ISSN 1998-9520
Языки: ru · en

ВЕСТНИК МЕЖДУНАРОДНОГО ИНСТИТУТА РЫНКА

Архив статей журнала

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ КОМИКСОВ НА ФОНЕТИЧЕСКОМ УРОВНЕ (2023)
Выпуск: № 1 (2023)
Авторы: Драчева Л. А., Шабалкина Светлана Евгеньевна, Шевырина Надежда Александровна

Настоящая статья описывает результаты исследования особенностей перевода англоязычных комиксов на фонетическом уровне, в частности, целью работы является количественное определение перевода разных звукоподражаний в комиксах. Мы выявили, что существует всего три вида звукоподражаний: звукоподражательные слова и выражения, модифицированные звукоподражания и звукоподражания-окказионализмы. Эти звукоподражания переводятся на русский язык по-разному. Нами установлено, что чаще встречается нулевой перевод, затем транслитерация и аналоговые слова.

Сохранить в закладках