EISSN 2687-0126
Язык: ru

Профессиональный дискурс и коммуникация

Архив статей журнала

Проблемы в достижении согласованности и сплоченности: дискурсивный анализ эссе китайских студентов, изучающих английский язык как иностранный (2024)
Выпуск: Том 6, №1 (2024)
Авторы: Цо Анна Винг Бо

Цель этой статьи — осветить распространенные проблемы, с которыми сталкиваются китайские студенты из Гонконга при использовании связующих звеньев и обеспечении согласованности в их академическом письме на английском языке. Исследования показывают, что создание беглых, эффективных и связных текстов на английском языке, поддерживающих логическую цепочку, представляет собой серьезную проблему для изучающих китайский язык, изучающих английский язык как иностранный (EFL). Эта трудность, вероятно, объясняется существенными культурными различиями между английским и китайским языками, независимо от того, насколько хорошо учащиеся владеют английской грамматикой и словарным запасом. Чтобы повысить осведомленность преподавателей английского языка о трудностях, с которыми сталкиваются китайские студенты в овладении связями и связностью в английском письме, в этом качественном исследовании анализируются пять образцов курсовых работ по английскому языку, написанных студентами гонконгских университетов, специализирующимися на английском языке в 2023 году. Результаты показывают, что участники английского языка в Гонконге, как правило, представляют свои аргументы в косвенной и круговой манере в своих заданиях по английскому языку. Кроме того, из-за культурных норм и вежливости истинное намерение их написания часто утаивается, а тезис косвенно подразумевается ближе к концу эссе, а не прямо указывается в начале введения. Кроме того, интервью в фокус-группе со студентами-участниками, проведенное после письменного анализа, показало, что их академические эссе на английском языке отражают влияние китайских норм социального взаимодействия на риторические модели. Актуальность этого исследования заключается в его потенциале для информирования преподавания английского языка, позволяя преподавателям лучше поддерживать китайских студентов из Гонконга в навигации по сложным методам академического письма на английском языке и адаптировать педагогические подходы, которые преодолевают культурные и языковые различия.

Сохранить в закладках