Международная конференция «Рукописные культуры на Кавказе» в Центре изучения рукописных культур (CSMC1) (Гамбургский университет, Германия, 24–26 марта 2025 г.)
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Филология
Международную научную конференцию «Рукописные культуры на Кавказе» организовал немецкий лингвист и кавказовед, профессор Йост Гипперт, который в настоящее время руководит проектом «Развитие грамотности на кавказских территориях» (DeLiCaTe2). Объектом исследования данного проекта является письменность Кавказа начиная с V в. н. э., а именно трёх этнических групп: армян, грузин и кавказских албанцев. В то время как первые две группы продолжали развивать своё литературное наследие до наших дней, письменность кавказских албанцев прекратилась после арабского завоевания примерно в VIII в., поэтому сохранилось лишь несколько образцов их языка. Но и для армянского и грузинского языков также сохранилось лишь ограниченное количество оригинальных текстов ранних веков. Большинство древнейших письменных документов на всех трёх языках дошли до нас преимущественно в форме палимпсеста. Сегодня анализ материалов и инструменты искусственного интеллекта позволяют намного глубже изучить эти материалы.
Список литературы
1. Costantino Por rogenito. De thematibus / a cura di A. Pertusi. Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1952. (Studi e testi; vol. 160).
2. The De thematibus (‘On the Themes’) of Constantine VII Porphyrogenitus / transl. and notes by J. Haldon. Liverpool: Liverpool University Press, 2021. (Translated Texts for Byzantinists; vol. 11).
3. Сочинения Константина Багрянородского: “О фемах” (De thematibus) и “О Народах” (De administrando imperio) / пер. и предисл. Г. Ласкина // Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете. 1899. Кн. 1. С. 1-263 (3-я паг.).
4. Акишин С. Ю. и др. Константин VII Багрянородный // ПЭ. 2015. Т. 37. С. 47-56.
5. Буркхард Я. Век Константина Великого / пер. с англ. Л. А. Игоревского. М.: Центрополиграф, 2003. ▼ Контекст
6. Буркхард Я. Культура Италии в эпоху Возрождения / пер. с нем. и послесл. А. Е. Махова; ред., предисл. и коммент. К. А. Чекалова. М.: Intrada, 2001.
7. Ванеян С., свящ., И. Н. Попов. Буркхардт // ПЭ. 2003. Т. 6. С. 378-379. Иерусалимское богослужение // ПЭ. 2009. Т. 21. С. 506-508.
8. Казарян Д. Г. Армянские амулеты в виде свитка // Scriptorium slavicum. 2024. № 2. С. 87-97. EDN: QHKYAY
9. Попова Т. В. Византийская “Илиада” // Античность и современность: к 80-летию Ф. А. Петренко. М.: Наука, 1972. С. 395-409.
10. Avagyan A. The Armenian Gospel Palimpsest M 1036. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17533/ les/AA_Hamburg_2025-03-26.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
11. Bon glio E. Rediscovering the Palimpsested “Vienna Agathangelos” (Mekhitarist Congregation, MS 56). [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/16892 (дата обращения 24.07.2025).
12. Bon glio E. The “Vienna Agathangelos”: Negotiating Philology and Damaged Cultural Heritage. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17527/ les/eb_hamburg_2025-03-25.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
13. Bosch S., Kvirkvelia E. Multi-analytical Material Characterization - Background and Results. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17525/ les/SB- EK-hamburg-2025-03-25.pdf?download=1 (дата обращения 25.07.2025).
14. Burckhardt J. Die Cultur der Renaissance in Italien: ein Versuch. Basel: Schweighauser’schen Verlagsbuchhandlung, 1860.
15. Burckhardt J. Die Zeit Constantins des Grossen. Leipzig: E. A. Seemann, 1898.
16. Kamarauli M. The Gospel of John in Georgian and Caucasian Albanian. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17535/ les/MK_Hamburg_2025- 03-26.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
17. Kvirkvelia E. Palimpsested Gospels: The History of the Georgian Text Translation. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17531/ les/EK-hamburg- 2025-03-26.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
18. Mohammed H. A, Champour M., Sargsyan H. Generative Inpainting for Palimpsests - Background and Results. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17521/ les/hm_mj_hs_Hamburg_2025-03-25.pdf?download=1 (дата обращения 25.07.2025).
19. Otkhmezuri T. Medieval Georgian Literary Culture and Book Production in the Christian Middle East and Byzantium: “Illuminating Georgia from the Holy Places Through the Divine Books” / transl. by M. Odišeli, M. J. Vickers. Münster: Aschendorff Verlag, 2022.
20. Renhart E., Gippert J. Material Analysis of the Graz and Leipzig Collections - Summary. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17529/ les/er_jg_Hamburg_2025-03-25.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
21. Sargsyan H. Gospel Transmission in Armenian Lectionaries. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17537/ les/hs_hamburg_2025_03_26.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
22. Shevchuk I, Huskin K.-A, Bon glio E. Multispectral Imaging - Background and Results. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17519/ les/eb_huskin_shevchuk_hamburg_2025-03-25.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
23. Stökl ben Ezra D., Kamarauli M. HTR with eScriptorium - Background and Results. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17562/ les/DS_MK_Hamburg_2025-03-26.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
24. Tskhvedadze S. Georgian Gospel Lectionaries of the Constantinopolitan Rite: Membra Disiecta. [Электронный ресурс]. URL: https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/17539/ les/st_hamburg_2025-03-26.pdf?download=1 (дата обращения 24.07.2025).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В этом году в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова (МГУ) состоялась ежегодная общеуниверситетская научная конференция «Ломоносовские чтения», на которой, начиная с 1944 г., традиционно подводятся итоги научной деятельности факультетов и институтов университета за предшествующий год. Учитывая тематику журнала «Библия и христианская древость», остановим внимание на докладах, прозвучавших на секции «Востоковедение и африканистика» Института стран Азии и Африки (далее — ИСАА), а именно на подсекции «Цивилизация Великого Шёлкового пути: Центральная Азия и христианский Восток». Сама подекция разделилась на три части. Первая из них была посвящена преимущественно исторической тематике «Закавказье и христианский Восток: контакты и конфликты». На ней было заявлено 18 докладов, начало презентации которых было запланировано на четверг 27 марта, на 10 часов утра1. Вторая часть, которой, собственно, и посвящена наша Хроника2, представляла собой Круглый стол по теме «Библия в Закавказье», она началась в тот же день, в 17 часов3. Наконец, третья часть именовалась «Актуальный вопрос исследования цивилизаций Ценральной Азии». Она проходила в тот же день, начавшись в 10 часов, здесь в общей сложности4 были прочитаны 22 доклада5.
Петербургский профессор, доктор наук Игорь Иванович Евлампиев известен как историк русской философии, философ культуры, яростный критик церковного христианства и поборник «неискажённого», к которому он причисляет гностицизм, а затем практически всю мейнстримную философскую традицию от Ренессанса до наших дней и большинство великих русских писателей. Стоит отметить, что кандидатская диссертация И. И. Евлампиева носит название «Философское значение математизации физического знания», и вполне вероятно, учитывая его первоначально физическое образование, что по этой теме он высказался компетентно. Тема докторской диссертации «Метафизика человека в русской и западноевропейской философии кон. XIX — нач. XX в.» уже вызывает настороженность некоторой расплывчатостью, чрезмерно широкой для диссертационного формата заявкой проблемы. В последние годы И. Евлампиев сделался для некоторых читателей своего рода гуру по части христианства, что вынудило нас прочитать его opus magnum, научная ценность которого вызывает ещё больше вопросов.
В декабре 2023 г. в серии «Corpus christianorum conciliorum oecumenicorum generaliumque decreta» (далее — CCCOGD) вышел новый, пятый, том представляющий собой сборник постановлений Сирийской Ортодоксальной Церкви и Церкви Востока, соответственно разделённый на две части: именно вторая, содержащая критический текст и перевод «Восточного Синодика» с некоторыми дополнениями, является объектом нашей рецензии1.
В Лёвенском издательстве «Peeters Publishers» в 2025 г. опубликованы девять книг, посвящённых библеистике. Поскольку на сайте издательства не уточняется дата выхода в свет каждой из работ, мы рассмотрим эти труды в произвольном порядке. Но в начале упомянем одну важную для библеистики работу по Псалтири, опубликованную в 2024 г.
Цель исследования - уточнить корпус подлинных произведений критского святителя на основе сопоставления и анализа текстологических данных и рукописных свидетельств. В ходе исследования подтверждены выводы А. Шира о принадлежности трёх из этих гомилий свт. Георгию Никомидийскому, а четвёртой - блж. Феофилакту Болгарскому. Особое внимание уделяется гомилии De praesentatione (CPG 8202, BHG 1093b), ранее считавшейся подлинной. Впервые показано, что данный текст представляет собой компиляцию из фрагментов Homilia I in nativitatem beatae Mariae (CPG 8170, BHG 1082, BHG 1082a, BHG 1093a), что ставит под сомнение его статус как отдельного оригинального произведения св. Андрея. На основании проведённого исследования делается вывод о том, что ни одна из сохранившихся под именем критского святителя гомилий на Введение во храм Пресвятой Богородицы не может считаться его произведением. Полученные результаты позволяют точнее очертить границы аутентичного корпуса гомилий свт. Андрея Критского и вносят вклад в изучение византийской гомилетической традиции.
В статье предпринимается попытка критически проанализировать существующие интерпретации образа Мелхиседека у Филона Александрийского (De congressu eruditionis gratia 99), а также прочитать его в контексте параллельных фрагментов этого автора. Существуют три подхода к интерпретации этого фрагмента. В соответствии с наиболее распространённым из них, фигура Мелхиседека трактуется как аллегория божественного Логоса. Согласно другому подходу, Мелхиседек понимается как историческое лицо. Третий вариант интерпретации предполагает, что Мелхиседек служит аллегорией человеческой разумной способности. В итоге автор приходит к выводу, что первые две интерпретации являются некорректными и предлагает отказаться от них в пользу третьей, которая, в свою очередь, дополняется и уточняется им в свете параллельных фрагментов.
В статье анализируется вклад Эннодия († 521) в формирование исторической памяти жителей Медиолана. В частности, показано, что Эннодий, не ставя перед собой цели систематически изложить историю Медиоланской Церкви, тем не менее сформулировал своё отношение к её прошлому и настоящему. История медиоланских епископов для Эннодия - это история апостольских преемников, первым из которых является Амвросий; именно он для Эннодия выступает подлинным родоначальником Медиоланской Церкви, с него начинается непрерывная цепь преемств. Также для Эннодия было важно показать медиоланских епископов защитниками ортодоксии, прежде всего, в диалоге с восточными Церквами. Наконец, в эпиграммах Эннодий даёт сумму качеств, которыми должен обладать епископ. В статье показано, что этос епископа у Эннодия строится вокруг трёх ключевых понятий: власти, учительства и врачевания.
Корпус «Apophthegmata Patrum» или «Изречений отцов-пустынников» является уникальным собранием текстов, отражающим жизнь монахов Нижнего Египта, с деятельностью которых связывают появление практики «молитвы Иисусовой». История появления данной практики имеет много спорных и нерешенных вопросов, поэтому для понимания ее генезиса важное значение имеет изучение молитвенной практики монахов «Апофтегм» как таковой. Одну из существенных ролей в этом исследовании играет понятийно-терминологический анализ текстов, содержащих информацию о молитвенной практике монахов. Продолжая обзор молитвенной терминологии в «Apophthegmata Patrum», в данной статье мы рассмотрим греческие термины, которые обозначают молитвы-просьбы и молитвы-восхваления. Два данных вида молитв восходят к двум основным истокам христианской традиции - античной грекоримской и иудейской, которые и определили в целом молитвенную терминологию в корпусе «Апофтегм». Терминологический анализ осуществляется на базе греческих текстов апофтегм, часть из которых отсутствует в русских переводах. Основной метод, применяемый в работе - контекстуальный анализ. Проделанное исследование показало, что в «Апофтегмах» молитвенная терминология, касающаяся молитв-просьб и молитв-восхвалений в целом продолжает традицию раннехристианского словоупотребления, но при этом имеет некоторые свои особенности. В текстах апофтегм можно заметить предпочтения, которые в различных группах апофтегм отдаются одному из синонимов, обозначающих молитву-просьбу. Термины благословения и прославления в контексте молитв к Богу встречаются в «Апофтегмах» реже, чем в христианской литературе первых веков и связаны, как правило, с наставлениями о непрестанной молитве. Также можно отметить, что молитвы к Богу в «Апофтегмах» и в раннемонашеских текстах в целом имеют бóльшую простоту и непосредственность, которые иногда выходят за рамки привычного нам представления о необходимом для молитвы почтительно-благоговейном обращении к Богу.
Третья часть церковного академического перевода Книги пророка Исаии Септуагинты охватывает шесть глав - с 13-й по 18-ю. Переводчики опираются на толкования свв. Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского, Феодорита Кирского и других древнецерковных экзегетов, на дочерние переводы и параллели в тексте Септуагинты. Важную роль в переводе сохраняет церковнославянская традиция, хотя в нём не ставится цели сохранять её лексические эквиваленты в ущерб принятой методологии перевода. В настоящей части пророческой книги читатель узнает о том, как гора может быть равнинной, что такое нежжёное золото, какая параллель существует для «стрел младенцев», что представляют собой онокентавры и крылья кораблей.
Данная публикация представляет собой первый перевод беседы Оригена на Пс. 75 на русский язык. Она сопровождается вступительной статьёй, в которой переводчик кратко обозначает основные темы, композиционные и стилистические особенности текста, а также дополняет публикацию комментарием и переводом критического аппарата.
В настоящей статье рассматривается коптская рукописная традиция «Определений Первого Никейского Собора» - также известных в научной литературе как «Каноны Никейского Собора» - на основе двух памятников из собрания Белого монастыря: MONB. EF (CLM 359) и MONB. FT (CLM 393). Вводная часть содержит общее описание состава коптских никейских сборников и их места в коптской канонической литературе. Основное внимание уделяется анализу текстов обеих рукописей, в том числе их палеографических, лексических и синтаксических особенностей, а также сопоставлению с греческим оригиналом. Особо подчёркивается высокая степень стилистических расхождений между двумя коптскими версиями, отражающая характерную для монастырской среды свободу в передаче канонического материала. В рамках статьи впервые публикуется полный текст рукописи MONB. FT с русским переводом, а также предлагается новое издание текста MONB. EF с реконструкцией повреждённых фрагментов на основе греческого оригинала и внутренней коптской традиции.
Издательство
- Издательство
- МОСКОВСКАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 141312, МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ, Г. СЕРГИЕВ ПОСАД, ТЕР. СВЯТО-ТРОИЦКАЯ СЕРГИЕВА ЛАВРА, КВ. АКАДЕМИЯ
- Юр. адрес
- 141312, МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ, Г. СЕРГИЕВ ПОСАД, ТЕР. СВЯТО-ТРОИЦКАЯ СЕРГИЕВА ЛАВРА, КВ. АКАДЕМИЯ
- ФИО
- Зинковский Евгений Анатольевич (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- rektor.pr@gmail.com
- Контактный телефон
- +7 (496) 5419142
- Сайт
- https://mpda.ru/