ISSN 2410-7190
Языки: ru · en

Архив статей журнала

ОБРАЗ КАК ВАЖНЕЙШАЯ КОГНИТИВНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Федуленкова Татьяна Николаевна

Данная работа представляет собой попытку исследования механизмов концептуализации метафорическими единицами антропоморфного пространства жизнедеятельности человека путём выявления, систематизации и описания их семантической структуры, функциональных свойств. Современный этап изучения развития функционирования переносных значений наиболее актуален при антропоцентрическом подходе к анализу языковых явлений с акцентом на человека как субъекта понятийного осмысления. Можно сказать, что сама природа полисемии антропоморфична, поскольку изначально присуща человеческому сознанию, обрабатывающему получаемый опыт в процессах концептуализации и категоризации окружающего мира. При этом образы - это результат взаимодействия человека как субъекта языка и объектов окружающей его действительности; возникающие образы являются конструкциями мозга, а не зеркальными отображениями окружающей действительности. Система образов входит в коллективную и индивидуальную картину мира как ментальность, отражающая представления об окружающем мире, о месте в нём и последующей вербализации этого опыта. В практической части исследования образность рассмотрена как мoдель семантической структуры слова, взятая в целocтнocти, и проиллюстрирована на примере слова suit с 10 определениями и 15 случаями функционарования. Выявлено, что образ имеет нераcчлененный характер, как гештальт, и является cинкретичным в тoм cмыcле, чтo он oбъединяет разные чувcтвеннo вocпринимаемые ментальные аcпекты и oбъекты в целоcтный oблик.

Сохранить в закладках
СПЕЦИФИКА КОАРТИКУЛЯЦИИ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ СЛОГАХ С ПАЛАТАЛИЗОВАННЫМ СОГЛАСНЫМ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Гуаньци Чжоу, Тананайко Светлана Олеговна

В статье обсуждаются универсальные и специфические акустические корреляты проявлений коартикуляции в типологически различных языках, русском и китайском, в рамках такой общефонетической черты, как палатализация. В центре внимания находится динамика второй форманты (F2) в русских и китайских слогах структуры CV с палатализованными и палатальными согласными и гласными: заднего ряда для русского языка и медиалью [i], за которой следовали гласные непереднего ряда, для китайского. Материалом для исследования послужили студийные аудиозаписи четырёх русских дикторов (2 мужчин, 2 женщины, в возрасте 18-20 лет), носителей русской произносительной нормы и четырёх китайских дикторов (2 мужчин, 2 женщины, в возрасте 18-20 лет), носителей путунхуа - стандартного китайского языка. Дикторы начитывали слова, включающие слоги с изучаемыми звуками в контекстах, сходных в обоих языках с общефонетической точки зрения. В ходе исследования были сопоставлены длительность и величина частотного перепада в формантных переходах. Результаты замеров начального и конечного значений F2 на переходном участке и вычисление их разности показали бóльшую величину перепада в китайских слогах по сравнению с русскими. Это может быть обусловлено разным статусом i-образного перехода в изучаемых языках.

Сохранить в закладках
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ И КАТЕГОРИЯ КОНЦЕПТА В КОГНИТИВНОЙ ТЕОРИИ Р. ЛАНГАКЕРА И Л. ТАЛМИ: ИНТЕГРАЦИЯ КОГНИТИВНЫХ И ЯЗЫКОВЫХ СТРУКТУР (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Филясова Юлия Анатольевна

Когнитивная лингвистика - это относительно новое направление в языкознании, которое изучает процессы формирования знаний и закрепления их в языке. Когнитивные исследования помогают понять, каким образом язык зависит от мышления и, наоборот, в какой степени языковая система влияет на процесс мышления. Цель статьи состоит в анализе категории концепта как связующего элемента между когнитивной и языковой системами в трудах одних из основателей когнитивной лингвистики - Рональда Лангакера и Леонарда Талми. Учёные рассматривали когнитивные процессы в качестве главного условия появления концептов - семантических категорий, выраженных в языках в виде лексических и грамматических значений и являющихся системообразующими элементами языковой системы. Согласно Лангакеру и Талми, концепты формируются в результате длительного непрерывного процесса восприятия информации человеком об окружающей действительности различными органами чувств путём рефлексии прошлых событий и прогнозирования развития ситуаций в будущем. Развитие концептов происходит благодаря фреймовому принципу мышления, когнитивной способности установления семантических узлов и составления концептуальных схем, обеспечивающих постоянный анализ отношений между элементами когнитивных систем и экстраполяцией значений. Концептуализация, будучи результатом упорядочивания информации об окружающем мире, установлении семантических связей, интериоризации и категоризации знаний, помогает определять основные свойства объектов и явлений и их ценности для социального сообщества. Поскольку оформление в качестве системных языковых инвариантов приобретают только наиболее существенные смысловые связи, язык является элементом культуры, ценных знаний, обеспечивающих устойчивое развитие общества на протяжении длительного времени.

Сохранить в закладках
СЕМАНТИЧЕСКИЙ СИНКРЕТИЗМ В АСПЕКТЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭМОТИВНЫХ КАУЗАТИВОВ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: СЮТКИНА НАДЕЖДА ПАВЛОВНА

В статье рассматриваются эмотивные каузативы русского языка как пример семантического синкретизма. Их значение определяется двумя категориальными семами - семой эмотивности и семой каузативности. Эти глаголы функционируют в речи в категориальной ситуации каузации эмоциональной модификации - под воздействием субъекта происходит изменение эмоционального состояния объекта каузации. В такой ситуации может наблюдаться взаимодействие с другими категориями, в частности, с категорией интенсивности, поскольку она тесно связана с эмоциями. Межкатегориальное взаимодействие может осуществляться на разных уровнях языковой системы, в том числе и одновременно на нескольких. В настоящей статье рассматриваются словообразовательные способы интенсификации в ситуации с эмотивными каузативами. Анализ словарных дефиниций восьми приставок, некоторых суффиксов и 90 эмотивных каузативов с этими аффиксами, найденных в Национальном корпусе русского языка, выявил, что с помощью приставок и суффиксов глагол приобретает дополнительные значения, которые можно охарактеризовать как интенсивные способы действия.

Сохранить в закладках
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИСКАЖЕНИЙ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ "НЕМЦЕВ" - ПЕРСОНАЖЕЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РУССКО-СОВЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: СТРЕЛЬЦОВ АЛЕКСЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ

В статье рассматривается то, как авторы художественных произведений учитывают в репликах прямой речи особенности произношения персонажей, которые не являются носителями русского языка, но при этом владеют им на уровне, достаточном для осуществления успешного общения с другими персонажами, для которых этот язык является родным. Исследование, проведённое на материале 32 произведений отечественной литературы XVIII-XX вв., отражает представления классиков и малоизвестных писателей о звучании ломаной русской речи германоязычных иностранцев, преимущественно немцев. Показано, как именно проявляется интерферирующее влияние родного для персонажа языка в выученном русском. Использован метод сплошной выборки, индуктивный, описательный и сопоставительный методы. Выявлено широкое жанровое разнообразие произведений, в которых ломаная речь служит для характеристики персонажей и ограничения на их род занятий. Представлена классификация разноуровневых языковых средств, являющихся основными маркерами нарушений в русскоязычной речи германофонов в представлении отечественных авторов. Регулярными фонографическими средствами являются оглушение звонких согласных, смягчение и замена согласных, озвончение согласных, замены некоторых гласных. Наиболее частотны следующие грамматические средства: замена синтаксической формы будущего времени аналитической, нарушение подчинительной связи, опущение предлогов, изменение способа выражения предикативности. Выявлена тенденция уменьшения роли фонографических средств в передаче нарушений и увеличения роли грамматических средств. Отмечаются случаи нарушения лексической сочетаемости и использование иноязычных вкраплений. В речи инофонов установлено преобладание кратких и средних реплик, что может свидетельствовать о боязни ошибок из-за недостаточного владения синтаксисом русского языка.

Сохранить в закладках
ФОНЕТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ ДЕТЕЙ-КИТАЙЦЕВ МЛАДШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Смирнова Алина Андреевна, ИВАНАШКО ЮЛИЯ ПЕТРОВНА, ПРОЦУКОВИЧ ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА

Цель настоящей статьи - выявление и классифицирование фонетических отклонений, возникших в результате интерференционных процессов в англоязычной речи детей младшего дошкольного возраста - носителей китайского языка. Материалом для исследования послужили аудиозаписи иноязычной речи дошкольников, обучающихся по дополнительной образовательной программе в центре раннего развития «Mother Goose» (г. Иу, КНР). В результате слухового и акустического анализа, выполненного в программе Praat, было установлено, что 100% респондентов продемонстрировали наличие в их иноязычной речи элементов фонетической интерференции. Фонетическая интерференция в речи испытуемых была представлена такими явлениями как недодифференциация, реинтерпретация и ресегментация. Самыми частотными категориями фонетической интерференции оказались недодифференциация, представленная в форме замены незнакомых для респондентов звуков, неразличения напряжённых и ненапряжённых монофтонгов, неразличения гласных по степени подъёма и реинтерпретация, выраженная заменами /r/→/ə/ и /r/→/l/. Следующими по распространённости фонетическим отклонениями оказались эпитеза и эпентеза из категории ресегментации, выраженные в добавлении гласных звуков в конце и середине слов после или между согласными. Наименее частотными отклонениями были замены открытого монофтонга /æ/ на дифтонг /ai/, а также одних согласных на другие согласные, отличающиеся по активному органу (/k/→/p/, /n/→/m/, /v/→/b/ и /d/→/ɡ/). Замен согласных, связанных с признаком глухости-звонкости, не выявлено.

Сохранить в закладках
СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ ИНТЕРЪЯЗЫКЕ СИРИЙСКИХ СТУДЕНТОВ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: ПОЛУХИНА СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА

При овладении иностранным языком в сознании студента формируется переходная система, или интеръязык, который развивается под влиянием родного и других ранее выученных языков. В интеръязыке можно выявить отклонения от языковой нормы, вызванные интерференцией с первичной языковой системой обучающихся. В настоящей статье представлены результаты исследования структурных особенностей русских относительных предложений (ОП) в письменной речи сирийских студентов, изучающих русский язык как иностранный. Материалом исследования послужил корпус письменных рассказов, собранных в результате эксперимента, в котором приняли участие студенты и аспиранты, владеющие русским языком на уровне B1/B1+. Целью исследования было выявление особенностей употребления или неупотребления сирийцами союзных слов в русских ОП, а также проверка гипотезы о языковом переносе из арабского языка как возможного источника ошибок. В результате сравнительного анализа относительных конструкций в русском и арабском языках, а также анализа контекстов, в которых употреблялись ОП без релятивизатора, было обнаружено, что опущение союзного слова который в русском интеръязыке сирийцев происходит в случаях «неопределённости» вершины относительной клаузы. Данный факт свидетельствует в пользу интерференции с арабским языком.

Сохранить в закладках
ВЫБОР СРЕДСТВ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ КАК ФАКТОР ЭВРИСТИЧНОСТИ В АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ БИЛИНГВОВ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: НИКИТИЧЕВ ИЛЬЯ ГЕННАДЬЕВИЧ

Статья посвящена изучению речевого воздействия в академическом дискурсе билингвов. Указывается, что выбор билингвом средств речевого воздействия является важным фактором эвристичности академического дискурса при передаче научно-профессиональных знаний. Отмечено, что принадлежность билингва к определённому типу билингвизма в лингвистическом аспекте определяет диапазон использования функциональных возможностей востребованного языка коммуникации, что является основанием продуктивной познавательной деятельности. На примерах реальных речевых произведений продуцентов-билингвов выявлены языковые дискурсивные средства, репрезентирующие эвристичность культурно-обусловленной речевой деятельности мотивированных билингвов. Зафиксировано, что в академическом дискурсе билингвов, предусматривающем познавательную деятельность в условиях смешения двух языковых систем, необходимо использование определённых языковых приёмов для интенсификации речевого воздействия с целью понимания нового знания на иностранном языке.

Сохранить в закладках
ОПЫТ АКУСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЭВЕНКИЙСКОЙ ПЕСЕННОЙ РЕЧИ. ЧАСТЬ 1 (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Морозова Ольга Николаевна, Кремлева Виктория Андреевна, ТИРОН ЕКАТЕРИНА ЛЕОНИДОВНА, УРТЕГЕШЕВ НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ

В настоящей статье представлен опыт акустического анализа песни-импровизации одного из идиолектов (в женском исполнении), относящихся к усть-нюкжинскому говору восточного наречия эвенкийского языка. Рассматриваются такие аспекты, как средние значения акустических характеристик гласных (длительность, формантные характеристики, интенсивность, качественные модуляции звуковой волны (дополнительные артикуляции)); звуковысотные изменения фонации гласных, вокальные вставки в сочетании согласных, распевные гласные и акустические приёмы внутри них, создающие музыкальные эффекты в эвенкийской народной певческой традиции. Результаты демонстрируют следующие основные особенности: 1) более продолжительная длительность гласных, обусловленная типовой слогоритмической структурой напева; 2) огласовка первого согласного в двучленном консонантном кластере, разрешённом в середине эвенкийского слова; 3) бóльшая амплитуда звуковысотных изменений голоса, 4) разнообразие мелодических контуров (ровные, глиссандирующие восходящие и нисходящие, вибрирующие и мордентообразные), 5) акустические корреляты дополнительных артикуляций гласных (эпиглоттализация, глоттализация (мягкая, умеренная, жёсткая), фарингализация, радиксализация). Все они являются результатом разной включённости в речевую деятельность гортанного и глоточного отделов при исполнении анализируемого материала.

Сохранить в закладках
ГЕНДЕРНО-МАРКИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА С КОМПОНЕНТОМ "MAN" / "WOMAN" В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: МА ТАТЬЯНА ЮРЬЕВНА, Брагина Анфиса Павловна

Цель статьи - сравнить представленность гендерно-маркированной лексики (ГМЛ) с компонентом «man» / «woman» в словарях и в британской и американской прессе. Сопоставительный анализ значений языковых единиц был проведён на материале толковых онлайн словарей «Cambridge Dictionary» и «Merriam-Webster Dictionary» с целью установления возможных отличий между американским и британским диатопическими вариантами английского языка. Сравнительно-сопоставительный анализ был выполнен на материале публикаций электронных версий изданий «The Guardian», «The New-York Times», «The Sun» и «BuzzFeed News» для определения специфики употребления данной категории лексики в дискурсе СМИ. В качестве основных исследовательских параметров были использованы временнóй, частотный и стилистический. Были также приняты во внимание диатопический вариант и категория прессы - «качественная» и «популярная». В ходе исследования были использованы методы сплошной и частичной выборки, анализ словарных дефиниций, метод сравнения, сопоставительный анализ, контекстуальный анализ, интерпретационный метод, метод количественных подсчетов, метод автоматизированного поиска по ключевым словам. Выявлено, что большая часть используемой в прессе США и Великобритании ГМЛ не имеет стилистических словарных помет. Формальная и литературная ГМЛ в большей степени тяготеет к «качественной» прессе независимо от временного периода и редко встречается в «популярной» прессе. Гендерно-маркированные сленгизмы и разговорная лексика обнаружены не только в популярной прессе, но и в качественной. Группа устаревшей ГМЛ пополнилась за счёт тенденции гендерной политкорректности в современном английском языке, из-за которой часть ГМЛ теперь носит оскорбительный характер.

Сохранить в закладках
АДЪЕКТИВНАЯ ЛЕКСИКА, РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩАЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В РУССКИХ ГОВОРАХ ПРИАМУРЬЯ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: ЛАГУТА НИНА ВЛАДИМИРОВНА

Язык отражает особенности восприятия пространства, формируя уникальную языковую картину мира каждого народа. Пространственные отношения могут быть выражены различными частями речи. Данное исследование посвящено именам прилагательным с пространственным значением, которые находят употребление в русских говорах Приамурья. Анализ фокусируется на адъективной лексике, отражающей вертикальную и горизонтальную модели пространства. Исследование выявило предпочтения носителей диалекта в выборе прилагательных для описания пространственных отношений, а также основные группы объектов, получающих пространственную характеристику. Так, прилагательные высокий - низкий употребляются для характеристики составных частей окружающей среды, высоты деревьев, растений, описания зданий, сооружений, одежды, обуви, прилагательные широкий - узкий, длинный - короткий характеризуют пространства природных реалий, дома, размер предметов быта, рабочих инструментов, приспособлений для рыбалки и охоты. Результаты показали, что для этого используются как общеупотребительные, так и диалектные прилагательные, в которых пространственное значение является частью общего значения признака.

Сохранить в закладках
ОСНОВЫ ПОСТРОЕНИЯ ТЕМАТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: КОРОБОВА ВИКТОРИЯ НИКОЛАЕВНА, ЛАДИСОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА

Цель настоящего исследования - сведение в единый лексикографический труд ценнейших материалов по русским говорам Приамурья. В работе представлены принципы организации словаря, описана структура словарной статьи, проанализированы способы толкования диалектных лексических единиц, среди которых основными в словаре были выбраны описательный и эквивалентный. Общий объём материала составил 527 лексем, к которым применялись метод классификации, описательный метод, метод дефиниционного анализа и простой количественный подсчёт. В ходе исследования произведена тематическая группировка лексем, описаны лексико-фонематические, лексико-грамматические и акцентологические варианты диалектных слов, составлены списки лексических единиц по убывающей частоте, а также отмечены лексемы, не имеющие вариантов. Всего было выделено три тематические группы и 41 лексико-семантическая подгруппа. В словарь было включено 359 словарных статей и 168 вариантов диалектных лексических единиц. В результате исследования выявлено, что наиболее многообразной тематической группой, входящей в состав Тематического словаря диалектной лексики Амурской области является группа «Одежда», затем следует группа «Обувь» и после - группа «Головной убор». Разработанный нами словарь будет полезным не только учёным-лингвистам, но и всем тем, кто любит русский язык и интересуется русским народным словом.

Сохранить в закладках