Статья: Буддийские канонические тексты на русском и китайском языках на практикумах по переводу: диалог культур как развитие кросс-функциональной компетенции у студентов-востоковедов (2025)

Читать онлайн

Статья посвящена выявлению преимуществ и недостатков использования буддийских канонических текстов с целью формирования кросс-функциональной (КФ) компетенции у студентов ВУЗа. Актуальность темы диктуется низким уровнем изученности в современной научной мысли темы методологии развития КФ компетенции в рамках подготовки специалистов-востоковедов. В бизнесе это периодически приводит к неудачам при имплементации КФ-менеджмента в международных командах и проектах, где востоковеду отводят роль важного коннектора. Рассмотрен опыт преподавания китайского языка, формирования кросс-культурной и кроссфункциональной компетенции у востоковедов и лингвистов при изучении китайского языка и буддийской традиции Китая. Обращается внимание на недостаточный объем статистических данных по этой теме. Общий вывод состоит в том, что развитие КФ компетенций посредством перевода буддийских текстов способствует развитию навыка учитывать мировоззренческие особенности членов КФ-команды и культурного окружения команды.

Ключевые фразы: священные буддийские тексты, ВОСТОКОВЕДЕНИЕ, китайские переводы, дзен-буддизм, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, кросс-функциональная ком- петенция, ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Автор (ы): Киреева Анна Валериановна (Kireeva A. V.)
Журнал: ОРИЕНТАЛИСТИКА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Образование
УДК
377.1. Организация учебной работы
Для цитирования:
КИРЕЕВА А. В. БУДДИЙСКИЕ КАНОНИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ НА РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРАКТИКУМАХ ПО ПЕРЕВОДУ: ДИАЛОГ КУЛЬТУР КАК РАЗВИТИЕ КРОСС-ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ-ВОСТОКОВЕДОВ // ОРИЕНТАЛИСТИКА. 2025. № 3, ТОМ 8
Текстовый фрагмент статьи
Будьте первым, кто начнет обсуждение

Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.