ISSN 2410-7190
Языки: ru · en

Архив статей журнала

К РАСКРЫТИЮ ПРОЗВИЩНОЙ МОТИВИРОВКИ В СЛОВАРЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СПОРТИВНЫХ ПРОЗВИЩ) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: Елистратов Алексей Алексеевич

Цель настоящей работы - исследовать специфику прозвищной мотивировки в спортивном дискурсе. Материалом для исследования послужили 355 словарных статей англоязычного биографического словаря по баскетболу. В исследовании использовались дефиниционный, лексический, словообразовательный и лексикостилистический виды анализа. В результате анализа словарных материалов выявлено, что прозвища образуются под влиянием факторов двух видов - языковых и внеязыковых. Было обнаружено три подхода к раскрытию мотивировки составителем словаря: 1) с нераскрытой мотивировкой, что в первую очередь касается онимов, созданных сугубо языковыми средствами и мотивированных планом выражения; 2) с полностью раскрытой мотивировкой в соответствующих пояснительных комментариях в словарной статье, что относится к прозвищам, мотивированным внешними факторами нередко вкупе с планом выражения; 3) с частично раскрытой мотивировкой, когда поиски мотива прозвища отданы на откуп пользователю словаря, вынуждая его делать собственные предположения о мотиве номинации на основе каких-либо отрывочных данных из словарной статьи либо с опорой на социокультурные знания и опыт. В статье делается вывод о том, что включение прозвищ в словарную статью биографического словаря является целесообразным лишь в тех случаях, когда их мотивировка раскрывается полностью, тем самым дополняя биографию называемого лица некоторыми подробностями.

Сохранить в закладках
ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЗНАКОВЫХ СЛОВ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ КАЧЕСТВЕННОЙ СЕМАНТИКИ В ПРОЗЕ М. ЦВЕТАЕВОЙ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: Губанов Сергей Анатольевич

Целью данной статьи является описание способов вербализации предельной степени качества средствами эпитетов в превосходной степени в составе эпитетных комплексов в прозе М. Цветаевой. Материалом для исследования послужили 66 прозаических произведений. Эпитетные комплексы отбирались методом сплошной выборки и далее подверглись стилистическому и когнитивному анализу, а также статистической обработке. В результате установлено, что, во-первых, понятие качественности признака, является одним из идиостилевых для творчества поэта, что находит выражение в разнообразной вербализации градуальности признака. Во-вторых, выявлено, что эпитетные слова в составе эпитетного комплекса образуют эпитетные парадигмы. В- третьих, продемонстрировано, что предельная степень качества признака выражается в форме превосходной степени эпитетного слова, а также в окказиональных эпитетных комплексах, конструируемых поэтом в прозаических текстах. Именно проза даёт возможность М. Цветаевой подвергнуть языковой рефлексии эпитетные номинации, мотивировать их образование, что делает прозу важным источником авторского осмысления своего творчества и языка. Полученные результаты позволяют сделать вывод о том, что в творчестве Марины Цветаевой понятие качественности является важным способом выражения отношения к реалиям, а предельность качественного признака отражает безмерность и глубину её личности.

Сохранить в закладках
К ВОПРОСУ ОБ ЭТИМОЛОГИИ ЭТНОНИМА ОРОЧЕ̄Н (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: ВАРЛАМОВ АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ, ВАРЛАМОВА ЮЛИЯ АЛЕКСАНДРОВНА

В междисциплинарном исследовании предпринимается попытка определения исходной этимологии этнонима ороче̄н, являющегося самоназванием (эндонимом) локальных групп эвенков России и Китая. К настоящему времени проблема происхождения данного эндонима остаётся дискуссионной - в науке существуют две основные гипотезы, связывающие возникновение ороче̄н с хозяйственными традициями или ландшафтно-географической принадлежностью. В результате лексического анализа, основываясь на словарных и фольклорных материалах, было обнаружено, что исходное значение слова ороче̄н - это ‘наездник на олене’, которое происходит от орон ‘олень домашний’, досл. ‘предназначенный для верховой езды’. Также выявлены разнообразные формы, образованные от единой корневой основы в тунгусо-маньчжурских языках, наличие которых свидетельствует об архаическом происхождении слов орон, ороче̄н и связывается с процессом доместикации оленя и развитием традиций транспортного оленеводства.

Сохранить в закладках
ОБРАЗ ГОР КАК ТУРИСТИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ: КАВКАЗ И АЛТАЙ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: Ван Цзюаньцзюань

Целью настоящего исследования является определение особенностей вербализации образов гор Алтая и Кавказа как туристических объектов у россиян. Основное внимание уделяется сенсорным, ассоциативным и концептуальным признакам, формирующим вербальные образы этих регионов. Анкетирование, проведённое среди 60 информантов, позволило выявить ключевые характеристики, ассоциируемые с Кавказом и Алтаем, такие как природа, красота, сила и построить структурированные модели этих вербальных образов. Результаты анализа показали, что ядро вербального образа Кавказа включает в себя элементы гор, силы и культурного наследия, тогда как ядро вербального образа Алтая объединяет экологию, девственную природу и красоту. Предъядерные классы признаков КРАСОТА, СИЛА, РАЗМЕР, ЧУВСТВА выделяются в образах обоих горных регионов, но первые три в большей степени важны для образа Кавказа, а последний более важен для образа Алтая. Отмечены и классы, характерные только для одного из двух образов. Сильные связи классов признаков в вербальном образе Кавказа отмечаются между такими компонентами образа, как природа, сила, люди и размер, в то время как в образе Алтая эти связи обнаруживаются между компонентами природа, экология и красота.

Сохранить в закладках
ИМПЛИЦИТНОСТЬ В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР: ОТ ПРЕАМБУЛЫ ДО ФУНКЦИОНАЛЬНО ОБУСЛОВЛЕННЫХ ТИПОВ ВЫРАЖЕНИЯ СМЫСЛА. РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ: КАРАСИК В. И. ЯЗЫКОВАЯ ПЛАСТИКА ОБЩЕНИЯ. М. : ГНОЗИС, 2021. 536 С (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: Федуленкова Татьяна Николаевна

В монографии В. И. Карасика «Языковая пластика общения» обсуждаются вопросы антропологической лингвистики, одним из наиболее активно развивающихся направлений которой является изучение межкультурной коммуникации. Актуальность книги заключается в том, что в ней рассматриваются животрепещущие проблемы формата общения, его канонов и интерпретативных векторов. В монографии представлен критический анализ исследовательских моделей языковой коммуникации. Инновационный характер монографии заключается в том, что в дополнение к предложенным исследовательским моделям языковой коммуникации автор противопоставляет четыре функционально обусловленных типа имплицитного выражения смысла в диалоге культур, а именно: консолидирующий, агональный, дидактический и поэтический, детально описывая сущность каждого из этих типов и аргументируя их роль в кросс-культурной коммуникативной практике. Инновационность рецензируемой монографии состоит и в том, что автор убедительно аргументирует обусловленность имплицитности в межкультурной коммуникации принятыми в каждой культуре нормами общения, которые определяются рядом факторов, и в качестве важнейших из них представляются: (а) доминирующая социальная дистанция, (б) тип распределения власти в малой группе, (в) степень эмоционального самоконтроля участников общения. Подчеркнём важность авторского вывода о том, что культуры с высокой степенью имплицитности в общении сориентированы на сокращённый код коммуникации, являющийся оптимальным для диалога в обиходной ситуации и прослеживаемым в художественном освоении мира.

Сохранить в закладках
РИТМИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В АВСТРАЛИИ И НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: БОРЗЫХ АННА АЛЕКСЕЕВНА, ШЕВЧЕНКО ТАТЬЯНА ИВАНОВНА

В статье сравниваются ритмические особенности австралийского и новозеландского национальных вариантов английского языка. Цель исследования - проверить гипотезу о взаимосвязи словесного ударения, скорости артикуляции (темпа речи) и речевого ритма и о неодинаковом выражении этой взаимосвязи в разных вариантах английского языка. Материалом для исследования послужили 24 минуты спонтанной монологической речи 12 молодых мужчин и женщин из Австралии (6) и Новой Зеландии (6). Эксперимент был проведён в новой парадигме ритма, учитывающей фонологические и фонотактические признаки, и включал три этапа: перцептивно-слуховой анализ, анализ вокалических и консонантных интервалов в Correlatore, а также сравнение длительности синтагм, ритмических групп и средней длительности слога посредством статистического анализа. Дополнительно был произведён подсчёт длительности ударных и безударных слогов в многосложных словах с несовпадающими моделями словесного ударения. Полученные данные подтвердили связь ударения, темпа и ритма. Главным результатом стала выявленная склонность австралийской спонтанной речи к слоговому ритму и более медленному темпу, а новозеландской - к акцентному ритму и более быстрому темпу. Для слогового ритма были отмечены высокие показатели средней длительности слога (СДС), для акцентного ритма показатели СДС оказались ниже. Показатели CCI для новозеландской речи выше, что указывает на более высокий уровень внутрислоговой и межслоговой компенсации. Также выявлены признаки индивидуальной вариантности ритмической структуры звучащей речи.

Сохранить в закладках
ОПЫТ АКУСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЭВЕНКИЙСКОЙ ПЕСЕННОЙ РЕЧИ. ЧАСТЬ 2 (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: УРТЕГЕШЕВ НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ, ТИРОН ЕКАТЕРИНА ЛЕОНИДОВНА, Морозова Ольга Николаевна, Кремлева Виктория Андреевна, ВАСИЛЬЕВА СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА

Настоящая статья продолжает опыт акустического анализа песни-импровизации одного из идиолектов, относящихся к усть-нюкжинскому говору восточного наречия эвенкийского языка. Целью предпринятого исследования является сопоставление тембровых эффектов на гласных в эвенкийском песенном фольклоре с длительностью и формантной структурой этих гласных. Рассматривается функционирование мелизмов (форшлага, мордента, глиссандо) с точки зрения фонетических механизмов, задействованных в процессе порождения вокальной фонации. Полученные результаты демонстрируют следующие акустические особенности реализации мелизматики: 1) падающий интонационный контур при реализации нисходящего форшлага; 2) сложный трёхэтапный механизм реализации мордента, задействующий излом интонационного контура на фоне резко меняющейся интенсивности фарингализованного и эпиглоттализованного гласного; 3) плавное звуковысотное изменение частоты основного тона при реализации глиссандо.

Сохранить в закладках
ПАЛАТАЛЬНОСТЬ, ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ, УРАНИЗАЦИЯ, МЯГКОСТЬ (ПО ДАННЫМ МРТ) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: УРТЕГЕШЕВ НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ

Цель настоящей статьи - разграничить понятия «палатализация», «палатализованный», «палатальный» (=«среднеязычный»=«средненёбный»), «мягкость», «мягкий», «смягчённый», опираясь на экспериментальные данные по языкам народов Сибири. Исследование проводилось соматическим и слуховым методами. В результате выявлено, что среднеязычные (палатальные) согласные образуются не одной средней частью спинки языка, а передне-средней и в ряде случаев - всей поверхностью тела языка. Подъём средней части спинки языка к твёрдому небу как дополнительная артикуляция -палатализация - не всегда вызывает слуховой эффект мягкости. Во многих случаях это уранизация - палатализация при слуховом эффекте твёрдости. При реализации мягких согласных имеет место соартикуляция: одновременное образование примафона или примаволны определённого звукотипа со сближением голосовых складок в передней части (образование узкой щели) при одновременном движении переднего края гортани чуть вверх и вперёд. Степень палатализации, как и степень воспринимаемой на слух мягкости (мягкий, смягчённый), может варьировать.

Сохранить в закладках
АКТУАЛИЗАЦИЯ КАТЕГОРИАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ КАУЗАЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ МОДИФИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: СЮТКИНА НАДЕЖДА ПАВЛОВНА, ШУСТОВА СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА

Цель статьи - рассмотреть категориальную эмоциональную ситуацию, а именно ситуацию каузации эмоциональной модификации, которая в речи реализуется эмотивными каузативами. Материалом для исследования послужило 90 фразеологических единиц (ФЕ), содержащих семы каузативности и эмотивности, и 216 ФЕ, потенциально способных выступать средством каузации эмоциональной модификации (междометных ФЕ). Семантический анализ был проведён по контекстам, найденным в Национальном корпусе русского языка и Google Books Ngram Viewer. В результате систематизации полученных данных была предложена классификация ФЕ и междометных ФЕ, актуализирующих указанную категориальную ситуацию. Установлено, что к единицам с семами эмотивности и каузативности относятся: 1) глаголы, в которых эти семы представлены синкретично; 2) функциональные структуры, где сема каузативности заключена в глаголе, а сема эмотивности - в именной части конструкции; 3) ФЕ, семантика которых позволяет им выполнять функции эмотивного каузатива. Выявлено, что ряд ФЕ подвергся десемантизации и прагматикализации, в результате чего они преобразовались в междометные ФЕ с функцией актуализации эмоций. Выполняя эту функцию, они становятся полисемичными, как большинство междометий. Это расширяет их прагматический потенциал - они используются как речевое средство воздействия, реализуя целый ряд эмоций.

Сохранить в закладках
МИФ О ВАКЦИНАЦИИ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ В НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: СТЕПАНОВА ЕЛЕНА СЕРГЕЕВНА

В статье рассматривается вопрос о лингвокреативных свойствах мифа о вакцинации в научно-популярном жанре, занимающем пограничное положение между жанрами художественной и научной литературы. Идентификация и параметризация свойств мифа о вакцинации проводилась на материале произведения Эулы Бисс (Eula Biss) «Об иммунитете: прививка» (“On Immunity: An Inoculation”), в котором она проводит экскурс в историю социокультурного феномена «вакцинация». Для анализа параметров мифа о вакцинации методом сплошной выборки были отобраны единичные примеры (в количестве восьми единиц), которые были описаны посредством метафорического фреймирования. Единичность этих примеров свидетельствует о том, что они уникальны в своём роде и создают оригинальность и эмблематичность мифа о вакцинации. В результате описаны метаязыковая и лингвокреативная функции мифа, определены макродискурсивные, микродискурсивные и интердискурсивные параметры лингвокреативности мифа о вакцинации в отдельно взятом литературном произведении. Полученные результаты показывают, что лингвокреативные параметры мифа о вакцинации создают образность, которая отражается в эмблематике данного мифа.

Сохранить в закладках
СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ ДИАСИСТЕМНОЙ ВАРИАТИВНОСТИ ЯЗЫКА В ИСТОРИЧЕСКОЙ РЕСТРОСПЕКТИВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: Становая Лидия Анатольевна

Цель настоящей статьи состоит в рассмотрении типов и видов диасистемной вариативности в исторической ретроспективе. На материале старофранцузского языка аргументируется необходимость различать и учитывать в диахроническом лингвистическом исследовании три вида диасистемной вариативности: реальную, предполагаемую и не диасистемную. Реальная диасистемная вариативность старофранцузского языка обусловлена особенностями эволюции латинского языка в разных районах романского языкового ареала в период формирования романских языков и их диатопических вариантов (диалектов, или говоров). Предполагаемая диасистемная вариативность старофранцузского языка обусловлена особенностями общей эволюции французского языка, предположительно проходящей в старофранцузский период и вызывающей сосуществование диахронических и диатопических вариантных форм. Реальная диасистемная вариативность старофранцузского языка обуславливает все диасистемные особенности французских скрипт, предполагаемая - только диатопические и только скрипт XII-XIV вв. Недиасистемная, сугубо графическая вариативность старофранцузского письменного, рукописного узуса, характерная в целом для всех рукописных текстов и скрипт, отражает лишь нестабильность и неоднородность письменного узуса в целом в отсутствие единой орфографии.

Сохранить в закладках
ЧАТ-БОТ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ДВУЯЗЫЧНЫХ ГЛОССАРИЕВ В ПАРЕ ЯЗЫКОВ АНГЛИЙСКИЙ-РУССКИЙ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПЕРЕВОДУ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: Парина Ирина Сергеевна, Салаев Павел Владимирович

В статье предлагается сервис для автоматизации составления двуязычных глоссариев студентами переводческих специальностей. Представлена тестовая версия разработанного нами сервиса в формате чат-бота, рассмотрены результаты его оценивания студентами и преподавателями переводческого факультета лингвистического вуза, произведены доработки по результатам тестирования. Анализ литературы по теме показал, что в настоящее время существуют программы для составления двуязычных глоссариев или для извлечения терминов из текста, однако они либо дают неудовлетворительный результат для русского языка, либо выполняют свои функции без ограничений только в платной версии. Целью проекта по созданию сервиса было облегчить работу с текстами и лексикографическими источниками, сохранив обучающую составляющую при подготовке глоссария так, чтобы студенты самостоятельно принимали решения при подборе двуязычных эквивалентов. В версии сервиса, предложенной для тестирования, пользователь направлял чат-боту файл с текстом и получал в ответном сообщении список ключевых слов (имён нарицательных с фрагментами контекста, а также прецизионной лексики) в виде гиперссылок на страницу двуязычного контекстного словаря или, для имён собственных, на результаты поиска по соответствующему запросу в Интернете. Таким образом, автоматизировался поиск лексических единиц в словаре, однако эквивалент в переводящем языке пользователь выбирал сам на основании текста оригинала и предложенных в контекстном словаре соответствий и контекстов с переводом. По результатам тестирования в формат запроса были внесены изменения: в обновлённой версии пользователи не отправляют файл, а копируют текст в онлайн-форму. Изменён и формат ответа чат-бота: в новой версии это файл с текстом, где ключевые слова преобразованы в гиперссылки. Опрос участников тестирования показал, что студенты рассматривают сервис преимущественно как инструмент для ускорения предварительного анализа лексического состава текста.

Сохранить в закладках