ISSN 2307-2628 · EISSN 2686-8059
Язык: ru

Статья: ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКИХ СЛОЖНЫХ СЛОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОГО И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЕЙ (2024)

Читать онлайн

Существующая в немецком языке система словосложения доставляет немало трудностей в понимании сложных слов, поскольку делает словосложение практически неограниченной возможностью создания новых слов. Многие сложные слова не зафиксированы в словарях, поэтому при переводе текстов с немецкого языка переводчики прибегают к различным переводческим трансформациям, чтобы наиболее точно передать смысл исходного текста.

Ключевые фразы: композиты, переводческая эквивалентность, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Автор (ы): Жиглов Александр Александрович, Касимова Наталия Николаевна
Журнал: ТРУДЫ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ АЛТАЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Идентификаторы и классификаторы

УДК
001.6. Научные знания
Для цитирования:
ЖИГЛОВ А. А., КАСИМОВА Н. Н. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКИХ СЛОЖНЫХ СЛОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОГО И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЕЙ // ТРУДЫ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ АЛТАЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. 2024. № 21 (100 СТ.)
Текстовый фрагмент статьи