Статья: СТРАТЕГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ КИТАЙСКИМ СТУДЕНТАМ (2025)

Читать онлайн

С развитием исследований взаимосвязей между языком и культурой феномен «культурного вакуума» также стал актуальным направлением лингвокультурологического изучения. Три элемента – нация, язык и культура – тесно взаимосвязаны, и безэквивалентная лексика воспринимается и выявляется именно при взаимодействии и сопоставлении различных языков и культур. Такие единицы полностью отражают культурные различия народов и подчёркивают уникальность национальных культур. В данной статье рассматриваются русско-китайские безэквивалентные слова в общественно-политической сфере, предлагается их классификация на абсолютно безэквивалентную и неполноэквивалентную лексику, анализируются причины их возникновения и предлагаются соответствующие педагогические стратегии, способствующие эффективному обучению этой лексике в рамках преподавания русского языка как иностранного, помогающие студентам понять различия между разными культурами, повысить их культурную адаптивность

Ключевые фразы: БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА, общественно-политическая лексика, РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ, российско-китайские культурные различия, МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Автор (ы): Чжан Шань
Журнал: ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ В ВУЗЕ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Образование
УДК
372.881.161.1. русскому
Для цитирования:
ЧЖАН Ш. СТРАТЕГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ КИТАЙСКИМ СТУДЕНТАМ // ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ В ВУЗЕ. 2025. Т. 14 № 3
Текстовый фрагмент статьи