫХ ЯПОНИЗМОВ-АРТОНИМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: КОРПУСНЫЙ ПОДХОД (2025)

Читать онлайн

Введение. В статье проверяется гипотеза о возможности отнесения заимствованных лексических единиц к базовым ксенонимам языка на основе корпусных данных. Научная новизна исследования определяется тем, что ранее не предпринималось попыток установления степени ассимилированности японизмов-артонимов английского языка с использованием методов корпусного анализа, в том числе метода выделения коллокаций. Актуальность работы заключается в развитии исследовательского инструментария интерлингвокультурологии, в изучении значимого для англоязычного описания японской культуры пласта ксенонимической лексики, в уточнении критериев отнесения ксенонима к общеупотребительным заимствованиям. Методология и источники. Исследование выполнено в русле интерлингвокультурологии. Анализ эмпирического материала, которым послужили японизмы-артонимы, отобранные из корпуса текстов Corpus of Contemporary American English (COCA), выполнен с использованием методов корпусной лингвистики. Результаты и обсуждения. В статье выявлены японизмы, обладающие наивысшей частотностью и широкой представленностью в разных жанрах (origami, bonsai, anime, manga, haiku, kabuki, karaoke, kimono, futon и geisha), выделены коллокации, позволяющие проследить семантическую деривацию и оценить метафорический потенциал ксенонимов. Анализ позволил подтвердить правомерность классифицирования японизмов по их статусу в составе английского языка и исключить из базовых общеупотребительных заимствований ксенонимы Noh и ikebana ввиду низких статистических показателей частотности и слабой жанровой дистрибуции.

Заключение. Алгоритм корпусного анализа ксенонимической лексики, предложенный в исследовании, помогает сделать верифицированные выводы о месте заимствований в составе английского языка. В работе предлагаются новые критерии отнесения англоязычных ксенонимов к общеупотребительной лексике: 1) степень распределенности единицы по речевым жанрам (уровень жанровой дистрибуции); 2) представленность ксенонима не менее чем в одном жанре корпуса с нормализованной частотностью, равной или большей 0,5 на 1 млн слов (X ≥ 0,5) и не менее чем в двух жанрах корпуса с частотностью, равной или большей 0,1 на 1 млн слов (X ≥ 0,1). К перспективам настоящего исследования можно отнести дальнейшее детальное рассмотрение японизмов других тематических групп, а также экстраполяцию результатов работы на все ксенонимы английского языка для верификации их универсальности.

Introduction. The article tests the hypothesis about the possibility of recognizing borrowed lexical units as the basic xenonyms of the language on the basis of corpus data. The scientific novelty of the study is determined by the fact that there have been no previous attempts to identify the degree of assimilation of Japanese artonyms in English using corpus analysis methods, including the collocation method. The relevance of the study lies in the development of research tools of interlinguoculturalology, the study of the layer of xenonymic lexicon significant for the English-language description of Japanese culture and the clarification of criteria for classifying a xenonym as a commonly used loan word. Methodology and sources. The research is carried out in line with interlinguoculturology. The analysis of empirical material, which comprises Japanese artonyms retrieved from the Corpus of Contemporary American English (COCA), was conducted using methods of corpus linguistics. Results and discussion. The article identifies the Japanese loanwords with the highest frequency and wide representation in different genres (origami, bonsai, anime, manga, haiku, kabuki, karaoke, kimono, futon, and geisha), highlights collocations that allow tracing semantic derivation and assessing the metaphorical potential of xenonyms. The analysis allowed the authors to confirm the possibility of classifying Japanisms according to their status in the English language and the necessity to exclude the lexical units Noh and ikebana from the basic common borrowings due to low statistical indicators of their frequency and their low genre distribution.

Conclusion. The algorithm of corpus analysis of xenonymic lexis proposed in this study helps to draw verified conclusions about the status of borrowings in the English language vocabulary. The paper presents new criteria for the identifying commonly used English-language xenonyms: 1) the degree of distribution across genres and 2) representation in at least one genre of the corpus with a normalized frequency equal to or greater than 0.5 per 1 million words (X ≥ 0.5) and in at least two genres with a normalized frequency equal to or greater than 0.1 per 1 million words (X ≥ 0.1). The prospects of the present study include further detailed examination of Japanese loanwords of other topics, as well as extrapolation of the results to all English xenonyms in order to verify their universality.

Ключевые фразы: ксеноним, ЯПОНИЗМ, интерлингвокультурология, корпусная лингвистика, метод выделения коллокаций
Автор (ы): Кононова Инна Владимировна
Соавтор (ы): Мацугина Екатерина Юрьевна
Журнал: ДИСКУРС

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
811.111. Английский язык
Для цитирования:
КОНОНОВА И. В., МАЦУГИНА Е. Ю. КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ БАЗОВЫХ ЯПОНИЗМОВ-АРТОНИМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: КОРПУСНЫЙ ПОДХОД // ДИСКУРС. 2025. Т. 11 № 3
Текстовый фрагмент статьи