В статье рассмотрены главным образом национально специфичные звукоподражания голосам животных (ко-ко, ку-ку, ку-ка-ре-ку, му-му и др.). Звукоподражания в целом неохотно и непоследовательно включаются в толковые словари. С одной стороны, они близки к междометиям, так как имитируют средствами языка голоса животных, звуки природных объектов или явлений, «звучание» предметов или физиологически обусловленные звуки, издаваемые человеком (кар-кар, вжух, бах, бабах, чпок, кхм-кхм). С другой стороны, такие слова регулярно теряют иконичность и приобретают семантику, соответствующую другим частям речи (выполняя в предложении роль существительного, предикатива, глагола). Исследователи (М. А. Флаксман) выдвигают гипотезу об универсальном характере фонетических, синтаксических и семантических преобразований звукоподражаний, эти преобразования обнаруживают общность во многих языках мира. Среди слов данной группы в наименьшей степени описан процесс семантической эволюции, развития новых значений у звукоподражаний голосам животных. В статье на примере слов ку-ку и му-му показано, как протекает этот процесс в современном русском языке. Мы предлагаем варианты лексикографического описания семантики этих слов (на основе материалов «Толкового словаря русской разговорной речи» (ТСРР) и проекта словарной статьи к нему).
Статья посвящена описанию универбов в лексикографическом аспекте. Универбы обнаруживают всплеск активности не только в разговорной, профессиональной речи и в жаргонах, но и в различных публичных сферах языка, широко распространены в медиадискурсе. Большая часть лексических новаций, образованных в результате роста продуктивности универбации, не отражена современными словарями. Эти номинативные единицы обладают уникальной семантикой, т. к. имеют общее и неопределенное значение, которое конкретизируется контекстом и ситуацией, в связи с чем они получили название «слова-губки» (типа минималка, максималка, нулёвка, запрещёнка). Специфика функционирования этих слов и необычность их семантической структуры требуют особых приемов лексикографического описания. Проблемы, связанные со словарной фиксацией универбов, касаются 1) отбора единиц, 2) способов их толкования и 3) разграничения полисемии/омонимии. Отбор словника для толкового словаря литературного языка и для специального словаря универбов опирается на критерий узуальности слова. Прозрачность внутренней формы существительного-универба (мотивированность атрибутивным словосочетанием) не обеспечивает, однако, однозначности его семантического «наполнения». В толкованиях универбов с общим значением отмечается наибольшая вариативность: описание частотных конкретных лексико-семантических вариантов слова, описание конкретных значений и более общего инварианта, экспликация только абстрактной семантики