ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Архив статей журнала
Сделан анализ отечественных трендов российской ветеринарной фарминдустрии и оценены риски и основные направления развития этой отрасли экономики. Доказано, что после введения санкций на импорт ветеринарных препаратов отечественный рынок ветфарминдустрии возрождается: увеличивается доля отечественных препаратов, вакцин, средств дезинфекции для животных. Сделан вывод, что объем отечественного рынка в части ветеринарной фармпродукции для животноводства и домашних животных имеет тенденцию к дальнейшему ускоренному развитию при поддержке не только предпринимателей, но и правительства.
Рассматриваются особенности обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов. Перечисляются преимущества использования аудиовизуальных средств в обучении. Раскрываются когнитивные особенности современных студентов в контексте клипового мышления, которые обосновывают использование аудиовизуальных средств. Перечисляются недостатки использования аудиовизуальных средств.
Описываются результаты диагностики уровня сформированности межкультурной компетенции у студентов технических направлений подготовки. Рассматриваются наиболее эффективные методы формирования межкультурной компетенции.
Рассматривается роль нейросетей при обучении иностранным языкам, а также анализируются дидактические возможности нейросети Twee при обучении аудированию. Приводятся примеры сгенерированных данной нейросетью по видеоматериалу “Who decides what art means?” упражнений на формирование аудитивных навыков. Раскрывается содержание трех этапов работы с видеоматериалами (преддемонстрационный, демонстрационный, постдемонстрационный). Обосновывается, что нейросеть Twee имеет как преимущества, так и недостатки.
Автор исследует особенности перевода неологизмов с английского языка на русский в научно-популярных текстах. Исследование проводится на примере современных терминов и выражений, которые активно используются в научных публикациях и научно-популярной литературе. Рассматриваются способы образования неологизмов. Анализируются методы и стратегии перевода новых слов и выражений, включая процессы транслитерации, калькирования, транскрибирования и описательного перевода.
Автор исследует явление «ложных друзей переводчика», которые могут встречаться в различных сферах и областях знания. Представлена классификация приемов перевода данного явления, основанная на работе В. Н. Комиссарова и дополненная другими авторами. Выделяется группа слов, образующих полисемические и коллокационные «гнезда». Автор приводит примеры таких «гнезд» с дальнейшим анализом перевода, подчеркивая важность контекста для точного определения значения «ложных друзей переводчика».
Рассматриваются переводы историзмов в художественной литературе на примере романов американского писателя Джорджа Р. Р. Мартина. Дается определение историзму, описывается отличие историзмов от архаизмов, приводятся примеры из текста Дж. Р. Р. Мартина, по классификации соответствий Я. И. Рецкера.
Обосновывается важность применения компетентностного подхода в преподавании перевода на основании анализа компетенций, заложенных в ФГОС 3++. Так как изучение переводческих предметов нацелено на межкультурную коммуникацию, методология компетентностного подхода при обучении переводу способна помочь обучающемуся утвердиться в ней посредством формирования навыков субъект-субъектного взаимодействия. Автор приходит к выводу, что методология должна быть нацелена на системный подход и иметь практическую ориентацию, поскольку несет в себе реализацию лингвистической, социокультурной и психологической составляющих в процессе обучения.
Сопоставляются методические подходы, названия которых содержат общие лексические компоненты, проводится исследование образовательного содержания, сфер использования и целей этих подходов. Приводятся полученные в результате теоретического анализа научных статей выводы, которые касаются дифференцирования подходов, четко разграничиваются личностно ориентированный и субъектно ориентированный подходы, ставится под сомнение самостоятельность субъектно-деятельностного подхода. На основе изучения теоретического материала установлено, что следует рассматривать субъектно-деятельностный подход как подвид субъектно ориентированного, а субъектно ориентированный подход может быть исследован исключительно в рамках высшего образования.
Рассматриваются особенности и значимость социолингвистической компетентности в аспекте формирования произносительных умений студентов лингвистического вуза. Определены причины необходимости смены ориентиров в обучении фонетике английского языка в условиях социофонетической вариативности. Сделан анализ научных работ, рассматривающих социолингвистические компетенции с точки зрения лингвистики и лингводидактики. Обозначенные автором задачи социолингвистического подхода к разработке методики совершенствования произносительных умений студентов призваны обеспечить достижение стратегической цели современного образования - подготовки молодежи к межкультурной коммуникации.
Рассмотрен круг философских проблем, связанных с созданием искусственного интеллекта (ИИ), равного человеческому интеллекту или его превосходящего. Описаны классические воззрения на ИИ, заложенные А. Тьюрингом, Дж. Маккарти и Дж. Сёрлом. Перечислены современные требования к ИИ и область его применения. Сформулированы философские проблемы, вытекающие из современных способов машинного обучения - в частности, архитектуры «трансформер». Рассмотрены тенденции в понимании ИИ, которые вписываются в конструкцию противоборствующих лагерей философии: физикализма и социально-исторического детерминизма. Описаны перспективы развития ИИ и вытекающие из этого этические проблемы.
Осуществляется латентный анализ творчества Э. В. Ильенкова через актуализацию центральных философских проблем в форме размышлений автора над проблемами, провоцируемыми творческой и жизненной судьбой Ильенкова. Автор, вырастая в своей философской позиции и методе теоретической деятельности, в непосредственном контакте с Ильенковым и его творчеством, пытается в своих теоретических анализах показать их зависимость от диалектической философской культуры; и демонстрирует свои размышления как непосредственно связанные с философскими исследованиями Ильенкова. В тексте статьи нет пересказов и прямых оценок творчества Ильенкова: в этом автор видит пустое и ненужное дело, автор делает попытку показать собственное вхождение в философскую проблематику с явной и скрытой отсылкой к методу и содержанию работы Ильенкова. Проводится мысль, что совместность есть неустранимый принцип и форма любой творческой деятельности. Статья, по форме близкая к эссе, написана к 100-летию Э. В. Ильенкова.
- 1
- 2