Архив статей

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ КОМПРЕССИЯ КАК АКТИВНЫЙ ПРОЦЕСС В РУССКОМ ЯЗЫКЕ КОРОНАВИРУСНОЙ ЭПОХИ (2024)
Выпуск: № 6 (2024)

Статья посвящена описанию словообразовательной компрессии, являющейся яркой отличительной чертой языка коронавирусной эпохи. Основанная на действии закона экономии речевых усилий, компрессия приводит не столько к появлению информативно емких новообразований, сколько к рождению эмоционально окрашенных, оценочных, зачастую шуточных неологизмов. На примере лексики ковидной тематики автором рассматриваются такие виды словообразовательной компрессии, как междусловное наложение, контаминация, универбация, аббревиация. Выбор данного лексического пласта объясняется тем, что пандемия коронавируса, охватившая весь мир в период с 2020 по 2022 гг. и ставшая переломным моментом в жизни общества, привела к рождению большого количества новых слов, значительная часть которых представляет собой результат словообразовательной компрессии. Среди разных видов словообразовательной компрессии наиболее продуктивными в словопроизводстве ковидных неологизмов выступили контаминация (ковикулы, карантини, инфодемия) и междусловное наложение (ковидео, пандемитинг), менее продуктивной является универбация (удаленка, дистант). Усечение и аббревиация, выступающие в качестве активных способов словообразования в современном русском языке, напротив, оказались непродуктивны в словопроизводстве ковид-неологизмов. Проведенный анализ позволил сделать вывод о том, что новообразования эпохи пандемии коронавируса лишь частично отражают общие тенденции, происходящие в русском языке

ДИСКУРСИВНЫЙ КОМПЛЕКС И ДА КАК ДИАЛОГОВЫЙ АКТУАЛИЗАТОР В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ (2024)

Рассматриваются семантические и прагматические особенности дискурсивного комплекса и да. Актуальность исследования объясняется активным вхождением и да в современную речевую практику, различные жанры и стили на протяжении последнего десятилетия, чего не наблюдалось ранее. Новизна исследования заключается в том, что элемент и да впервые становится объектом лингвистического анализа. В словарях и справочниках и да не зафиксирован, что также свидетельствует о новизне представленного в статье материала, который извлекался из «Национального корпуса русского языка» и электронного медиабанка «Интегрум». Использовались также личные наблюдения авторов. Цель исследования — определить семантику и прагматическую нагрузку комплекса и да в монологической и диалогической речи; выявить его парадигматические связи в русском языке. Исследование выполнено в рамках структурно-описательного метода с помощью семантического, синтаксического и контекстного анализа. В результате установлена основная дискурсивная роль комплекса — поддержание диалогичности речи в режиме «отложенного ответа», что позволяет считать и да маркером обратной связи. Дискурсивный комплекс и да включает реального или потенциального (в случае с монологом) собеседника/оппонента в дискурс, выполняя роль диалогового актуализатора, при этом ядерная сема комплекса (‘согласие’) может поддерживаться контекстом эксплицитно, а в качестве адресата согласия может выступать не только «другой», но и сам говорящий. Делается вывод о риторическом потенциале и да в монологической речи. Зафиксированные в ходе исследования варианты пунктуационного оформления комплекса и да свидетельствуют о необходимости его дальнейшего изучения и создания теоретической базы для последующей кодификации в справочниках по пунктуации. Предлагается гипотеза о появлении и да в русском языке в результате калькирования английского оборота and yes/yeah, имеющего интернациональный характер

О НЕКОТОРЫХ СЛУЧАЯХ ОТФРАЗЕМНОЙ ДЕРИВАЦИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX В. (НА МАТЕРИАЛЕ ЭПИСТОЛЯРНЫХ ТЕКСТОВ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ) (2024)
Выпуск: № 4 (2024)
Авторы: Захарова Ю. Г.

В статье на материале писем А. И. Герцена, И. С. Тургенева, А. П. Чехова и других источников исследуется феномен отфраземной деривации во второй половине XIX в. Приводится определение понятия фразеодеривационное (разноуровневое) гнездо: межсистемное образование, включающее фразеологическую единицу и ее лексические дериваты, созданные разными способами и упорядоченные отношениями формально-семантической производности на каком-либо хронологическом срезе. Семантическое единство такого гнезда базируется на общем значении, конденсированном в исходном фразеологизме, а структурное — на наличии во всех производных хотя бы одного компонента (основы компонента) производящего фразеологизма. Рассматриваются 1) явление лексико-фразеологической конденсации (имплицирования компонента) во фразеологизмах с опорным словом ходули, Лазарь, а также прослеживается образование дериватов в связи с формированием нового значения существительного (ходульный, ходульность, ходульно; лазарить, лазарничать, лазарничество); 2) способ агглютинации компонентов качественно-обстоятельственных фразеологических единиц с суффиксацией (на базе сочетаний без пардона, от себя — беспардонный (беспардонность), отсебятина); 3) окказиональный способ сложения основ (компонента фразеологизма и аффиксоида — гименомания).

ЧУЖОЕ В СВОЕМ: ЗАИМСТВОВАНИЯ В НОВОЙ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: Мокиенко В. М.

Статья посвящена проблеме заимствований в новой русской фразеологии. При всем настороженном отношении к прямым лексическим заимствованиям заимствования фразеологические не оцениваются критично ни обществом, ни языковыми пуристами. Причина этого в том, что, в отличие от заимствованной лексики, иноязычные фразеологизмы, как правило, образуются путем калькирования, т. е. буквальным переводом составляющих их компонентов. Это делает их образность прозрачной и узнаваемой. Современный русский язык после политических и других перемен в 90-е годы прошлого века обогатился множеством фразеологических калек. Часть из них — перифрастические обороты, обозначающие некоторые сферы жизни, бывшие прежде чуждыми в советском обществе. К такого рода оборотам относятся и выражения военной тематики (в большинстве своем публицистического стиля): звездные войны, ядерный клуб, ядерный зонтик, тактика выжженной земли и под. Сюда относятся и наименования воюющих: зеленые береты, красные береты, голубые каски и под. Тематическая группа калек с английского, так или иначе связанных с характеристикой власти, начальства, представлена в русском языке идиоматикой с яркой образностью. Такова группа усвоенных русским языком фразеологизмов с компонентом ковер: вызывать на ковер кого; быть на ковре; идти/пойти на ковер и др. Предлагается также анализ фразеологических неологизмов политической и банковской сферы.

НЕОДЕРИВАТЫ С ФОРМАНТОМ -ИНГ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ МЕДИА (2024)

В современном медиадискурсе активно используются существительные на -инг, которые являются не заимствованиями, а новыми производными словами. Предметом исследования в данной статье являются неодериваты, образованные от русских мотивирующих основ; уделяется внимание статусу форманта -инг в грамматической системе русского языка. Цель исследования — выявить словообразовательный потенциал, роль и функции морфемы -инг, показать процесс интеграции иноязычного суффикса в русскую словообразовательную систему. Рассматриваемые инговые неодериваты являются продуктом словообразования на русской почве. Мотивирующей основой инговых неодериватов являются обычно существительные конкретной семантики (избинг — от изба, болотинг — от болото, шашлычинг — от шашлык), реже глаголы и девербативы (рубинг — от рубить; прополинг — от прополка). Производные существительные образуются по активной словообразовательной модели «существительное + -инг», имеют процессуально-событийное значение, которое вносит словообразовательный аффикс -инг. Эта морфема, в отличие от собственно русских морфем -а-ни(е) и -ени(е), участвующих в образовании отглагольных существительных, может присоединяться к мотивирующим основам имен существительных. Неологизмы с формантом -инг выполняют номинативную функцию, но обладают яркой экспрессивностью, являясь преимущественно индивидуально-авторскими. Инговое словотворчество широко используется в иронической поэзии. На материале российских массмедиа и интернета сделан вывод о растущем деривационном потенциале морфемы -инг, показано грамматическое обновление русского лексикона

ОСОБЕННОСТИ ОТРАЖЕНИЯ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В НЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ XXI В. (2024)
Выпуск: № 6 (2025)

В центре нашего внимания будут неологические справочники, создаваемые в Институте лингвистических исследований РАН. В статье сопоставляются ежегодники, появившиеся в новом тысячелетии, с теми, которые вышли в ХХ в. Анализ ежегодников с новациями XXI в. показал, что они отражают неологизмы лишь публицистического стиля. За пределами рассмотрения оказалась художественная литература. Несмотря на значительное увеличение числа источников для отбора материала, расширение временно́го периода анализа источников до всего календарного года, неологизмов в этих справочниках намного меньше, чем в ежегодниках ХХ столетия. В результате отказа от продолжения работы над десятилетником нулевых годов нового тысячелетия прервалась традиция издания словарей, фиксирующих узуальные новообразования в русском языке каждого десятилетия, начало которой было положено Н. З. Котеловой. Неологические справочники, в частности десятилетники, изначально задумывались как дополнения к толковым словарям. В новом тысячелетии не появилось неографических изданий, которые могли бы служить подспорьем для составителей толковых словарей

ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ "ИНФОХОМЯК" НЕОЛОГИЗМОМ? К ИСТОРИИ СЛОВА (2025)

В статье рассматривается история слова инфохомяк, которое в неофициальных интернет-опросах было объявлено неологизмом 2023 года и стало претендовать на роль фаворита народного голосования по выбору слова года. Инфохомяком в Сети называют того, кто приобретает в большом количестве различные цифровые продукты, имеет много подписок, но при этом не успевает их просматривать и осваивать. Хотя лексема инфохомяк фиксировалась и ранее, медийную популярность она получает именно в 20-е годы XXI века, становясь маркером актуальных дискурсивных практик и тенденций в сфере словоупотребления, словопроизводства и словотворчества. Претендуя на роль «ключевого слова текущего момента», инфохомяк отражает важнейшие социокультурные сдвиги в обществе, в частности — активное внедрение в повседневную практику цифровых технологий, в том числе и на основе искусственного интеллекта. Являясь по своему происхождению переводческим окказионализмом, данное слово проникает в замкнутую среду отечественных геймеров и хакеров конца 90-х годов XX века вместе с культурой киберпанка. В современной речевой практике инфохомяк, с одной стороны, выступает как яркая лингвокультурная зоометафора, популярность которой поддерживается продуктивной словообразовательной моделью «инфо» + «имя существительное», с другой стороны, квалифицируется как неузуальная неолексема с ограниченной сферой функционирования, определяемой прагматическими запросами узкого круга носителей языка