В казахстанской русскоязычной поэзии второй половины XX века отмечается активизация использования прозиметрума. Это обусловлено, во-первых, постмодернистскими поисками новых художественных эстетических форм; во-вторых, влиянием казахской поэзии с ее типичным силлабическим стихосложением, при котором поэзия и проза дифференцируются нечетко. Русскоязычные поэты, применяя прозиметрум, органично совмещали русские поэтические традиции с казахскими. Соединение прозы и поэзии в рамках одного поэтического произведения наблюдается в творчестве Олжаса Сулейменова, Бахытжана Канапьянова, Бахыта Каирбекова и т. д. Прозиметрум применялся как поэтический прием, как способ поиска новых выразительных форм, одновременно он способствовал синкретизации традиционных жанров, например, притчи и предсмертной песни, предания и поэтического айтыса (‘поэтического соревнования’) и т. п. В результате симбиоза появились своеобразные синкретические лироэпические и лирические жанры. Художественно-эстетический потенциал прозиметрума дал возможность казахским поэтам реализовать постмодернистские тенденции в выражении реального мира и «неустойчивой» реальности, в создании «текста в тексте», в реализации метатекстовой функции, в усложнении субъектной структуры художественного текста с помощью приема самореференции и т. д. В синкретических жанрах прозаический фрагмент чаще всего представляет собой метатекстовый комментарий автора, касающийся последующих поэтических строк. Казахские поэты в полной мере использовали «технические» возможности прозиметрума в создании своеобразного «неровного», прерывистого ритма путем чередования прозаических и поэтических фрагментов. Этот ритм стал одним из существенных признаков синкретических жанров в казахстанской русскоязычной поэзии
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
В теоретических изысканиях литературоведов значительное внимание уделяется проблеме взаимодействия двух основных видов художественной речи – прозы и поэзии. Эксперименты с формами художественной речи касаются прежде всего поэтической речи, ее жанров, что, на наш взгляд, связано с тем фактом, что техника поэтической речи более формализована, конкретизирована в категориях размера, метра, способа стихосложения. Именно поэтому ее трансформация более доступна и заметна. Немаловажно и то, что поэзия всегда ограничена в объеме. Проза же менее формализована, менее подчинена техническим правилам, она формально совпадает с устной разговорной речью. Кроме того, объем прозаического произведения, как правило, намного значительнее, чем в стихотворениях, что также может служить препятствием для удачного экспериментирования с прозой. Ю. Б. Орлицкий отмечает невозможность сплошной метризации больших прозаических текстов: «Сплошная же метризация, способная организовать целиком относительно небольшие тексты <…>, в условиях увеличения текста неизбежно приводит к появлению метризованной прозы, т. е. такой, в которой метр постоянно выкристаллизовывается, а затем вновь растворяется в нейтральной среде» [1: 59].
Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.
Список литературы
1. Aкошева M. K., Рахимжанов K. Х. С кем мы сравниваем уродливых людей? Эталоны уродства в русском языке // Slavia Centralis. 2022. Vol. 15, № 1. P. 138-154.
2. Bartoňková D. Prosimetrum, the mixed style, in Tolkien’s work “The lord of the rings”. // Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada klasická. 2008. Vol. 57, № 13. P. 5-21.
3. Dauvois N. De la satura à “La bergerie”: Le prosimètre pastoral en France à la Renaissance et ses modèles. Paris, Champion, 1998. 316 р.
4. Eckhard C. D. The Medieval Prosimetrum Cenres (from Boethius to Boece) // Genre. 1983. № 16. Р. 21-38.
5. Hatlen B. Borges and metafiction // Simply a Man of Letters: Panel discussion and Papers from the Proceedings of a Symposium on J. L. Borges held at the University of Maine at Orono. Univ. of Maine, 1982. 390 p.
6. Ives L. On the Many Ways and Reasons to Mix Poetry and Prose: Contributing to A Long-Standing and Very Various Tradition. Literary Hub. 2 August 2016. URL: https://lithub.com/on-the-many-ways-and-reasonsto-mixpoetry-and-prose/ (дата обращения: 11.10.2024).
7. Le prosimètre à la Renaissance. Paris: D’Ulm, 2005. 176 р.
8. O’Donoghue H. Prosimetrum in the Íslendingasögur // The Cambridge History of Old Norse-Icelandic Literature / eds. H. O’Donoghue, E. Parker. Cambridge University Press, 2024. P. 247-263.
9. Papst B. Tradition und Wandel einer Literaturform zwischen Spätantike und Spätmittelalter, 1-2. Köln; Weimar: Böhlau Verlag, 1994. 1184 S.
10. Plecháč P., Kolár R. Metre and Semantics in the Poetry of Czech Post-Symbolists Accessed via LDA Topic Modelling // Studia Metrica et Poetica. 2022. Vol. 9, № 1. P. 7-19. EDN: QERXMW
11. Prosimetrum: Crosscultural Perspectives on Narrative in Prose and Verse / eds. J. Harris, K. Reichl. Cambridge: DS Brewer, 1997. 444 p.
12. Temirgazina Z., Rakhimzhanov K., Akosheva M., Luczyk M., Kulumzhanov N., Shaharman A., Zyuldubayeva R. Semiotics of family in Kazakh wedding toasts in the perspective of intercultural communication // Metaphor and the Social World. 2022. Vol. 12, iss. 2. P. 270-291. DOI: 10.1075/msw.19019.tem EDN: MATLTZ
13. Temirgazina Z. K., Bakhtikireeva U. M., Sinyachkin V. P. Cognitive Mechanism of Metaphorization in Zoological Terms // American Journal of Applied Sciences. 2016. Vol. 13, № 12. P. 1385-1393. DOI: 10.3844/ajassp.2016.1385.1393 EDN: YUZEFB
14. Waugh P. Metafiction: The Theory and Practice of Self-Conscious Fiction (New Accents). Routledge, 2002. 188 р.
15. Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.
16. Гиршман М. М. Ритм художественной прозы. М.: Советский писатель, 1982. 366 с.
17. Журбина А. В. Прозиметр // Большая советская энциклопедия 2004-2017 гг. URL: https://old.bigenc.ru/literature/text/4998757 (дата обращения: 02.09.2024).
18. Зенкевич М. О новом стихе // Футурум АРТ. 2001. № 2-3. URL: https://reading-hall.ru/publication.php?id=8480 (дата обращения: 03.09.2024).
19. Канапьянов Б. М. Избранное: в 2 т. Т. 2. Алматы: Издательский дом “Жибек жолы”, 2011. 536 с.
20. Кормилов С. И. Маргинальные системы русского стихосложения. М.: МГУ, 1995. 158 с. EDN: JDTCHW
21. Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в русской литературе. М.: РГГУ, 2002. 685 с. EDN: XRTZEL
22. Орлицкий Ю. Б. Стиховое начало в русской прозе XX в. (опыт типологии) // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика: материалы междунар. конф., Москва, 19-23 июня 1995 г. / под ред. М. Л. Гаспарова, Т. В. Скулачевой. М.: Наука, 1996. С. 58-64. EDN: YYUVXN
23. Сегал Д. М. Литература как вторичная моделирующая система // Slaviса Hierosolymitana. 1979. № 4. Р. 1-35.
24. Сулейменов О. О. Определение берега. Алма-Ата: Жазушы, 1976. 455 с.
25. Темиргазина З. К. Поэтема как инструмент анализа лирического текста в концепции Л. А. Новикова языка как искусства слова // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. T. 13, № 2. С. 249-261. DOI: 10.22363/2313-2299-2022-132-249-261 EDN: PZAGIV
26. Чжу Б. Жанровый синтез в лирической прозе и стихотворениях в прозе Н. М. Карамзина // Жанры речи. 2024. Т. 19, вып. 3 (43). С. 256-265. ,. DOI: 10.18500/2311-0740-2024-19-3-43-256-265 EDN: PAUGRO
27. Қайырбеков Ғ. Өлендер (Стихи). URL: https://www.zharar.com/ (дата обращения: 03.10.2024).
Выпуск
Другие статьи выпуска
Резюмированы итоги международной научно-практической конференции «Специальное образование и социокультурная интеграция – 2024: актуальные проблемы коррекционной педагогики, специальной психологии, психолингвистики», посвященной 70-летию со дня рождения выдающегося ученого, одного из основателей Саратовской жанроведческой школы, профессора К. Ф. Седова. Конференция была организована Саратовским национальным исследовательским государственным университетом имени Н. Г. Чернышевского, факультетом психолого-педагогического и специального образования Педагогического института СГУ, кафедрой логопедии и психолингвистики. Дан обзор мероприятий, предусмотренных форматом конференции: пленарные и секционные заседания, круглые столы, мастерклассы, конкурс студенческих работ. Представлена проблематика программных пленарных и секционных докладов, тематика круглых столов, мастер-классов в ракурсе междисциплинарного подхода к изучению смежных проблем коммуникативной лингвистики, жанроведения, психологии, общей и специальной педагогики
Статья посвящена функционированию разных видов прецедентных феноменов в постах сетевых блогов. Сетевой блог понимается как макрожанр интернет-коммуникации, а пост – как микрожанр. Выделяются и систематизируются основные характеристики сетевых постов, устанавливается согласованность их жанровых особенностей с использованием в сетевых постах прецедентных единиц. Обладая чертами узнаваемости, оценочности, экспрессивности, гипертекстовости, прецедентные единицы расширяют и углубляют смысловое наполнение исследуемого жанра, способствуют реализации основных задач сетевого поста (привлечение и удержание внимания аудитории, передача информации, демонстрация уровня профессионализма) и служат одним из важных средств текстовой организации данного жанра. Отмечается, что в жанре поста сетевого блога используются разные виды прецедентных единиц: прецедентные высказывания, прецедентные имена, апелляция к прецедентным ситуациям и прецедентным текстам. Преобладающей разновидностью прецедентных феноменов в постах сетевых блогов являются прецедентные высказывания, источниками которых, как правило, выступают фразеология и паремиология – единицы общенационального культурного фонда (национально-прецедентные феномены). Сложившаяся картина объясняется особенностями сферы употребления таких единиц, а также ориентацией исследованных постов в сетевых блогах на российских пользователей. Высказывается гипотеза о том, что преобладание прецедентных высказываний – наиболее эксплицитных форм прецедентности – связано с дистантным характером, массовой аудиторией и письменной формой сетевого поста. На основе сопоставления прецедентных феноменов в жанре сетевого поста с функционированием прецедентных единиц в других сферах коммуникации (русской диалектной и литературно-разговорной устной речи) выявлены сходства и различия, обусловленные дискурсивными особенностями осуществления коммуникации, а также социокультурной дифференциацией русскоязычного общества
В статье рассматривается соотношение между медийными форматами интернет-коммуникации (например, сообщения социальной сети или мессенджера) и жанрами как типовыми коммуникативными практиками, используемыми для определенных прагматических задач. Теоретические идеи работы иллюстрируются результатами наблюдений над сообщениями социальных медиа, собранных на основе технологии больших данных для изучения имиджа города Архангельска. Семантический «ручной» анализ жанров и наблюдения над сервисами и медийными форматами, в которых воплощаются эти жанры, позволяет предложить типологию социальных медиа, среди которых выделяются коммуникационные, информационно-развлекательные и потребительские, в соотношении с типичными медийными форматами интернет-коммуникации – публикация социальной сети, сообщение мессенджера, публикация сайта и др. Выявлены те форматы, которые востребованы в имиджевом дискурсе. Кроме того, составлен перечень жанров, используемых в каждом типе социальных медиа. Предложенный перечень категорий и медийных форматов социальных медиа в соотношении с используемыми в них жанрами может быть использован при исследовании других видов дискурсов интернет-среды и имиджей других территориальных образований
На широком источниковедческом материале в литературно-критическом и историко-литературном ключе исследована природа юбилейной статьи, особого жанра массовой периодической печати и газетно-журнальной литературной критики конца XIX – начала XX в. Во введении рассмотрены теоретические работы, посвященные разным аспектам названного жанра, сформулирована задача исследования – выявить дополнительные характеристики и особенности публикаций этого типа. Предметом изучения стали материалы творческого наследия критика-фельетониста, сотрудника ведущих столичных изданий «Биржевые ведомости», «Слово», «Русское слово» А. А. Измайлова (1873−1921). В частности, работы, посвященные 10-летию писательской деятельности Л. Н. Андреева, 30-летию вхождения в литературу В. В. Розанова, 80-летию Л. Н. Толстого. Впервые введены в научный оборот материалы служебной переписки Измайлова с редактором «Русского слова» Ф. И. Благовым. Анализ источниковедческих материалов позволил выявить синтетическую природу исследуемого жанра: в своей основе юбилейная статья близка к жанру литературного портрета, но в газетной практике приобретает более сложную форму, вбирая в себе элементы других жанров: мемуаров, интервью, беседы, анкеты, опроса и пр.
Рассматривается речевой жанр «Журналистский блокнот» на материале «Записных книжек» Ильи Ильфа. Базовым интенциональным признаком этого жанра является фиксация наблюдений и размышлений, выраженных в словах и высказываниях, замеченных внимательным и ироничным писателем. Журналистский блокнот представляет собой совокупность ярких речевых примеров, записанных в качестве материала для дальнейшего использования в публицистических статьях и художественных текстах. Этот жанр включает следующие единицы: 1) контрадикторные обозначения, содержащие в себе некое внутреннее противоречие и представленные множеством однословных и неоднословных номинативных конструкций, странных забавных фамилий, смешных окказионализмов, 2) экспрессивные описания, точно характеризующие изображаемую реальность и включающие пародируемые образцы речи и различные виды стилизации, 3) конденсированные повествования, в сжатой форме показывающие различные сюжеты, в которых проявляются определенные типы людей, 4) импликативные рассуждения, для интерпретации которых требуется объяснение контекста эпохи, такие импликации создают ощущение включенности в действительность двадцатых и тридцатых годов прошлого века, 5) экзистенциальные констатации, содержащие в себе ценностную картину мира. Журналистский блокнот как комплексный речевой жанр сближается с дневником и комментарием, выражает акцентированно личное отношение автора к происходящему и фиксирует наиболее важные признаки эпохи. Для писателя журналистский блокнот выступает в качестве предтекста для создания художественного произведения. Многие записи из журналистского блокнота И. Ильфа вошли впоследствии в романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», написанные в соавторстве с Е. Петровым
Настоящая работа продолжает и развивает тему, поднятую мною в статье «Немая сцена в свете теории речевых жанров». Феномен внутренней немой сцены (ВНС) впечатляюще усиливает автокоммуникативный динамизм внутренней речи. Основанием для ВНС служат нечаянно являющиеся нам в процессе речемыслительной работы поворотные моменты – новые внешние и внутренние сигналы, побуждающие к более или менее значительной переориентировке внимания. ВНС, с точки зрения основных сценарных компонентов, изначально предполагает привычный, относительно ровный ход мысли, способный прерваться нежданной догадкой, озадачивающим открытием, ошеломляющим впечатлением, внезапным осознанием цены прежде неразличимого или казавшегося несущественным. При этом заметно меняется отношение субъекта наблюдений к себе самому, к другим, к окружающим обстоятельствам, к времени и пространству. Прозрение часто сопровождается эмоционально окрашенным, исполненным сокрушения / удивления / радостного подъёма речежанровым аккомпанементом восклицательного / вопросительного / констатирующего толка. В результате течение мысли обретает новые эмоциональносмысловые импульсы, новое качественное содержание. Вариации ВНС в автокоммуникативном процессе трудно поддаются пока системному исчислению. Сюжетно-композиционное развитие ВНС может отчетливо запечатлеваться в эгодокументальных свидетельствах, в лирической медитации, в художественно-психологических повествованиях. В статье предлагаются наблюдения над текстами И. А. Гончарова, М. М. Пришвина, А. С. Пушкина, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева, А. П. Чехова. Семантическая направленность ВНС способна заметно (и позитивно, и драматически остро) влиять на состоятельность и результативность речемыслительной деятельности
Анализируется жанр научно-популярной статьи о космосе в советской печати XX в. и публикациях в Рунете XXI в. (СК1 и СК2). Поскольку СК1 и СК2 принадлежат, по сути, к разным культурам, используется интегральная речежанровая методика, предполагающая привлечение большого количества смежной: общекультурной, естественно-научной, научно-технической, идеологической и даже философской – информации. СК1 и СК2 анализируются по модели, включающей параметры: место СК1 и СК2 в речежанровом пространстве двух периодов, общее и различное с другими типами и жанрами научнопопулярной словесности, представления в советском и современном обществе о космосе и об отношениях человека с космосом в парадигмах «польза ~ бесполезность», «работа (карьера, благосостояние) ~ долг/служение ~ достижения (рекорды, возможности и невозможное) ~ бескорыстие»; «герой ~ обыватель (турист)». Язык СК1 и СК2 анализируется в связи с идеологией (прежде всего в СК1), мифологией, обусловливающими олицетворения и метафоры (особенно – антропоморфные, метафоры детства и т. п.). Много внимания уделяется средствам экспрессии (СК1 присуща упорядоченная и возвышенная экспрессия, СК2 – довольно эклектичное сочетание «языка фактов» и развязной до разнузданности экспрессии); иронии (иронии, в том числе злой, черной, на порядок больше в СК2); прецедентным текстам (богатством и разнообразием прецедентных текстов отличаются только СК1). Составляется частотный словарь СК1 и СК2 (термины, оценочные слова/словоформы, нелитературная лексика и т. п.). Рассматриваются конкретные языковые категории: время глагола, особенно будущее, реальная и нереальная модальность
Статья посвящена рассмотрению жанра «мастер-класс» в структуре садоводческого дискурса. Предпринимается попытка выявить дискурсообразующие признаки жанра в двух коммуникативных формах: устное непосредственное живое общение и онлайн-коучинг, а также проанализировать эмпирический материал исследования на предмет языковых особенностей данного типа дискурса и жанра. В работе использовались общенаучные методы, метод интерпретативного, контекстуального и сравнительно-сопоставительного анализа. Цель исследования заключается в выявлении языковых, структурных и невербальных сходств и различий заявленного жанра в различных коммуникативных формах. Анализируются дискурсообразующие признаки полидискурсивного коммуникативного пространства в сфере садоводства, описывается тематическая специфика жанра, коммуникативные тактики, выявляются дискурсивно релевантные языковые средства. Предлагается описание конститутивных признаков заявленного жанра садоводческого дискурса: участники, хронотоп, цель, стратегии, ценности. В исследовании изучаемый садоводческий дискурс рассматривается как институциональный гибридный, полидискурсивный феномен, в котором жанр «мастер-класс» занимает одно из значимых мест и обнаруживает конвергентный характер. Проводится подробный анализ жанра «мастер-класс» на материале русского языка, рассматриваются вербальные и невербальные особенности. Предпринятое исследование позволило определить жанровое своеобразие садоводческого дискурса, роль и место жанра «мастер-класс», его языковые особенности в институционально ориентированной и личностно ориентированной формах. Перспективы исследования предполагают изучение лингвокультурной обусловленности садоводческого дискурса в русской и других неблизкородственных лингвокультурах, а также проведение фокусного анализа транслатологических особенностей
Статья посвящена «риторике насилия» (violent rhetoric) как виду ораторской практики, используемому в жанре политических дебатов, и написана на материале электоральной кампании США 2024 г. Данные отбирались из речей американских политиков, их высказываний в СМИ и твиттере, российских и зарубежных публикаций и новостных передач в период с января 2023 г. по август 2024 г. В качестве основных методов исследования выступали риторический анализ и критический дискурс-анализ, в качестве вспомогательных – семиотический и контекстуальный анализ. Рассмотрены особенности американской президентской риторики: простота речи, размытость семантики ключевых понятий, наличие малого количества фактической информации, высокая степень пафосности и агрессивности, использование незамысловатого юмора. Выявлены основные характеристики «риторики насилия», а именно использование конфронтационных стратегий, яростные нападки на противников, метафорика войны и агрессии. При этом показано, что в центре внимания находятся проблемы политической корректности, которые непосредственно связаны с основными противоречиями между демократами и республиканцами. «Риторика насилия» создает социальную напряженность, ведет к радикализации политических взглядов и создает опасность реального физического насилия
В статье рассматривается проблема жанра в переводоведении. Гипотезой исследования послужила идея о возникновении жанровых смещений в момент осуществления синхронного перевода, относящегося к жанру телевизионного интервью. Авторы рассуждают о способах выражения речевого жанра в синхронном переводе. В соответствии с функционально-лингвистическим подходом к анализу речевого жанра, авторы рассматривают способы вербального регулирования перевода жанра языковой личностью синхронного переводчика. Исследователи структурно описывают материал, методы и результаты проведенного анализа. Цель исследования включает в себя лингвистический анализ жанровых смещений, способы их преодолений и описание речевых средств реализации жанра языковой личностью синхронного переводчика. Авторы аргументированно обосновывают логику выбора исследуемого жанра, перечисляют характерные особенности жанра телевизионного интервью портретного типа. Используя методику сравнительно-сопоставительного анализа речевой «проекции» жанра, лингвокогнитивный анализ стилистических параметров текстов переводов, авторы изучают способы сохранения жанра в синхронном переводе. С позиции лингвистического анализа рассматриваются переводческие решения (трансформации) на лексико-семантическом и грамматическом уровнях; способы выражения жанра путём использования фоновых знаний и экстралингвистического контекста; способы перевода жанровых конвенций (ключевых жанровых условий). Анализируется переводческая ошибка как способ реализации жанрового аспекта. На основании выполненных синхронных переводов приводятся отличительные особенности англоязычного и русскоязычного жанра телевизионного интервью. Результаты исследования демонстрируют перспективу дальнейших исследований жанра с учётом анализа проявлений сознательного и бессознательного сохранения/нарушения жанра в устном переводе.
Издательство
- Издательство
- СГУ
- Регион
- Россия, Саратов
- Почтовый адрес
- 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83
- Юр. адрес
- 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83
- ФИО
- Чумаченко Алексей Николаевич (Ректор)
- E-mail адрес
- rector@sgu.ru
- Контактный телефон
- +7 (845) 2261696
- Сайт
- https://www.sgu.ru/