Статья: Роль научного перевода в обеспечении качества и видимости публикаций (2025)

Читать онлайн

В условиях глобализации науки и растущей конкуренции за внимание международной аудитории качественный научный перевод становится неотъемлемой частью эффективной академической коммуникации. В статье подчеркивается роль английского языка как основного средства международного научного общения и анализируется влияние точного и стилистически выверенного перевода на восприятие статьи, ее видимость в научных базах данных и цитируемость. Особое внимание уделяется отличию научного перевода от литературного и технического, а также типичным ошибкам, возникающим при использовании автоматизированных систем перевода. На основе реальных примеров показано, как неточности в переводе заглавий, аннотаций, ключевых слов и подписей к графическим элементам статей могут снижать научную значимость публикации и затруднять ее индексирование. Отдельная часть посвящена работе с научной терминологией в различных областях знания. Подчеркивается важность не буквального, а контекстуально точного перевода с подбором адекватных английских эквивалентов, понятных международному академическому сообществу. В заключительной части рассматриваются стилистические особенности англоязычного научного дискурса, такие как предпочтение активного залога, компактной структуры и смысловой точности формулировок, и их влияние на восприятие текста редакторами и рецензентами.

Ключевые фразы: научный перевод, АКАДЕМИЧЕСКОЕ ПИСЬМО, терминологическая точность, англоязыч- ная публикация, стилистические ошибки, машинный перевод, НАУЧНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Автор (ы): Арцишевская Алла Николаевна
Журнал: НАУЧНЫЙ РЕДАКТОР И ИЗДАТЕЛЬ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Филология
УДК
657.333. Журналы
Для цитирования:
АРЦИШЕВСКАЯ А. Н. РОЛЬ НАУЧНОГО ПЕРЕВОДА В ОБЕСПЕЧЕНИИ КАЧЕСТВА И ВИДИМОСТИ ПУБЛИКАЦИЙ // НАУЧНЫЙ РЕДАКТОР И ИЗДАТЕЛЬ. 2025. № 1, ТОМ 10
Текстовый фрагмент статьи