Обращение русских поэтов к культуре Китая - тема, все еще недостаточно изученная, что вызвано несколькими причинами: сложностью интерпретации китайских реалий, особенностями их функционирования в русских текстах, соотнесением анализируемого текста с «восточной» внетекстовой исторической и географической реальностью. Малоизученной остается и эмигрантская поэзия.
Цель данной работы - рассмотрение китайского текста в стихотворении Б. Поплавского «Поэзия» (1925). Авторы прибегают к взаимной рецепции, исследуя видение культурных особенностей русского текста в переводе, выполненном Ваном Цзяньчжао Установлено, что китайские образы и символы в стихотворении Б. Поплавского «Поэзия» восходят к мифологии и философии Китая. В частности, образ зайца заимствован поэтом из цикла мифов о стрелке И. Мировосприятие лирического героя стихотворения Б. Поплавского близко философии Чжуан-цзы, утверждавшего, что реальность - иллюзия происходящего. Отчетливо звучащая тема китайского Ничто, непривычного покоя, символизирующего смерть, вопреки покою русскому, канонично означающему жизнь вечную, проходит через весь текст стихотворения.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Литература
Исследователи творчества Б. Поплавского (1903–1935), одного из самых трагичных и загадочных поэтов русской эмиграции, неоднократно отмечали, что ведущей темой автора стал мотив смерти не только как теологической субстанции, которую он стремился познать в своих религиозных поисках, но и как самого мироощущения, состояния окружающей действительности.
Список литературы
1. Бальмонт К.Д. Собрание сочинений: в 7 томах. Т. 1. Полное собрание стихов 1909-1914: Кн. 1-3. М.: Книговек, 2010. 504 с.
2. Богословский А. Легенда Бориса Поплавского // Русская мысль, 1992.
3. Борис Поплавский в оценках и воспоминаниях современников / под. ред. Луи Аллена и Ольги Гриз. СПб.: Logos; Дюссельдорф: Голубой всадник, 1993. 184 с.
4. Войтехович Р.С. Цветаева и Китай // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. Вып. 16 (811). 2018. С. 201-211. EDN: EOTDHF
5. Воробьева И.Ю. Китайская литературная традиция в восприятии поэтов дальневосточной эмиграции (на материале сонетов М. Щербакова и М. Волина) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. С. 217-223. EDN: KWFJQH
6. Ким Кен-Тэ. Тема Востока в творчестве И.А. Бунина: дис.... канд. филол. наук. СПб., 1997. 212 с.
7. Колымагин Б.Ф. Китайские мотивы в поэзии андеграунда // Новое литературное обозрение. 2015. № 5. С. 268-278. EDN: VEJKDR
8. Леонтьева А.Ю. Китайский текст в творчестве О.Э. Мандельштама // Россия и Китай: проблемы стратегического взаимодействия: сборник восточного центра. Чита: Забайкальский государственный университет, 2016. С. 123-127.
9. Литература русского зарубежья. 1920-1940 / под общ. ред. О.Н. Михайлова; отв. ред. Ю.А. Азаров. Вып. 3. М.: ИМЛИ РАН, 2004. 592 с. EDN: TFRUXP
10. Малявин В.В. Чжуан-цзы. М.: Наука, 1985. 306 с.
11. Менегальдо Е. Поэтическая Вселенная Бориса Поплавского. СПб.: Алетейя, 2007. 264 c. EDN: PBQTYZ
12. Поплавский Б. Из дневниковъ 1928-1935. Париж, 1938. 68 с.
13. Поплавский Б. Собрание сочинений: в 3 томах. Т. 1. Стихотворения. М.: Книжница; Русский путь; Согласие, 2009. 560 с.
14. Поплавский Б. Собрание сочинений: в 3 томах Т. 3. Статьи, дневники, письма. М.: Книжница; Русский путь; Согласие, 2009. 624 с.
15. Поплавский Б.Ю. Неизданное: дневники, статьи, стихи, письма. М.: Христианское издательство,1996. 512 c.
16. Пороль П.В. Китай в рецепции поэтов Серебряного века (поэтика и эстетика): дис.... канд. филол. наук. М., 2020. 183 с. EDN: IKDVKE
17. Рифтин Б.Л. Китайская мифология // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 томах. М.: Советская энциклопедия, 1991. Т. 1: А-К. С. 652-662.
18. Солнцева Е.Г. Китайские мотивы в “Фарфоровом павильоне” Н.С. Гумилева // Вестник РУДН. Серия: Литературоведение. Журналистика, 2013. № 4. С. 72-79. EDN: ROXUPF
19. Шестакова Л.Л. Китайские мотивы в русской поэзии: короткие заметки к теме // Словесность 2013. Альманах. М., 2013. С. 66-69. EDN: SIRWOP
20. Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М.: Наука, 1987. 527 с.
21. 地狱里的春天 波普拉夫斯基诗选 / 波普拉夫斯基: 汪剑钊译. 成都 四川 人民出版社. 2020年10月第1版.387 叶 [Dìyù lǐ de chūntiān: Bō pǔ lāfū sī jī shī xuǎn/ Bō pǔ lāfū sī jī: Wāngjiànzhāo yì. Chéngdū: Sìchuān rénmín chūbǎn shè. 2020 Nián 10 yuè dì 1 bǎn. 387 yè]. Весна в аду: избранные стихи Поплавского / Поплавский: пер. Ван Цзяньчжао. Чэнду: Сычуаньское народное издательство, 1-е изд., октябрь 2020. 387 c.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Цель – раскрыть влияние антропоцентризма на постколониальную Индонезию на материале романа Ратны Индрасвари Ибрахим «Лема Танджун». В повествовании ярко изображены последствия модернизации, результатом которой стали вырубки лесов и потери зеленых зон, что вызывает чувство утраты эмоциональной привязанности к родным местам, показана борьба за сохранение зеленых насаждений в урбанистических капиталистических условиях. Используя постколониальные экокритические подходы, подвергаются анализу западные парадигмы развития, где приоритет отводится экономическому росту, а экологическая безопасность и социальная справедливость отодвигаются на задний план.
Предмет исследования – экокритическая позиция, заявленная в романе «Лема Танджун», где поднимаются вопросы владения землей, сопротивления прогрессу и межпоколенческих противоречий, своих корней и места проживания. В заключении делается вывод, что произведение Ибрахим контекстуализирует диалектику владения землей и представляет противоположные точки зрения на идею прогресса и естественного консерватизма.
Арабский травелог - рихля - посвящен путешествиям восточного человека по миру.
Цель исследования - показать роль данного жанра в развитии арабской национальной культуры на протяжении веков, его влияние на современную арабскую прозу. Авторы выделили отличительные черты рихли на фоне подобных записей путешествий в иных культурах и в других временных периодах, обосновав таким образом правомерность введения термина «рихля», несмотря на имеющиеся уже в научном обороте «литература путешествий», «описание путешествия», «травелог». Вместе с тем найдены параллели между арабской рихлей и «Хожением за три моря» Афанасия Никитина. Глубокое укоренение этого феномена в арабской культуре, его тесная связь с религией и наукой, по мнению авторов, не дали жанру исчезнуть в Средневековье. Поэтому одной из задач стало проследить и обобщить историю рихли в Новое время и позже. В работе обоснованы условия зарождения жанра, описана его трансформация к XIX веке, объяснена роль в появлении поздней национальной беллетристки и арабском возрождении в целом, показано развитие данного стиля в новейшей литературе, сделана попытка представить различные виды авторских реализаций травелога на материале произведений современных египетских писателей (Н. Махфуза, Г. Аль-Гитани, Ю. Зейдана). Все это позволило выстроить единую нить истории жанра, показать, что на него во многом опирался зарождавшийся арабский роман, к нему предпочитали обращаться экспериментаторы арабского постмодернизма, совпавшего по времени с волной подъема национального самосознания. При этом связь современных произведений с жанром рихли устанавливается при сохранении одной из двух его важнейших характеристик - близостью к научной фактографии либо представлением физического путешествия как духовного испытания, духовного пути.
Изучаются различные способы репрезентации системы персонажей в романах «Тайная история», «Маленький друг» и «Щегол» современной американской писательницы Д. Тартт.
Цель исследования – анализ проблемы взросления в произведениях автора. Доминанта внутреннего становления влияет на центральные мотивы, тип героя (ребенок или подросток), повествовательную технику (от перво го или от третьего лица с психологическими и философскими отступлениями), что в конечном итоге дает читателю возможность увидеть внутренний мир центральных персонажей. Подчеркивается связь прозы Д. Тартт с жанром литературы для моло дого читателя, выявляются коннотации и символика, с помощью которых создают ся косвенные характеристики действующих лиц. Контекстуальный анализ трех ро манов позволяет выявить специфику внутреннего мира героев и особенности их мировоззрения. Прозаические образы Д. Тартт вписаны в мир литературы и искус ства, поэтому особенностью нарратива является интертекстуальность. Настоящая статья вносит вклад в развитие теории литературы и поэтики. Практическая значи мость результатов исследования определяется возможностью их использования в преподавании современной американской литературы и стилистики.
Сопоставление романов русского советского писателя Сергея Залыгина «Комиссия» (1976) и американского автора мексиканского происхождения (чикано) Рудольфо Анайя «Сердце Ацтлана» (1976), опубликованных в одно время на разных континентах, обусловлено стремлением известных прозаиков XX века определить возможные пути достижения общественной гармонии в меняющейся исторической реальности. В статье рассматривается полифункциональность идиллического хронотопа при использовании писателями 70-х годов XX века социально-утопических идей. Новизна исследования определена усилением акцента на безусловной роли идиллического хронотопа в раскрытии идейно-тематического содержания, оценке масштаба личности автора и важности его вклада в мировую литературу. Выделены мировоззренческая, жанро- и сюжетообразующая функции идиллического хронотопа, определена его миромоделирующая роль в художественных произведениях. Установлено, что в романе С. Залыгина идея о гармонизации общественного порядка приобретает форму «воспоминаний о будущем», поскольку образ Белого Бора, восходящий к Беловодью, символизирует «потерянный рай» патриархальной идиллии русской деревни. Р. Анайя воссоздает образ духовной прародины ацтеков - Ацтлана, который становится ориентиром в определении национальной идентичности американцев мексиканского происхождения в процессе их самоутверждения и возлагает надежду на благополучное построение светлого будущего.
Творчество Ба Цзиня (1904-2005) наиболее тесно связано с наследием И. С. Тургенева. Для всестороннего понимания русского классика в Китае необходимо провести сравнительный анализ произведений Тургенева и ранних повестей Ба Цзиня - «Гибель» (1929) и «Новая жизнь» (1936) - с точки зрения антинигилистической составляющей. Авторы рассматривают проблему нигилизма в романе «Новь» (1877) Тургенева и повестях Ба Цзиня с целью выявления сходства в судьбах нигилистов-революционеров. Только определяя специфику характера главных героев, сопоставляя их между собой, сравнивая развитие сюжета и общие темы, можно объяснить авторский замысел, проследить, как Тургенев повлиял на творческие приемы и мировоззрение Ба Цзиня.
Несмотря на то что В. Набоков уделял внимание социальным и социокультурным характеристикам пространства и персонажей, существенная часть информации о периоде их становления дается ретроспективно, выходит за границы сюжетных действий. Это свидетельствует, с одной стороны, о смещении социокультурной и политической проблематики на периферию образной и мотивно-тематической структуры романа, а с другой - что Набоков имплицитно проявляет интерес к этой области, создавая неакцентированный в повествовании, но емкий образ немецкого общества 1920-х годов. В процессе анализа раскрыты приемы описания социокультурных локаций города и эпизодических внесюжетных персонажей (обезличивание, неупоминание, противопоставление и др.); собирательный образ разных социальных слоев немецкого общества, а также взгляды В. Набокова на современные ему исторические и социокультурные процессы, протекающие в Европе. Писатель выражает негативное и ироничное отношение к пролетариату: его представители демонстрируют захватническую стратегию поведения для удовлетворения физиологических и социально-бытовых, а не духовных потребностей, характеризуются отсутствием нравственности и эрудиции. Набоков также констатирует агрессивное замещение элитарного искусства массовым, что приводит к интеллектуальной деградации общества. Заигрывание со вкусами масс и ценностный релятивизм приводят представителей бюргерской интеллигенции, воплощенной в образе Бруно Кречмара, к неспособности противостоять экспансии социальных низов как в культурной, так и в социальной сферах жизни.
Время для К. Д. Бальмонта - не только момент переживания лирической эмоции во всей совокупности неповторимых обстоятельств и приемов ее передачи, но и предмет поэтической рефлексии, принявший вид темпоральных единиц. Проведено исследование архетипичности новой литературы, ее способности воплощать мифологическое «содержание».
Главная цель - рассмотреть приемы мифологизации времени в стихотворных произведениях Бальмонта, показать, как в них отражается народное сознание, как народное творчество влияет на уникальность авторской поэтической манеры. Изучается, как у Бальмонта функционируют временные обозначения: реализация сакрального смысла событий или явлений; указание на сверхъестественную природу объекта; взаимообратимость временного и вечного; круговорот всего происходящего в мире («хороводность времен»); метафора быстротечности жизни или, наоборот, возможность «растянуть» время, чтобы в одно мгновенье вместить долгие годы. Полученные результаты показали, что Бальмонт рассматривал время, временные обозначения, темпоральные единицы как способ воспроизведения законов бытия в поэтических образах, несущих приметы народного сознания.
Издательство
- Издательство
- РУДН
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6
- Юр. адрес
- 117198, г Москва, Обручевский р-н, ул Миклухо-Маклая, д 6
- ФИО
- Ястребов Олег Александрович (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- rector@rudn.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 4347027
- Сайт
- https://www.rudn.ru/