В статье анализируется употребление в церковнославянских текстах непонятного термина «злорастворение» (калькированного с древнегреческого сложного слова δυσκρασία или его латинского аналога intemperies ‘плохое смешение; неумеренность’) и производных от него. Приводятся для сопоставления примеры употреблений этих лексем классических языков. Объясняется, как они отражают восходящие еще к античности представления о правильном, благоприятном сочетании осязаемых качеств погоды. После единственного примера (выражения злорастворение ветров), переведенного на славянский с греческого, приводятся примеры c фразеологизмами злорастворение воздухов / злораствореннии воздуси из оригинальных текстов, авторы которых, скорее всего, калькировали латинскую фразеологию. Объясняется смысл прошений из службы благословения колокола (имеющей католическое происхождение, хотя и не являющейся прямым переводом) — звон его, как считалось, оказывал благотворное влияние на явления, происходящие в воздухе. Также приводятся примеры того, как в связи с широким распространением в России миазматической теории болезней исследуемые выражения переинтерпретировались авторами, не искушенными в классических языках, как плохой запах и заразность воздуха.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Интеллектуальное наследие античности оставалось базой средневековой христианской культуры, когда многие ее термины использовались и авторами литургических текстов. Однако для славянского читателя могли быть непонятны такие античные термины, причем не только заимствованные, но и калькированные. Цель данной работы — дать подробный историко-культурный комментарий к непонятному редкому слову злорастворение и его производным, присутствующим в богослужебных текстах, но отсутствующим в исторических словарях (для термина благорастворение такая работа уже была проделана в статье [Сахарова 2022], и настоящее исследование отчасти является ее продолжением).
Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию статьи, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.
Список литературы
1. Благословение кампана - Чин благословения кампана, сиречь звона // Требник [Электронный ресурс]. URL: https://azbyka.ru/bogosluzhenie/cu/chin-blagosloveniya-kampana-ili-zvona/ (дата обращения: 01.02.2024).
2. Благословение кивота - Чин благословения новаго кивота, или инаго коего сосуда, или коего либо хранилища крестообразно или инако к хранению мощей святых сооруженного // Требник [Электронный ресурс]. URL: https://azbyka.ru/bogosluzhenie/cu/chin-blagosloveniya-novago-kivota-k-hraneniyu-moshhej-svyatyh-sooruzhennago/ (дата обращения: 01.02.2024).
3. Большой требник. СПб.: Издание Свято-Троице-Сергиевой лавры, 1995 (Репринт 1884). 824 c.
4. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: https://ruscorpora.ru/ (дата обращения: 01.02.2024).
5. Плутарх. Александр - Александр // Плутарх. Сравнительные жизнеописания; изд. 2-е, испр. и доп. Т. II.: Пер. М. Н. Ботвинника и И. А. Перельмутера. М.: Наука, 1994. 672 с.
6. Прилуцкий В. Д. Частное богослужение в Русской церкви в 16 и первой половине 17 в. Киев, б/и, 1912. 450 c.
7. Сельский требный сборник. М.: Изд-во Мос. Патр., 2016. 432 с.
8. Сл. Ак. - Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. СПб., 1806-1822, ч. 1-6. Ч. 2. 1809. 1178 с.
9. Страбон. География: в 17 кн. Пер. Г. А. Стратановского под ред. проф. С. Л. Утченко. М.: Ладомир, 1994 (Репр. 1964 г.). 944 с.
10. Требник 1646 - Εὐχολόγιον, албо Молитвослов, или Требник. Киев, 1646. В 3 ч. Ч. 2.
11. Трифон (Туркестанов), митр. Поучение о значении колокольного звона. Произнесено 31 октября Трифоном еп. Дмитровским, викарием Московским в с. Горбунове, Моск. губ. Дмитровского уезда. Шамордино: Тип. Казанской Амвросиевской женской пустыни, 1910. 14 с.
12. Corpus Corporum - Corpus Corporum: repositorium operum latinorum apud universitatem Turicensem [Электронный ресурс]. URL: http://www.mlat.uzh.ch/MLS/ (дата обращения: 01.02.2024).
13. Fortescue A. The Roman Rite // The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company, 1912. Retrieved December 14, 2021 from New Advent. [Электронный ресурс]. URL: http://www.newadvent.org/cathen/13155a.htm (дата обращения: 01.02.2024).
14. Gilles le Muisit 1906 - Chronique et annales de Gilles le Muisit abbé de Saint-Martin de Tournai (1272-1352). Harvard, 1906. 336 p.
15. Goar 1647/1730 - Euchologion, sive Rituale Graecorum complectens ritus et ordines divinae liturgiae, officiorum, sacramentorum juxta usum Orientalis.
16. Ecclesiae. Interpretatione Latina illustratum, opera Jacobi Goar. Editio secunda. Venetia, 1730. (Paris, 1647). 780 p.
17. Lewis, Short 1879 - A Latin Dictionary / Founded on Andrews’ edition of Freund’s Latin dictionary; revised, enlarged, and in great part rewritten by Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford: Clarendon Press, 1879. 2019 p. [Электронный ресурс]. URL: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059 (дата обращения: 01.02.2024).
18. Liddell H. G., Scott R. A Greek-English Lexicon. Oxford, 1996. 320 p. [Электронный ресурс]. URL: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=lo/gos (дата обращения: 01.02.2024).
19. Livy. Books VIII-X with an English Translation. Cambridge. Cambridge, Mass., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1926. 398 p. [Электронный ресурс]. URL: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0156:book=8 (дата обращения: 01.02.2024).
20. Alexander. Plutarch - Alexander. Plutarch. Plutarch’s Lives. with an English Translation by Bernadotte Perrin. Cambridge, MA. Harvard University Press. London. William Heinemann Ltd. 1919. 7. 623 p. [Электронный ресурс]. URL: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0243%3Achapter%3D7%3Asection%3D1 (дата обращения: 01.02.2024).
21. Pontificale Romanum 1895 - Pontificale Romanum Jussu Editum a Benedicto XIV et Leone XIII Recognitum et Castigatum // Documenta Catholica Omnia 559 p. [Электронный ресурс]. URL: http://www.documentacatholicaomnia.eu/01p/1895-1895,_SS_Leo_XIII,_Pontificale_Romanum,_LT.pdf (дата обращения: 01.02.2024).
22. Rituale Romanum 1873 - Rituale Romanum Pauli Y. Pontificis Maximi Jussu Editum et a Benedicto XIV. Baltimori, MDCCCLXXIII (1873). 562 p.
23. Strabo. Geographica. A. Meineke ed., Leipzig: Teubner, 1877. 814 p. [Электронный ресурс]. URL: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:10.5.15 (дата обращения: 01.02.2024).
24. Thurston H. Bells // The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. Retrieved December 14, 2021 from New Advent. 1907. [Электронный ресурс]. URL: http://www.newadvent.org/cathen/02418b.htm (дата обращения: 01.02.2024).
25. Titus Livius. The History of Rome // Livy. Charles Flamstead Walters. Robert Seymour Conway. Ab urbe condita. Oxford. Oxford University Press. 1919. 420 p.
26. USUARIUM. A Digital Library and Database for the Study of Latin Liturgical History in the Middle Ages and Early Modern Period [Электронный ресурс]. URL: https://usuarium.elte.hu (дата обращения: 01.02.2024).
27. Ευχολόγιον 1862 - Εὐχολόγιον τὸ μέγα. Ἔκδοσις δέττερα, σπουδῆ καὶ ἐπιστασίᾳ Σπυρίδωνος ἱερομον. Ζερβοῦ. Ἐν Βενετίᾳ, 1869. 696 p.
28. Андреев А. А. Печатные издания Служебника и Требника в Москве в первой половине XVII в.: вопросы состава // Вестник Екатеринбургской духовной семинарии. 2021. № 35. С. 66-115. EDN: IXZURY
Andreyev A. A. Pechatnyye izdaniya Sluzhebnika I Trebnika v Moskve v pervoy polovine XVII v.: voprosy sostava [Printed editions of the Missal and Trebnik in Moscow in the first half of the 17th century: issues of composition]. Vestnik Yekaterinburgskoy dukhovnoy seminarii, 2021, no. 35, pp. 66-115. (In Russ.).
29. Бархударов С. Г. (гл. ред.). Словарь русского языка XVIII века. Вып. 8. СПб.: Наука, 1995. 256 с. [Электронный ресурс]. URL: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/08/sl819704.htm (дата обращения: 01.02.2024).
Barkhudarov S. V. (ch. ed.). Slovar’ russkogo yazyka XVIII v. [Dictionary of the Russian language of the 18th centurie]. Iss. 8. St. Petersburg, Nauka Publ., 1995. 256 p. Available at: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/08/sl819704.htm (accessed 01.02.2024).
30. Васильев К. Г., Сегал А. Е. История эпидемий в России: Материалы и очерки. М.: Медгиз, 1960. 395 c.
Vasil’yev K. G., Segal A. Ye. Istoriya epidemiy v Rossii: Materialy i ocherki [History of epidemics in Russia: Materials and essays]. Moscow, Medgiz Publ., 1960. 395 p.
31. Есипова М. В. Колокольные звоны // Большая российская энциклопедия. [Электронный ресурс]. URL: https://old.bigenc.ru/music/text/5563582 (дата обращения: 01.02.2024).
Yesipova M. V. [Bell ringing]. Bol’shaya rossiyskaya entsiklopediya [Great Russian Encyclopedia]. Available at: https://old.bigenc.ru/music/text/5563582 (accessed 01.02.2024).
32. Пироговская М. Миазмы, симптомы, улики: запахи между медициной и моралью в русской культуре второй половины XIX века. СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2018. 392 с. EDN: YQYLBR
Pirogovskaya M. Miazmy, simptomy, uliki: zapakhi mezhdu meditsinoy i moral’yu v russkoy kul’ture vtoroy poloviny XIX veka [Miasmata, symptoms, and evidence. Smells in Russian culture, 1850-1900s: between medicine and morals]. St. Petersburg, Publ. House of the European Univ. at St. Petersburg, 2018. 392 p.
33. Сахарова А. В. Благорастворение: античная натурфилософия в церковнославянской гимнографии // Русская речь. 2023. № 2. С. 106-119. EDN: XNXDKQ
Sakharova A. V. Blagorastvoreniye: antichnaya naturfilosofiya v tserkovnoslavyanskoy gimnografii [‘Blagorastvoreniye’: ancient natural philosophy in Church Slavonic hymnography]. Russkaya rech’, 2023, no. 2, pp. 106-119. (In Russ.). EDN: XNXDKQ
34. Ткаченко А. А. Бедствия стихийные // Православная энциклопедия. Т. 4. М.: ЦНЦ “Православная Энциклопедия”, 2002. С. 436-439. [Электронный ресурс]. URL: https://www.pravenc.ru/text/77782.html#part_7 (дата обращения: 01.02.2024).
Tkachenko A. A. [Natural disasters]. Pravoslavnaya entsiklopediya [Orthodox Christian encyclopedia]. 2013, vol. 4, pp. 436-439. Available at: https://www.pravenc.ru/text/77782.html#part_7 (accessed 01.02.2024) (In Russ.).
35. Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). 3-е изд., испр. и доп. М.: Аспект Пресс, 2002. 558 c.
Uspenskiy B. A. Istoriya russkogo literaturnogoyazyka (XI-XVII vv) [History of the Russian literary language (11th-17th centuries)]. 3rd ed., revised. Moscow, Aspekt Press, 2002. 558 p.
36. Dipippo G. Compendium of the 1961 Revision of the Pontificale Romanum - Part 13: The Blessing of a Reliquary (1595 & 1961) // New Liturgical Movement [Электронный ресурс]. URL: https://www.newliturgicalmovement.org/2013/08/compendium-of-1961-revision-of_9.html#.YbiFl_nP1PY (дата обращения: 01.02.2024).
37. Harrison M. Plants and the Plague. The Herbal Frontline. 2015. 234 p.
38. Lloyd G. The Hot and the Cold, the Dry and the Wet in Greek Philosophy // The Journal of Hellenic Studies. 1964. Vol. 84. P. 92-106.
39. Porter R. The Greatest Benefit to Mankind: A Medical History of Humanity from Antiquity to the Present. London: Fontana Press, 1999. 493 p.
40. Price P. Bells and Man. Oxford, 1983. 288 p.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Авторы статьи с любовью и благодарностью вспоминают своего учителя — профессора Галину Александровну Золотову (1924–2020), автора концепции функционально-коммуникативной грамматики, и анализируют ее вклад в современную русистику. Особое внимание уделяется высказанным Г. А. Золотовой идеям, которые опередили свое время и впоследствии получили разработку в исследованиях авторов различных научных направлений: триединство формы-значения-функции значимых языковых единиц, косвенный падеж подлежащего, невербализованный субъект восприятия (фигура наблюдателя), неглагольные предикативные конструкции, взаимозависимость компонентов предикативной основы предложения. Прослеживается преемственность между научными интересами академика В. В. Виноградова и Г. А. Золотовой, которая оставалась преданной его ученицей на всем протяжении своей научной деятельности: она обосновала функции видо-временных форм в тексте, разрабатывала идею субъектной многоплановости высказывания и текста. Обозначена роль основ ного принципа научного метода Г. А. Золотовой — семантика как часть синтаксиса. Синтетизм как принцип мышления позволил ей соединять в своем научном творчестве единицы разного уровня сложности и объема (синтаксемы, словосочетания, модели предложения, текст), соединять синтаксис и морфологию, грамматику и текст
В статье анализируется история появления лексемы коновал, которая первоначально служила для наименования людей, занимающихся холощением и лечением лошадей, а также других домашних животных. Это были доморощенные лекари. Отношение к ним было неоднозначным. Частые неудачные результаты лечения привели к тому, что постепенно слово коновал начало приобретать негативный оттенок и, как следствие, в XVIII в. у него стало формироваться еще одно значение: ‘плохой, неквалифицированный врач’. Относительно этимологии лексемы коновал нет единства. Можно говорить о двух взаимоисключающих точках зрения. М. Фасмер считает, что данное существительное заимствовано из польского языка. К этому мнению присоединились составители «Этимологического словаря русского языка» под редакцией Н. М. Шанского. Авторы «Этимологического словаря славянских языков» под редакцией О. Н. Трубачева относят данную лексему к праславянскому лексическому фонду. В статье детально разбираются обе версии происхождения. В результате проведенного анализа, обращения к многочисленным польским, восточнославянским источникам выдвигается гипотеза о том, что слово коновал является собственно русским. Данная лексема первоначально была принадлежностью старорусского языка, а впоследствии попала в польский язык через посредство украинского
В статье на материале писем А. И. Герцена, И. С. Тургенева, А. П. Чехова и других источников исследуется феномен отфраземной деривации во второй половине XIX в. Приводится определение понятия фразеодеривационное (разноуровневое) гнездо: межсистемное образование, включающее фразеологическую единицу и ее лексические дериваты, созданные разными способами и упорядоченные отношениями формально-семантической производности на каком-либо хронологическом срезе. Семантическое единство такого гнезда базируется на общем значении, конденсированном в исходном фразеологизме, а структурное — на наличии во всех производных хотя бы одного компонента (основы компонента) производящего фразеологизма. Рассматриваются 1) явление лексико-фразеологической конденсации (имплицирования компонента) во фразеологизмах с опорным словом ходули, Лазарь, а также прослеживается образование дериватов в связи с формированием нового значения существительного (ходульный, ходульность, ходульно; лазарить, лазарничать, лазарничество); 2) способ агглютинации компонентов качественно-обстоятельственных фразеологических единиц с суффиксацией (на базе сочетаний без пардона, от себя — беспардонный (беспардонность), отсебятина); 3) окказиональный способ сложения основ (компонента фразеологизма и аффиксоида — гименомания).
Статья посвящена истории формирования номинаций детей в русском и китайском литературных языках. Различие временных рамок использованного в статье фактического материала обусловлено особенностями исторического развития русского и китайского языков, а также их письменной фиксации. При этом отмечается, что данный процесс обнаруживает серьезное типологическое сходство. Это проявляется в возможности образования большого числа номинаций от небольшого количества древних корней, в стабильности и сохранности корневого материала, а также в том, что семантика лексем в обоих языках может проходить через одни и те же стадии своего развития. В составе значения и того, и другого языка могут быть представлены такие семантические компоненты, как ‘раб’, ‘слуга, работник’. Между языками существуют также различия в развитии семантики. В русском языке семантическое развитие идет в направлении увеличения возраста, на который может распространяться данная номинация: ‘ребенок’ > ‘молодой человек’. В китайском же языке этот процесс может идти в обратную сторону — от наименования взрослого до наименования ребенка.
Статья посвящена отражению в лексикографической практике редукции безударных гласных до нуля в русском литературном я зыке. В статье показано, что лексикографическое представление случаев диерезы безударных гласных в словарях различного типа не всегда последовательно. Например, в академическом «Словаре современного русского литературного языка» отмечаются варианты с графическим отражением диерезы гласного при́толка, па́портник, жа́вронок и пу́гвица, однако «Большой академический словарь русского языка» фиксирует только варианты пу́гвица и пу́гвичник. В орфоэпических источниках соответствующие произносительные рекомендации также противоречивы: в «Словаре ударения и произношения слов русского языка» варианты при́то[лк]а и про́во[лк]а маркируются как неправильные, тогда как в «Большом орфоэпическом словаре» эти варианты признаются основными. В статье предложено различать, с одной стороны, лексическую или морфологическую прикрепленность диерезы гласного к конкретному слову или морфеме, с другой стороны — лексикализацию произношения без гласного. В первом случае фиксация вариантов с диерезой гласного в словарях орфоэпического типа представляется избыточной, поскольку выбор произношения, как правило, зависит от фразовой позиции и происходит автоматически. При лексикализации произношение слов автоматически не вытекает из их написания, и потому они нуждаются в орфоэпическом комментировании.
Статья основана на материалах «Архангельского областного словаря» и его богатейшей картотеки и является частью большого исследования по изучению терминов родства в архангельских говорах. Она посвящена одному из терминов свойства — номинации жены дяди. В современном литературном языке отсутствуют специальные термины, которые бы указывали на этот элемент в структуре терминов родства, но они зафиксированы в древнерусском языке и до сих пор достаточно популярны во многих говорах Русского Севера. В архангельских говорах насчитывается более 30 лексем с этим значением, производных от номинации дяди, то есть этимологически связанных с корнем дяд- (*дěд-). Различия касаются фонетического и словообразовательного языковых уровней. Интерес представляет собой и семантический аспект. В «большой круг» номинации понятия ‘жена дядиʼ включаются не только специальные термины, но и термины кровного родства (мамка, бабушка, тетка), свойства (невестка) и духовного родства, возникающего в результате крещения младенца (божатка). Семантические сдвиги двунаправленны, показано пересечение терминов внутри каждой группы. Специальные термины, в основном своем значении указывающие на жену дяди, оказываются многозначными и употребляются для обозначения других родственников: дединкой будет жена дяди; родная тетка; жена деверя (= брата мужа); жена дяди мужа (= брата свекра или свекрови); жена дяди жены (= брата тестя или тещи); жена родного брата, золовка (= сестра мужа), любая дальняя некровная родственница. Номинация обычно идет либо «по детям», либо «по мужу»
По поручению Президента РФ начата работа над созданием Национального словарного фонда (НСФ). НСФ — цифровой ресурс, представляющий в электронном виде зафиксированные в словарях данные о функционировании норм русского языка. Необходимость разработки НСФ вызвана потребностью создания единого, полного свода научных знаний, достоверной и объективной информации о нормах русского языка в их актуальном состоянии и исторической динамике в определенную эпоху его развития, а также истории словарного состава современного русского литературного языка со времени его появления до наших дней. В рамках этого проекта будет осуществлено объединение системы словарей русского языка в единую сеть, действующую в режиме непрерывного развития и представляющую интерактивную динамическую модель лексической системы современного русского литературного языка. Предполагается открытый доступ к информации через удобный цифровой инструмент с простой навигацией, НСФ будет оснащен лингвистической разметкой и системой поиска необходимой информации в режиме онлайн. НСФ не просто предлагает пользователю возможность увидеть ту или иную словарную статью из конкретного словаря, но предоставляет экспертно разработанный инструмент извлечения из словарей различных типов языковой информации
В отдельном исследовании впервые рассматривается диалектная лексема шабур(а), называющая верхнюю крестьянскую одежду из грубого домотканого материала. В словарях литературного языка под этим «областным» словом предлагается понимать ‘легкий кафтанʼ, однако диалектные данные свидетельствуют о неполноте такого толкования. Обнаружено, что данная лексема обладает разветвленной системой значений. Могут реализовываться обобщенные лексикосемантические варианты ‘повседневная верхняя одежда’, в том числе ‘одежда демисезонная’, ‘мужская/женская верхняя одежда’, ‘поношенная, рваная верхняя одежда’, ‘поношенная повседневная верхняя одежда, используемая как рабочая’. Однако чаще под шабуром понимается одежда из определенного материала, обладающая специфичным покроем. Так, преимущественно на Урале это одежда из грубой холщовой ткани, в Сибири — из грубой ткани, в которой холщовые (льняные) нити основы переплетались шерстяным утком. В разных традициях крайне вариативен фасон изделия, различаются следующие элементы: силуэт (прямой/расклешенный, свободный/приталенный, со сборками / без сборок вокруг талии / со спины), длина (длинный / до колен / короткий), способ застегивания (запашной/застегивающийся, однобортный/двубортный), воротник (отсутствует / стойка / отложной, узкий / широкий), подклад (отсутствует / до талии). Комбинируясь в разных вариациях, эти особенности обеспечили (а) мозаичность локальных вариантов такой традиционной одежды при сохранении общности наименования, (б) специфику развития семантики. Отмечаются новые значения слова шабур(а) и его многочисленных производных, словоупотребления в пословицах и загадках, актуализирующие семы ‘наружныйʼ, ‘грубый, жесткийʼ, ‘плохо защищающий от холодаʼ, ‘очень бедныйʼ. Сделан вывод о том, что в силу широкого этносоциокультурного контекста функционирования реалий и их названия лексема шабур(а) обладает значительной вариативностью денотативной основы, затрудняющей определение объема ее понятийного содержания и семантической структуры
В данной работе представлено экспериментальное исследование предикативного согласования по лицу и числу с двумя типами подлежащих — квантифицированных конструкций, содержащих личное местоимение. Мы с помощью двух синтаксических экспериментов по оценке предложений от 1 до 7 сравнили свойства элективной (двое из нас) и номинативной (мы двое) конструкций относительно предпочтительной формы глагола в двух конфигурациях: при предглагольном и заглагольном положении субъекта. В качестве квантификаторов сравнивались порядковые числительные и кванторное слово все. Результаты показывают, что порядок слов оказывает существенное влияние на приемлемость различных стратегий согласования. Для элективной конструкции при порядке «подлежащее — сказуемое» доступно согласование по лицу и числу квантификатора, а дефолтное согласование оценивается как значимо менее приемлемое, тогда как при порядке «сказуемое — подлежащее» между оценками двух вариантов согласования нет значимых различий. Для номинативной конструкции при «подлежащее — сказуемое» возможно только согласование по лицу и числу местоимения, а при «сказуемое — подлежащее» все стратегии оцениваются как приемлемые
Издательство
- Издательство
- ИРЯ РАН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2
- Юр. адрес
- 119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2
- ФИО
- Успенский Фёдор Борисович (Директор)
- E-mail адрес
- ruslang@ruslang.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 6952660
- Сайт
- https:/ruslang.ru