В статье представлен теоретико-методический обзор современных стратегий усвоения лексики в контексте преподавания русского языка как иностранного. Центральное внимание уделяется сопоставлению и синергии двух основных подходов: целенаправленного (интенционального) и сопутствующего (инцидентного) усвоения лексики. На основе анализа научной литературы обосновывается необходимость интеграции данных подходов в рамках коммуникативно-когнитивной методики для преодоления «лексических вызовов» русского языка и формирования глубинной лексической компетенции. Авторами разработана и описана динамическая циклическая модель «подготовка - погружение - активация», в которой этапы интенциональной работы (предварительное ознакомление и последующая активация) служат катализаторами эффективного инцидентного усвоения в процессе работы с аутентичными материалами. Особое внимание уделяется роли аутентичных текстов как инструмента, обеспечивающего встречу с языком в естественном контексте, а также критериям их отбора. В качестве практической иллюстрации реализации предложенной модели приводится детальный пример работы с аутентичным текстом, посвященным балету «Щелкунчик», и комплекс заданий к нему, структурированный в соответствии с этапами модели. Делается вывод о том, что стратегия, основанная на гармоничной интеграции интенционального и инцидентного путей через аутентичные материалы, способствует не только расширению словарного запаса, но и развитию языковой догадки, формированию устойчивых коммуникативных навыков и повышению мотивации учащихся.
Опираясь на ведущую цель обучения иностранному языку - совершенствование коммуникативной и страноведческой компетенции, авторы статьи предлагают концепцию учебного пособия, адресованного студентам продвинутого уровня владения русским языком (В1+). В центре внимания технология работы с аутентичным материалом популярных российских фильмов спортивной тематики, отобранных благодаря их документальной основе, идеологической ценности, захватывающему сюжету, богатому лингвистическому наполнению. Краткий анализ аналогичных пособий по использованию художественных кинокартин в учебном процессе позволил обосновать уникальность авторского продукта, которая заключается в комплексном лингвокультурологическом подходе: понимание речи должно приводить к осознанию дискурса, исторического контекста, социальных проблем, нравственных принципов, значимых для российского общества. В результате обучающиеся не только осваивают смысл новых лексем и фразем, закрепляют грамматику, совершенствуют просодические навыки, но и получают возможность развить умения прогнозирования, догадки, поразмышлять и высказаться об актуальных событиях прошлого и современности, поспорить, выразить свою точку зрения на бытовые, политические, моральные, личностные темы. Немаловажную роль в развитии коммуникативных умений играет привлечение дополнительных материалов разных жанров, таких как трейлеры, обзоры, интервью, репортажи, отзывы, реклама, на основе которых построен ряд творческих заданий. Методологическую базу исследования составили описательно-аналитический метод, метод проектирования, а также коммуникативная методика обучения иностранному языку.
В статье сравниваются социолингвистический речевой портрет, фиксирующий особенности речи лица, и лингвопоэтический, описывающий речевую характеристику персонажа. Цель работы - установление различий в социолингвистическом и лингвопоэтическом портретировании. Задачи: составить речевые портреты киноперсонажей и подлинных респондентов; произвести их перекрестное сопоставление; мотивировать результаты. Анализ выполнен на материале партий героев фильма «Пиковая дама: Зазеркалье» и речи преподавателя и студентки. В исследовании применены следующие методы: запись устной речи; эксперимент; комплексное портретирование; сопоставление. В результате выявлено, что данные виды портретирования производятся по общему алгоритму, но с разным наполнением, разграничиваясь следующими аспектами: учет социотипа / архетипа, выборочное / всеохватное рассмотрение материала, зависимость от прагматики, риторики / от эстетики, поэтики, заданность коммуникативного поведения коммуникантом / автором сценария, учет восприятия речи собеседником / зрителем, анализ стилей / стилизаций, учет отдельных черт синтаксиса / всего синтаксиса, слабое / пристальное внимание к недочетам фонетики.
Представленное исследование имеет целью выявить новые микрополя, входящие в макрополе «Искусственный интеллект» (ИИ) в медиатекстах, акцентирующих представления о разного рода «рисках». Автор обращает внимание на феномен роста употреблений формы множественного числа риски в современном медиадискурсе, связывая это с неоднозначностью реалий эпохи цифровизации, балансирующих на грани «добра» и «зла», и с актуализацией и появлением новых значений слов, отражающих эту ситуацию в тематических полях. Аналогичный феномен «умножения» и расширения поля наблюдается и с ИИ, который стал для носителей языка не единичным явлением или инструментом, а целым рядом таких явлений и инструментов. Отождествляясь с «риском» и «рисками», ИИ предстает как опасность, трудность, вызов. Исследование проводилось на базе Национального корпуса русского языка. Проанализировано более 1 000 материалов Основного корпуса, более 20 000 примеров Газетного корпуса, более 400 примеров подкорпуса «Региональные СМИ». Использовались методы контент-анализа, корпусные инструменты, дистрибутивный, контекстно-семантический и компонентный анализ. Полученные данные коррелируют с данными предыдущего исследования, в котором удалось сравнить языковые воплощения представлений о машинном и искусственном разуме: машинный разум - функция, инструмент; искусственный разум - глобальное явление.
В контексте микрополя «Риски» эти представления определяют два вида «рисков», связываемых с ИИ: локальные технические нарушения и сбои, с одной стороны, глобальные угрозы и проблемы, связанные с деятельностью человека, с другой. Установлено, что «риски» проявляются в каждой из ипостасей ИИ как «вызовы», формируя новое микрополе: «угрозы нарушения интересов личности», «решения компьютерного разума», «ресурсы», «технологии», «атаки», «технические сбои» (умышленная подмена данных, уязвимость кода, системы ИИ и т. д.).
В условиях роста конкуренции на современном HR-рынке России актуален вопрос эффективной коммуникации с потенциальными сотрудниками. Статья посвящена исследованию репрезентации концепта ʻкомандаʼ в HR-дискурсе компаний реального сектора экономики. Концепт ʻкомандаʼ рассматривался на примере текстов 34 компаний, размещенных на медиаресурсах: на сайтах компаний в сети «Интернет», на сайте поиска работы HeadHunter и в официальных сообществах в социальных сетях. Исследование опирается на подход В. И. Карасика в описании концепта (понятийная, ценностная и образная составляющие) и дополняется дискурсивным компонентом «действие». В работе предлагается классификация характеристик концепта: референция, атрибутивность, образность и действие. С целью верификации эмпирического анализа в рамках исследования проведен лингвистический эксперимент с участием 50 респондентов. В работе подтверждена гипотеза о позитивном восприятии концепта ʻкомандаʼ целевой аудиторией. Результаты исследования показывают, что анализируемый концепт служит целям продвижения корпоративных ценностей, формирования положительного образа работодателя и привлечения талантливых специалистов. Выделенные способы языковой объективации концепта ʻкомандаʼ можно учитывать при разработке стратегии HR-коммуникаций и повышении эффективности кампаний по привлечению персонала
В статье рассматривается юмористический плакат-демотиватор о коронавирусе в поликодовых интернет-мемах в период пандемии COVID-19. Материалом исследования являются более 500 юмористических рекламных текстов (демотиваторов), размещенных с 11 марта 2020 г. по 5 мая 2023 г. на интернет-платформах, включая социальные сети «ВКонтакте» и Telegram, а также на веб-сайтах с анекдотами и мемами о коронавирусе, таких как demotivatorium. ru, kaifolog. ru, meme-arsenal. ru и др. В качестве методов исследования выступают методы семантического, контекстуального, когнитивно-дискурсивного анализа рекламных текстов. Цель статьи - проанализировать массовое лингвокреативное творчество периода пандемии как смеховую реакцию на тему коронавируса в форме социального плаката, когда главной общественной ценностью становится здоровье. Делается вывод, что для создания юмористического поликодового текста используются три основных приема языковой игры: рефрейминг советского плаката, рефрейминг коронавирусного социального плаката, а также юмористическое осмысление актуальных тем коронавирусного времени и их плакатное воплощение. С помощью техники рефрейминга официальные плакаты о коронавирусе трансформируются в демотиваторы, опираясь на транспозицию темы из одной тональности (информационно-директивной) в другую (оппозитивную, комическую). При выделении двух типов поликодового текста - автосемантических и синсемантических - в зависимости от соотношения между вербальными и иконическими элементами демотиватор чаще опирается на визуальную часть, относясь к синсемантическому типу текста. Коронавирусные демотиваторы используются для репрезентации социальных проблем, что позволяет критически осмыслить текущую ситуацию, юмористически представить реальную действительность
Статья посвящена изучению дидактического потенциала аутентичных текстов - частных объявлений о продаже мебели, размещенных на интернет-площадке «Авито», - в практике обучения русскому языку как иностранному (РКИ). В статье анализируются различные подходы к понятию аутентичных материалов и их составу, рассматриваются преимущества оригинальных текстов перед адаптированными материалами. Объявление о продаже мебели рассматривается как популярный в коммуникативной практике носителей языка речевой жанр. В статье анализируются композиционные и лексико-семантические особенности данного жанра, отмечаются такие характерные для него черты, как небольшой объем, семантическая и структурная простота, наличие визуального компонента, использование речевых клише и экспрессивно-оценочных лексических единиц. В качестве практического материала в статье представлен алгоритм работы с жанром частного объявления в соответствии с уровнем владения русским языком, предложены образцы заданий для использования на занятиях по РКИ. Методологическую базу исследования составили описательно-аналитический метод, метод систематизации и классификации, метод проектирования, а также коммуникативная методика обучения иностранному языку
В статье исследуются характерные черты языковой личности святителя Иоанна Кронштадтского как законоучителя. Рассматриваются различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов на понятия языковой личности и дискурса. Проводится языковой, когнитивный, прагматический анализ текстов святителя Иоанна Кронштадтского. В процессе анализа выявляются специфические черты на лексическом, синтаксическом уровнях, а также наличие различных выразительных средств и тропов. Делается вывод, что в идиодискурсе святителя Иоанна Кронштадтского доминируют общеупотребительная лексика, педагогические и лингвистические термины, православные слова и выражения, возвышенная лексика, что отражает божественный, сакральный, высший опыт самого святителя, а также антропонимы, латинизмы, синонимы, антонимы. В педагогических трактатах святителя представлены повествовательные, вопросительные, восклицательные предложения. Особый пласт в педагогических текстах Иоанна Кронштадтского составляют деепричастные обороты и однородные члены предложения, среди которых преобладают однородные сказуемые и дополнения. В структуре когнитивного уровня языковой личности святителя выделяется концепт учителя, включающий в себя личность законоучителя, его функции и нравоучительные беседы с учащимися. В структуре прагматического уровня языковой личности Иоанна Кронштадтского реализуются контактоустанавливающая, информационная, оценочная, воздейственная потребности. В текстах святителя отмечается важность сообразности жизнедеятельности и законоучительства со Христом и Церковью, воспитательное значение молитвы, богослужения и причащения, значение живого одухотворенного слова как основного средства преподавания