ЧТО ТЯНЕТСЯ, КАК ДЛИННЫЙ ХВОСТ ФАЗАНА": О РЕЦЕПЦИЯХ В ПЕРЕВОДАХ ЯПОНСКОЙ ПОЭЗИИ (2024)

Статья написана в форме рецензии на новую книгу дальневосточных ученых. Коллективная монография “Переводческая рецепция стихов и прозы японских поэтов” (2024) оценивается положительно, как перспективный опыт нового поколения переводчиков, опирающихся на классические традиции в донесении смысла оригинального произведения посредством русского и английского языков. Одновременно с этим акцентируется внимание на наиболее ярких примерах переводов в монографии.

Тип: Статья
Автор (ы): Иконникова Елена Александровна, Добрычева Анна Александровна
Ключевые фразы: МОНОГРАФИЯ, ПЕРЕВОД, РЕЦЕПЦИЯ, ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ, ОРНИТОЛОГИЧЕСКИЙ ОБРАЗ, подтекст

Идентификаторы и классификаторы

УДК
821.521. Японская литература
Текстовый фрагмент статьи