Архив статей

ОСОБЕННОСТИ ТРАНСЛЯЦИИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В РОССИЙСКИХ И ЗАРУБЕЖНЫХ УЧЕБНИКАХ ПРИ ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО (2025)

Статья посвящена тому, как именно представлена лингвострановедческая составляющая курса русский язык как иностранный на элементарном уровне, в учебно-методических комплексах, изданных в России и в Китае. Рассмотрены различные дидактические подходы, проанализирован методический инструментарий, иллюстративный материал трёх учебно-методических комплексов, используемых сегодня преподавателями русистами в России и учебный комплекс, который используется в Китае при изучении русского языка. В статье показано, что страноведческая составляющая обучения русскому языку может носить как комплексный, так и спорадический характер, что не снижет её значимости. Страноведческие знания открывают широкие возможности для формирования лингво-культурологической компетенции, поэтому они «встроены» в учебный материал на всех уровнях обучения РКИ как в российских учебниках, так и китайских.