Публикации автора

ПРИНЦИПЫ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ В ПРОЕКТИРУЕМОМ СЛОВАРЕ "ИДИОМАТИКА РУССКОГО АВАНГАРДА" (2024)

Цель статьи — представить сведения об объекте лексикографического описания и принципах организации информации в макро- и микроструктуре проектируемого словаря «Идиоматика русского авангарда», указать на трудности и задачи, стоящие на данном этапе словарной работы. Идиоматика русского авангарда — семиотически разнородный феномен, объеди няющий собой вербальную и невербальную идиоматику. Основным источником их формирования являются литературные и художественные произведения (преимущественно 1910-х гг.) представителей раннего авангарда, главным образом, кубофутуристов (В. Хлебникова, В. Маяковского, А. Крученых и др.). Вербальная идиоматика авангарда объединяет два вида единиц — создаваемые авангардистами идиоматические новации (собственно авангардные идиомы) и используемые ими общеязыковые фразеологизмы. Невербальная идиоматика определяется как вид пластических идиом, извлекаемых из художественных (живописных) произведений лексикографируемых авторов. На данном этапе работы Словарь формирует вербальная идиоматика. Основная часть макроструктуры Словаря состоит из двух разделов. В первом разделе словарному описанию подвергаются более 1200 единиц. В словарных статьях первого раздела дается информация о базовой форме идиомы, ее литературном источнике и отнесенности к определенному типу вербальной идиоматики (напр., авангардная идиома-экспрессема, общеязыковая паремия). В качестве вокабул во втором разделе выступают единицы (в настоящее время 55 единиц), которые наиболее полно раскрывают особенности экспериментальной работы лексикографируемых авторов и составляют ядро вербальной идиоматики. Структура словарных статей второго раздела является более сложной и включает пять обязательных и семь факультативных зон. Информация в каждой зоне имеет свою специфику организации, которая более подробно рассматривается в настоящей статье на примере зоны контекстов, имеющей статус обязательной зоны. В мировой лексикографической практике отсутствует опыт системного изучения невербальной идиоматики, по-разному трактуемой в научной литературе. Это обусловливает необходимость в решении ряда задач, предваряющих ее лексикографирование. Этими задачами являются: установление категориальных черт невербальных идиом, разработка метода их идентификации и их систематизация.

ИДИОМАТИКА РУССКОГО АВАНГАРДА В ЯЗЫКОТВОРЧЕСТВЕ ВЕЛИМИРА ХЛЕБНИКОВА: ОТ ТРАДИЦИИ К ЭКСПЕРИМЕНТУ (2019)

Статья направлена на разработку теории и методологии изучения идиоматики русского авангарда, которая проводится на материале произведений Велимира Хлебникова. Особое внимание уделяется анализу модификаций «традиционных» фразеологизмов, представляющих собой один из типов вербальной идиоматики авангарда. Устанавливаются и описываются лингвоэкспериментальные (когнитивные) стратегии преобразования фразеологических единиц, которые применяет автор с целью создания нового языка (или «языка будущего») в литературе и искусстве и утверждения новых лингвоэстетических канонов в поэтическом творчестве

Выпуск: № 3 (2019)
Автор(ы): Зыкова И. В.
Прагматические аспекты функционирования эмотивов и их жестов-сопроводителей в дискурсе телешоу (2025)

Освещаются наиболее важные моменты в истории становления жестикуляционной лингвистики, центральное место в которой занимает вопрос о специфике взаимодействия вербальных и кинетических средств передачи эмоций и чувств человека в процессе межличностного общения. С опорой на современные концепции в области теории языка, лингвистики эмоций и лингвопрагматики для исследования выделяются три типа эмотивов: прямые и образные номинации эмоций и чувств и эмотивные речевые акты. Обосновывается связь данных типов эмотивов с прагматическими жестами. С помощью выработанных в исследовании критериев отбираются два телеинтервью из одного выпуска итальянского телешоу «Che tempo che fa» общей продолжительностью 35 минут. Применяемая комплексная методика, включающая этапы разметки и глубокого аннотирования материала, позволила установить наиболее релевантные формальные и семантические параметры взаимодействия эмотивов и мануальных жестов у участников ток-шоу. К числу формальных относятся параметры «(а)синхронизация эмотива и жеста» и «границы жеста относительно эмотива»; а к семантическим параметрам – «выбор жестикуляционной руки», «направление движения жеста», «зона действия жеста» и «конфигурация ладони». К основным результатам исследования также относятся: выявленная специфика распределения трех типов эмотивов в анализируемых телеинтервью; установ-ленные количественные показатели соотношения эмотивов, сопровождаемых и не сопровождаемых мануальными жестами; обнаруженные закономерности в сопровождении жестами определенных типов эмотивов и характер семантической (кореферентной) связи мануального жеста с тем или иным типом эмотива.

Предисловие к первому разделу (2025)

Публикуемый в этом выпуске блок из десяти исследовательских статей посвящен прагматике (преимущественно лингвистической) художественных дискурсов. Большинство докладов, на основе которых созданы эти материалы, были представлены на конференции «Язык – дискурс – корпус: в поисках прагматики», прошедшей в Институте языкознания РАН 6–7 сентября 2024 г. Отдельное направление конференции было связано с прагматикой как измерением художественного языка. Статьи данного блока предлагают целый ряд подходов к описанию функционирования прагматических единиц в разных видах художественного дискурса (поэзия, проза, драма, кино) и сопредельных с ним дискурсах (эпистолярном, историческом, телевизионном).

Лингвокогнитивные основания интеграции поэтического текста в кинодискурс (2024)

   Представлена специфика интеграции поэтических произведений в авторский ки­нодискурс. В качестве отправной точки исследования анализируется многоплановый характер взаимодействия кино и поэзии в современной художественной культуре. Рассмотрен подход к пониманию авторского кинематографа сквозь призму понятия «поэтическое». Описаны интермедиальность и интердискурсивность как, с одной стороны, свойства, отражающие онтологическую сущность кино как такового, а с дру­гой — как «инструменты» формирования оригинальной стилистики и эстетики ки­норежиссера. Обоснован выбор использования в качестве источника материала двух ки­нокартин — «Сталкер» А. А. Тарковского и «Гадкие лебеди» К. С. Лопушанского. От­мечены преемственность между двумя авторами и в то же время новаторский ха­рактер их творчества. В исследовании использована комплексная методология, вклю­чающая методы параметризации лингвокреативности, корпусного аннотирова­ния и концептуального анализа вербальных и невербальных средств, конструирующих поэ­тику фильмов; проведена программная обработка данных. В ходе исследования вы­яв­лены сходства и различия в подходах двух кинорежиссеров к работе с поэтическим ма­териалом. Обоснован вывод, что интеграция поэтических текстов в фильмы пред­став­ляет собой «механизм» особой психоэмоциональной настройки кинозрителя на ре­цепцию мировоззренческой концепции кинорежиссера.


НОЦИЦЕПЦИЯ И ЕЕ ЛИНГВОКРЕАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ В ХУДОЖЕСТВЕННО-ЭСТЕТИЧЕСКОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ (2023)

Одним из актуальных направлений развития лингвистики является изучение роли сенсорно-перцептивной системы в лингвокреативной деятельности личности. В статье в фокусе внимания находится вопрос о специфике и способах языковой концептуализации ноцицепции (боли) в художественном экспериментальном дискурсе. В качестве материала выбран роман современного американского писателя Дж.С. Фоера «Extremely Loud & Incredibly Close» (2005). Основу сюжета произведения составили факты нескольких катастроф мирового значения – теракт в Нью-Йорке 11 сентября 2001 г., Вторая мировая война: бомбардировка Дрездена и ядерная бомбардировка Хиросимы. Среди главных тем – трагическая судьба людей и перенесенная ими физическая и психологическая боль. В работе применен метод дискурсивнопараметрического анализа лингвокреативности, посредством которого выявлен механизм возникновения определенных языковых новаций (перцептивных коллокаций, фразеологических модификаций, креативных метафор, синтаксических аномалий и др.) в художественном экспериментальном дискурсе. Установлена зависимость их формирования и функционирования от таких макропараметров, как «время создания произведения», «подтип дискурса», «тематика / сюжет» и «основные персонажи». Охарактеризованы особенности использования элементов визуально-графического ряда во взаимодействии с языковыми средствами и образования особого типа новаций – полимодальных. 

ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА В КИНОДИСКУРСЕ С ПОЗИЦИИ ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМОВ НА АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ) (2024)

Настоящая статья направлена на разработку подхода к изучению межъязыковой специфики реализации креативного потенциала эмотивной лексики в полимодальном (кинематографическом) дискурсе. Отправной точкой в работе является выделение круга ключевых вопросов в современном изучении разного рода средств и способов концептуализации эмоций в языке и дискурсе, которое проводится на базе анализа исследований ведущих отечественных и зарубежных специалистов. Подробно излагаются принципы отбора киноматериала, в качестве которого выступают фильмы на английском, русском и китайском языках. Особое внимание уделяется описанию метода параметризации лингвокреативности в дискурсе и обоснованию выделения такого лингвокреативного параметра, как «эмотив и экспрессив». Разработан пошаговый алгоритм изучения эмотивной лексики в разноязычных кинопроизведениях. Определяется частотность активизации параметра «эмотив и экспрессив» в исследуемых кинопроизведениях. Последовательно анализируются словообразовательные (или структурные), грамматические и семантические характеристики единиц, репрезентирующих эмоции и чувства киноперсонажей. Посредством созданной комплексной методологии получены результаты, раскрывающие особенности участия эмотивов в построении вербальной системы фильмов на английском, русском и китайском языках. На основании сопоставления всех полученных сведений формируется межъязыковой эмотивный профиль, отражающий способы, аспекты и критерии оценки проявления креативного потенциала эмотивной лексики, релевантные для фильмов на языках разного строя. Установлена зависимость проявления креативного потенциала эмотивов от их структурных, грамматических и семантических свойств, обусловленных спецификой той языковой системы, которая используется для создания конкретного кинопроизведения.