Публикации автора

ГЕЙМИФИКАЦИЯ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ СТРАТЕГИЯМ УСТНОЙ ИНТЕРАКЦИИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (2025)

Рассматриваются основные характеристики геймификации и особенности применения данной технологии в контексте обучения иностранному языку. Проанализированы различные подходы к трактовке метода геймификации, его особенности, преимущества и возможные риски использования игрового подхода на уроках английского языка. В рамках проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетенции фокус исследования направлен на стратегии интеракции, владение которыми позволяет эффективно общаться и взаимодействовать на иностранном языке. Выявлены наиболее эффективные методы формирования умений интеракции и приемы геймификации, способствующие развитию стратегий устного взаимодействия при формировании иноязычной коммуникативной компетенции в средней школе

Издание: ВЕСТНИК БАЛТИЙСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. И. КАНТА. СЕРИЯ: ФИЛОЛОГИЯ, ПЕДАГОГИКА, ПСИХОЛОГИЯ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Болотина М. А., КУЗЬМИНА М. С.
Сохранить в закладках
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВНУТРИИГРОВЫХ ТЕРМИНОВ И РЕАЛИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ КОМПЬЮТЕРНОЙ ИГРЫ "DISCO ELYSIUM") (2025)

Исследуются оптимальные и эффективные стратегии локализации компьютер ных игр в рамках лингвокультурного подхода. Пронализированы способы языковой локализации внутриигровых реалий компьютерных видеоигр и основания для выбора переводческих стратегий с целью адаптации игрового продукта для целевой аудито рии. Исследование проведено на материале англоязычной ролевой компьютерной игры (РПГ) «Disco Elysium» и ее официальной русскоязычной версии. Составленный в про цессе исследования глоссарий переводческих эквивалентов и последующее сопоставление лексических единиц оригинала и локализованной версии позволили выявить основные особенности переводческих решений. Анализ эмпирического материала показал, что при лингвистической локализации игрового продукта с целью его лингвокультурной адаптации в качестве основных стратегий используются доместикация, форенизация, компенсация, прямой перевод, транскреация

Издание: ВЕСТНИК БАЛТИЙСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. И. КАНТА. СЕРИЯ: ФИЛОЛОГИЯ, ПЕДАГОГИКА, ПСИХОЛОГИЯ
Выпуск: № 1 (2025)
Автор(ы): Болотина М. А., Попова Д. В., ЯРЕМОВСКИЙ Е. Н.
Сохранить в закладках
РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ ЦИФРОВЫХ ПЛАТФОРМ (2024)

В данной статье рассмотрены сущность и структура иноязычной коммуникативной компетенции, анализируется дидактический потенциал цифровых платформ в обучении английскому языку. Авторы предлагают комплекс упражнений, направленный на развитие иноязычной коммуникативной компетенции школьников среднего звена, разработанный на основе использования цифровых платформ.

Издание: ВЕСТНИК МОЛОДЕЖНОЙ НАУКИ
Выпуск: № 2 (44) (2024)
Автор(ы): Новицкая С. И., Болотина М. А.
Сохранить в закладках