Представлен литературный портрет писательницы Поликсены Соловьевой (Allegro) (1867-1924), младшей сестры знаменитого философа, в контексте рецепции наследия В. С. Соловьева в творчестве «младших» символистов и деятелей «неохристианского» движения. Отдельное внимание уделено повести «Небывалая» (1912 г.), которая является поздней полемической репликой на софиологию Соловьева и его религиозно-эротическую утопию с позиций модернистского жизнетворчества и саморефлексии. Подчеркнуто, что интерес к творчеству писательницы актуализировался на рубеже XX-XXI веков на волне популярности гендерной теории и феминистских концепций, когда важное место заняли исследования феноменов женского авторства и женского письма. Рассматриваются обстоятельства, связанные с выступлениями Соловьевой в Санкт-Петербургском Религиозно-философском обществе, посвященными памяти философа: реакция ближайшего окружения, медийное освещение. Впервые публикуется полный текст доклада «Несколько слов о моем брате Вл. Соловьеве», с которым она выступила на собрании Религиозно-философского общества 19 января 1913 г. В научный оборот вводятся и другие архивные материалы, что позволяет восполнить существующие лакуны в творческой и личной биографии писательницы.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
16 августа 1924 года после длительной болезни и перенесенной тяжелой операции в московской больнице в возрасте 57 лет скончалась Поликсена Сергеевна Соловьева, самая младшая представительница многочисленной и одаренной талантами семьи историка С. М. Соловьева.
Список литературы
1. Глебов Ю.И., Сапожков С.В. Соловьева Поликсена Сергеевна // Русские писатели. 1800-1917: Биографический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2007. Т. 5. С. 759-762.
2. Купченко В. “И где слагала стих Allegro.”.: Крымские годы Поликсены Соловьевой // Крымский альбом: историко-краеведческий и литературно-художественный альманах. Феодосия; М.: Коктебель, 1996. Вып. 1. С. 218-226.
3. Шапошников М.Б. Кочевники красоты. М.: БОСЛЕН, 2016. 240 c.
4. Соловьев С. Воспоминания. М.: Новое литературное обозрение, 2003. 496 с.
5. Гиппиус З. Поликсена Соловьева // Гиппиус З. Собр. соч.: в 15 т. М.: Изд. “Дмитрий Сечин”, 2012. Т. 13. С. 408-416.
6. Волошина М. (Сабашникова М.В.). Зеленая Змея. История одной жизни / пер. с нем. М.Н. Жемчужниковой. М.: Энигма, 1993. 411 c.
7. Белый Андрей. Начало века. М.: Худож. лит., 1990. 712 с.
8. Русская эпиграмма (XVIII - начало XX века). Л.: Сов. писатель, 1988. 784 с.
9. Соловьева П. Автобиографическая заметка // Русская литература ХХ века. 1890-1910 / под ред. проф. С.А. Венгерова; послесл., подгот. текста А.Н. Николюкина. М.: Республика, 2004. С. 500-504.
10. Соловьев С.М. Жизнь и творческая эволюция Владимира Соловьева. М.; Берлин: Дирек-Медиа, 2019. 599 с.
11. Блок А.А. П. Соловьева (Allegro). Иней // Блок А.А. Полн. собр. соч.: в 20 т. Т. 7: Проза (1903-1907). М.: Наука, 2003. С. 157-159.
12. Обатнин Г.В. Заметки комментатора // Новое литературное обозрение. 1994. № 10 (Историко-литературная серия. Вып. 1: Вячеслав Иванов: Материалы и публикации / сост. Н.В. Котрелев). С. 292-294.
13. Иванов Вяч. Поликсена Соловьева (Allegro) в песне и думе // Русская литература ХХ века. 1890-1910 / под ред. проф. С.А. Венгерова; послесл., подгот. текста А.Н. Николюкина. М.: Республика, 2004. С. 504-511.
14. Соловьева П. (Allegro). Тайная правда и другие рассказы. СПб.: Изд. т-ва М.О. Вольф, 1912. 148 с.
15. Соловьева П.С. Письма к А.М. Калмыковой // РГАЛИ. Ф. 258. Оп. 3. Ед. хр. 126.
16. Матич О. Эротическая утопия: новое религиозное сознание и fin de siècle в России. М.: Новое литературное обозрение, 2008. 396 с.
17. Cooper N.L. Secret Truths and Unheard-of Women: Poliksena Solovyova’s Fiction as Commentary on Vladimir Solovyov’s Theory of Love // The Russian Review. 1997. Vol. 56, № 2. Р. 178-191.
18. Binswanger Ch. Seraph, Carevič, Narr: Männliche Maskerade und weibliches Ideal bei Polixena Solowjowa (Allegro). Bern [et al.]: Peter Lang Verlag, 2003. 437 s. (Slavica Helvetica; Bd. 68).
19. Эконен К. Творец, субъект, женщина: стратегии женского письма в русском символизме. Univ. of Tampere, 2009. 445 с.
20. Спендель Д. Строительницы струн: женщина, творчество, литература. СПб.: Петербург - XXI век, 2007. 210 с.
21. Мережковский Д.С. Немой пророк // Мережковский Д.С. В тихом омуте. СПб., 1908. С. 257-282.
22. Поликсена Сергеевна Соловьева (Allegro) // Первые литературные шаги: автобиографии современных русских писателей / сост. Ф.Ф. Фидлер. М.: Тип. т-ва И.Д. Сытина, 1911. С. 91-94.
23. Соловьева П.С. Письма к А.Н. Сальникову // РО ИРЛИ. Ф. 357. Оп. 5. Ед. хр. 109.
24. Русские поэты за сто лет (с пушкинской эпохи до наших дней) в портретах, биографиях и образцах: Сборник лучших лирических произведений русской поэзии (с 119 портретами) / сост. А.Н. Сальников. СПб.: Изд. В.И. Губинского, 1901. 600 с.
25. Соловьева П.С. Письма к Э.Л. Радлову // РО ИРЛИ. Ф. 252. Оп. 2. Ед. хр. 1488.
26. <Б. п.> Вечер памяти Вл.С. Соловьева // Речь. 1910. 13 (26) дек. № 342.
27. Письма Александра Блока к родным: в 2 т. Т. 2. М.: Academia, 1932. 547 с.
28. Блок А.А. Рыцарь-монах // Блок А.А. Полное собр. соч.: в 20 т. Т. 8: Проза (1908-1916). М.: Наука, 2010. С. 136-142.
29. <Б. п.> Чествование памяти Вл.С. Соловьева // Речь. 1910. 15 (28) дек., № 344.
30. Ермичёв А.А. Религиозно-философское общество в Петербурге (1907-1917): Хроника заседаний. СПб. Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. 326 с.
31. <Б. п.> Памяти Влад. Соловьева // Новое время. 1911. 22 янв. (4 февр.). № 12523.
32. Жилкин И. Около религии // Русская молва. 1913. 21 янв. № 41.
33. Белоус В. Об одном инциденте в Петербургском Религиозно-философском обществе и его последствиях // На рубеже двух столетий: сборник в честь 60-летия Александра Васильевича Лаврова. М.: НЛО, 2009. С. 55-69.
34. Письма З.Н. Гиппиус к П.С. Соловьевой (1901-1914) / вступ. ст., подгот. текста и примеч. О.А. Блиновой // Литературное наследство. Т. 106: Эпистолярное наследие З.Н. Гиппиус: в 2 кн. Кн. 1. М.: ИМЛИ РАН, 2018. С. 858-888.
35. Смирнов М. Последний Соловьев. М.: Прогресс-Традиция, 2014. 304 с.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Четвертый выпуск сериального сборника «Вячеслав Иванов.
Представлен обзор докладов межвузовской научной конференции студентов, магистрантов и молодых ученых (с международным участием) «Поэзия как жанр русской философии (по страницам журнала “Соловьёвские исследования”)», посвященной 125-летию кончины Вл. С. Соловьева. Дана краткая характеристика докладов, прочитанных на заседаниях трех секций: секции 1 «Философская поэзия XVIII - п. п. XIX в.»; секции 2 «Философская поэзия вт. пол. XIX в.»; секции 3 «Философская поэзия XX в.». Отмечаются важнейшие универсальные темы, характерные для философской поэзии, такие как смысл жизни, человеческое существование, соотношение Божественного и земного, познание сущностных проблем бытия, историческое призвание России, роль России в судьбе народов и другие. Акцентируется роль Межрегионального научно-образовательного центра исследований наследия В. С. Соловьева (Соловьевского семинара) в совершенствовании преподавания вузовского курса философии.
Черновой перевод нескольких глав из книги Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра», выполненный Вячеславом Ивановым в августе-сентябре 1919 г., публикуется в настоящем приложении впервые.
Впервые анализируется черновой перевод отдельных фрагментов из книги Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра», выполненный русским поэтом-символистом, теоретиком символизма и мыслителем Вячеславом Ивановичем Ивановым (1866-1949). Особое внимание уделяется истории этого перевода: Ницше был важной фигурой для Иванова и оказал значительное влияние на его исследования в области греческой трагедии и дионисийской религии, так что желание взяться за перевод его трудов у Иванова было давно, но публикуемые черновики относятся к 1919 г., когда Ф. Ф. Зелинский, антиковед и филолог-классик, предложил Иванову поучаствовать в проекте издательства «Всемирная литература», где он выступил в качестве редактора «Избранных сочинений» Ницше. Этот проект не был осуществлен, поэтому Иванов не довел работу над переводом до конца. Стиль рассматриваемого сочинения Ницше представляет особую трудность для переводчика: для сравнительного анализа перевода Иванова привлекаются некоторые другие русские переводы (Ю. Антоновского, Д. Борзаковского, Я. Голосовкера). Делается вывод о том, что только интерпретацию Иванова можно рассматривать как стилистически близкий и конгениальный перевод, в силу того, что он отказывается от идеи буквалистского перевода, не допуская, впрочем, очевидных смысловых вольностей, и стремится выработать особую манеру, для которой характерно обращение к книжной лексике, отказ от просторечий и неологизмов, сохранение риторических фигур и прием ритмизации. В приложении к настоящей статье публикуется сам перевод с вариантами, позволяющими проследить работу над текстом.
Предложен новый подход к интерпретации статьи Вл. Соловьева «Импрессионизм мысли», посвященной творчеству поэта-предсимволиста Константина Случевского (1837-1904). Понятие «импрессионизм мысли», используемое философом в данном литературно-критическом тексте при характеристике лирики К. К. Случевского, до сих пор окончательно не прояснено. Предлагается для выявления исходного значения этого понятия учитывать биографический фактор, так как он помогает прояснить и эволюцию соловьевского отношения к Случевскому как поэту, и отношение мыслителя к «импрессионизму» как культурному явлению. В связи с этим затрагивается вопрос о личном общении философа с известными художниками его времени с точки зрения их возможного влияния на соловьевскую эстетику, а именно на его воззрения на живопись. Для более четкого понимания формулировки «импрессионизм мысли» предлагается рассматривать данную литературно-критическую статью Соловьева в контексте его общей эстетической концепции, базируясь на которой философ высказывал свои суждения о лирических текстах поэтов XIX столетия, и о том сугубо философском контексте, на фоне которого была написана опубликованная в 1897 г. статья, то есть прежде всего на фоне соловьевской гносеологии, нашедшей выражение в его незавершенном трактате «Теоретическая философия» (1897-1899 гг.).
На основе сравнительного метода рассматривается различие в религиозном опыте Ф. М. Достоевского и К. Н. Леонтьева. Доказывается тезис, что именно это различие в первую очередь обусловило идейные противоречия между мыслителями, в частности резкое расхождение по вопросу о достижимости «всеобщей гармонии» в мире. Показано, что в основании религиозной веры Достоевского лежит особого рода мистический опыт - переживание выхода за пределы своего «Я», соединения с вечными истоками бытия, со Христом и со всем человечеством. Утверждается, что основой своеобразного мистического опыта Достоевского служат главным образом нравственные интуиции - уважение к человеческой личности и любовь ко Христу, которые в силу своей чрезвычайной интенсивности приобретают у писателя характер религиозного откровения. Отмечается, что важнейшие идеи философии Достоевского - о возможности осуществления в мире всеобщей гармонии, о необходимости преображения человеческого сердца путем жертвенной любви и сострадания, о принятии человеком на себя всеобщей вины - имеют мистические истоки, религиозное мировоззрение Леонтьева, которое сам философ называл «мистицизмом», в отличие от мировоззрения Достоевского, в действительности опиралось не на мистический опыт, а именно на экзистенциальные переживания. Делается вывод, что экзистенциальное философствование, строящееся на опыте пограничных ситуаций страха и «отчаяния во всем земном», привело Леонтьева к покою веры и стало для него путем построения его христианского мировоззрения.
Рассматриваются жанровые особенности элегий В. С. Соловьева и поэтические традиции этого жанра. Данная проблема намечена в современной науке лишь в общем виде и требует дополнительных исследований, которые позволят, с одной стороны, определить степень актуальности для Соловьева-поэта жанровой формы элегии, с другой - уточнить вопрос о характере эволюции жанра в русской литературе конца XIX века. Опираясь на концепцию элегии, предложенную В. А. Козловым, выявляются различные жанровые модели элегии («кладбищенская», «осенняя», «унылая», аналитическая, метафизическая, элегия навязчивого воспоминания) в поэтическом наследии Соловьева, анализируются их существенные признаки. Исследуются элегические традиции, заложенные русскими поэтами-романтиками. Проводится сопоставительный анализ элегической поэтики Соловьева и В. А. Жуковского, Е. А. Баратынского, А. С. Пушкина на различных художественных уровнях (эмоциональный строй, тип лирического субъекта, характер образности, структура, элегическое время и пространство, стиль). Делается вывод о том, что канонический жанр элегии, различные элегические модели имеют отражение в поэтическом наследии Соловьева на протяжении всего его творческого пути. Усвоив поэтику жанра в его классическом виде, философ переосмысляет те элементы, которые не соответствовали его мировоззрению, внутреннему строю творческой индивидуальности и новой поэтической эпохе, в рамках которой элегия обретает философский характер.
Статья посвящена анализу взаимоотношений князя В. Ф. Одоевского и славянофилов в 1850-1860-е гг. Определяются точки идеологического отторжения и сопряжения между ними. В качестве точек отторжения указываются характерные для В. Ф. Одоевского защита человеческой личности, апология реформ Петра I и Александра II, приветствие западного просвещения, исторические взгляды славянофилов, их преклонение перед народом, теория «общества». В качестве точек сопряжения отмечается солидарность В. Ф. Одоевского с представителями славянофилов по целому ряду вопросов: защита русской общины, земской и остзейский вопросы, защита православной церкви и обличение иезуитства, христианское понимание сущности свободы, аполитизм в оценках идеологических подходов. Все это позволяет скорректировать точку зрения современных исследователей, рассматривающих отношения Одоевского и славянофилов через призму безусловного антагонизма.
Рассматриваются замысел, история появления и содержание сборника евразийцев «Россия и латинство». Отмечается, что данное издание, хотя и не привлекает к себе значительного внимания исследователей, представляет собой очень показательный и поучительный опыт самоопределения евразийцев между Востоком и Западом. С использованием подходов философской компаративистики, истории идей историко-генетического метода и элементов когнитивно-семантического анализа изучается история идей евразийцев. Выделяются практические мотивы Николая Трубецкого и других организаторов евразийского движения в подготовке сборника, их заинтересованность в противодействии планам Римо-католической Церкви в России. Выявляются два основных слоя в смысловом наполнении сборника: первый из них составляют полемические антилатинские тексты П. Н. Савицкого, П. П. Сувчинского и Н. С. Трубецкого; второй - справочно-аналитические тексты П. М. Бицилли, Г. В. Вернадского, А. В. Карташева, Г. В. Флоровского и В. Н. Ильина. Первая группа авторов рассматривается как полемисты, вторая - как комментаторы. Значительное внимание уделяется рецензии на сборник евразийцев известного философа Зарубежья И. А. Ильина, а также выяснению причин столь благожелательного отношения философа к данному сборнику. Констатируется как практическая, так и концептуальная неудача сборника «Россия и латинство», поскольку в оптике евразийцев профиль «латинства» оказался очень смутным. В качестве причин этой неудачи указываются не только поспешность в подготовке сборника, связанная с конъюнктурными мотивами, но и недостаточная готовность евразийцев к изучению и интерпретации духовного и культурного опыта христианского Запада.
Рассматривается тема развития как процесса восхождения к всеединству в работах В. С. Соловьева и ряда представителей отечественной науки, в первую очередь в исследованиях основателя культурно-исторической школы в психологии Л. С. Выготского и в современном мыследеятельностном подходе к образованию. В статье В. С. Соловьева «Три силы» развитие определяется как процесс восхождения ко всеединству (многоединству), действие третьей силы истории, интерпретируется как движение от уловного к менее условному виду бытия на основе снятия ограничивающих условий с более полного и богатого источника бытия. С использованием строгих средств новой формальной аксиоматической системы языка - Проективно Модальной Онтологии, демонстрируются единые структуры восхождения ко многоединству как в исследованиях В. С. Соловьева, так и в концепции развития значения слова у Л. С. Выготского и в организации процесса образования как мыследеятельностного многоединства. Восхождение ко всеединству у В. С. Соловьева рассматривается на примере его работы «Критика отвлеченных начал», где последовательность смены отвлеченных начал в критике соответствует движению от все более условных ко все более безусловным началам, что выражает процесс развития. В общем случае идея развития оказывается центральной в философии всеединства, поскольку развитие есть становление всеединства (многоединства) во времени, в рамках Становящегося Абсолютного. Предположение о подобной архетипичности идеи развития в истории отечественной науки иллюстрируется на примере работы Л. С. Выготского «Мышление и речь», где идеи развития применяются к значению слова и его становлению в ряду развития понятийного мышления. Аналогичная методология восхождения ко всеединству (многоединству) просматривается и в современном мыследеятельностном подходе в образовании. Делается вывод о едином архетипическом понимании «развития» во всех определениях отечественной философско-научной мысли, наиболее органично представляющей путь России как выразителя третьей силы истории и бытия.
Спор Мережковского и Струве на последнем заседании1 произвел на ме-ня тягостное впечатление.
Несмотря на то что произведение Вл. С. Соловьева «Три разговора о войне, прогрессе и конце всемирной истории» хорошо изучено, фрагмент этого труда «Краткая повесть об антихристе» до сих пор вызывает определенные вопросы у интерпретаторов. Так, не до конца прояснены причины отсутствия стилевого единства частей повести. Исследователи по-разному объясняют данный факт. В связи с этим исследуются причины стилевых особенностей произведения. В свете указанной проблемы представляется целесообразным снова обратиться к тексту «Краткой повести об антихристе» и посредством метода критической интерпретации, а также исходя из презумпции добросовестности автора (Соловьева) на ее материале попытаться прояснить, является ли отсутствие стилевого единства текста результатом некоего замысла или же следствием исторических особенностей создания произведения. Выдвигается гипотеза о том, что изменение стиля, тона повествования, некоторых характеристик главного героя повести связано с тем, что, исследуя природу зла, Соловьев фактически затрагивает два аспекта одного и того же феномена, названного антихристом: в первом случае Соловьев рассматривает индивидуально-психологическое измерение зла; во втором случае Соловьев изучает социальное измерение зла. Рассматривается позиция Г. Д. Гурвича и Б. П. Вышеславцева в отношении описанного Соловьевым феномена антихриста, который определяется Вышеславцевым как власть техники или техника власти, в которой он усматривает имманентное зло индустриальной культуры. На основе анализа художественных образов повести делается предположение том, что в конце жизни Соловьев испытывал повышенный интерес к протестантизму.
По рукописным источникам восстанавливается правильное прочтение заключительного стиха эпиграммы Вл. С. Соловьева на К. П. Победоносцева («На разных поприщах прославился ты много…»), уточняется время ее создания (Святки 1891/1892 гг.) и впервые дается развернутый комментарий к этому произведению и появившейся одновременно с ним эпиграмме-«оде», написанной в соавторстве с кн. С. Н. Трубецким. Исправляются ошибки и неточности, копившиеся с момента первой публикации эпиграмм (1902 г., 1918 г.). Детально, с опорой на архивные источники, реконструирован исторический эпизод, давший повод к остроумным поэтическим инвективам против обер-прокурора Синода. Материал для предпринятого исторического экскурса был обнаружен в архиве С. А. Рачинского, хранящемся в РНБ. В приложении к статье публикуется одно из писем Рачинскому А. Н. Бахметевой (писательницы, пострадавшей от плагиата, той самой «кражи», допущенной Победоносцевым, которую и высмеял Вл. С. Соловьев). Письма других лиц обильно цитируются в тексте.
Издательство
- Издательство
- ИГЭУ
- Регион
- Россия, Иваново
- Почтовый адрес
- 153003, Иваново, ул. Рабфаковская, д. 34
- Юр. адрес
- 153003, Иваново, ул. Рабфаковская, д. 34
- ФИО
- Ледуховский Григорий Васильевич (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- office@ispu.ru
- Контактный телефон
- +7 (493) 2269999